1
00:00:27,569 --> 00:00:31,365
...forholdene forværres.
Hvorfor svarer I ikke?
2
00:00:32,448 --> 00:00:35,702
Der er flammer... Ild!
3
00:00:35,702 --> 00:00:37,579
Kapslen brænder.
4
00:00:38,372 --> 00:00:39,790
Enogtyve.
5
00:00:40,582 --> 00:00:43,168
Enogtyve.
6
00:00:43,168 --> 00:00:47,965
Tredive... Fyrre... Toogfyrre...
Jeg kan se flammer...
7
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
Kan vi skrue lidt op for varmen?
8
00:01:10,863 --> 00:01:14,575
Den er i stykker, min skat.
Du må putte dig.
9
00:01:24,334 --> 00:01:28,505
Mor? Hvad siger hun?
10
00:01:30,048 --> 00:01:33,510
Hun siger,
at der er vendt op og ned på verden.
11
00:01:39,099 --> 00:01:40,309
Hvornår kommer far?
12
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
Mor?
13
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
Hvad er der sket med far?
14
00:02:30,984 --> 00:02:34,404
{\an8}VINDELÄLVEN
NORDSVERIGE
15
00:02:58,136 --> 00:02:59,930
For helvede. Strømmen er gået.
16
00:03:02,850 --> 00:03:04,226
Luk døren, min skat.
17
00:03:19,283 --> 00:03:20,367
Hvor er det koldt.
18
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Jeg får gang i pejsen.
19
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Må jeg høre en historie?
20
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
Ja.
21
00:03:36,550 --> 00:03:37,551
Ja.
22
00:03:40,095 --> 00:03:42,431
- Jeg kan læse højt for dig.
- Den på iPad'en.
23
00:03:43,640 --> 00:03:46,393
Den om rummet. Den kan jeg bedst lide.
24
00:03:47,352 --> 00:03:48,353
Ja.
25
00:04:06,121 --> 00:04:09,541
Hej. Jeg hedder Johanna. Jeg er astronaut.
26
00:04:10,709 --> 00:04:12,961
Jeg arbejder
for Den Europæiske Rumorganisation.
27
00:04:13,921 --> 00:04:16,048
Jeg bor på Den Internationale Rumstation.
28
00:04:16,589 --> 00:04:18,926
Jeg skal være heroppe i et helt år
29
00:04:18,926 --> 00:04:21,553
Jeg har en særlig godnathistorie.
30
00:04:22,137 --> 00:04:24,389
Den hedder "Den Lille Raketpige."
31
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
- Vil du gerne have, at jeg læser den?
- Ja.
32
00:04:28,560 --> 00:04:30,229
Den er sådan her.
33
00:04:30,229 --> 00:04:33,065
"Ude i rummet er der meget koldt.
34
00:04:33,065 --> 00:04:37,569
Stjernerne suser af sted, og Solen brænder
for at prøve at holde varmen.
35
00:04:38,362 --> 00:04:40,781
Ude i rummet er der meget stille.
36
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
Men det værste
ved at være ude i rummet er,
37
00:04:45,202 --> 00:04:49,414
at det kan være meget, meget ensomt."
38
00:05:12,896 --> 00:05:14,064
Mamma!
39
00:05:39,089 --> 00:05:40,424
Mamma!
40
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
Mamma!
41
00:06:06,200 --> 00:06:07,201
KÖLN I TYSKLAND
42
00:06:07,201 --> 00:06:09,369
Alice? Vi kører om et kvarter.
43
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
Jeg kommer om lidt.
44
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
5 UGER TIDLIGERE
45
00:06:20,380 --> 00:06:21,381
Afvent.
46
00:06:21,381 --> 00:06:25,052
- Jeg er klar.
- Okay. Hils.
47
00:06:25,052 --> 00:06:27,763
Kontrolcenteret forbinder dig nu.
48
00:06:34,645 --> 00:06:39,024
DEN INTERNATIONALE RUMSTATION (ISS)
460 KM OVER JORDEN
49
00:06:39,942 --> 00:06:41,860
EJET I FÆLLESSKAB AF NASA,
ROSCOSMOS (RUSLAND),
50
00:06:41,860 --> 00:06:44,029
DEN EUROPÆISKE RUMORGANISATION (ESA),
CANADA OG JAPAN
51
00:06:45,656 --> 00:06:46,615
Mamma?
52
00:06:46,615 --> 00:06:48,367
Godmorgen, skat.
53
00:06:49,409 --> 00:06:52,621
- Har du børstet tænder?
- Ja.
54
00:06:52,621 --> 00:06:55,624
- Hvor mange minutter?
- Tre minutter.
55
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
Godt. Vi børster altid i tre minutter.
56
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Skal du på rumvandring i dag?
57
00:07:02,714 --> 00:07:07,886
Du skal ikke være bekymret, skat.
Det kommer til at gå fint.
58
00:07:07,886 --> 00:07:08,804
Det ved jeg godt.
59
00:07:08,804 --> 00:07:10,722
Vil du sige godmorgen til Yaz?
60
00:07:11,723 --> 00:07:14,142
- Hej, Alice. Godmorgen.
- Hej, Yaz.
61
00:07:15,269 --> 00:07:16,854
Er du nervøs?
62
00:07:16,854 --> 00:07:18,313
Kun lidt.
63
00:07:18,313 --> 00:07:21,191
Salaten ser lidt mere frisk ud.
64
00:07:21,984 --> 00:07:23,819
Den er vågnet lidt.
65
00:07:23,819 --> 00:07:25,153
Hvad synes du?
66
00:07:25,737 --> 00:07:28,156
- Er det ikke fortryllende?
- Flot.
67
00:07:28,156 --> 00:07:31,243
- Men jeg lader en af de andre smage først.
- Ja.
68
00:07:31,243 --> 00:07:33,579
Jeg er bange for
at blive forvandlet til en alien.
69
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
- Tjek forbindelsen.
- Modtaget.
70
00:07:37,708 --> 00:07:38,792
Vi må hviske.
71
00:07:39,501 --> 00:07:40,627
Hvorfor det?
72
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
Fordi de skal være
meget omhyggelige ved CAL.
73
00:07:46,800 --> 00:07:48,969
- Hej, Alice.
- Hej, Paul.
74
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
Så er det din mors store dag.
75
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
RPL, data fra CAL.
76
00:07:54,141 --> 00:07:59,563
Kernesignaler grønne.
Magneter er afstemt. 25,5.
77
00:08:00,189 --> 00:08:02,232
- Modtaget. Fase seks.
- Modtaget.
78
00:08:03,233 --> 00:08:04,776
{\an8}Kernetemperatur: minus 203 grader.
79
00:08:04,776 --> 00:08:06,528
{\an8}ROCKET PROPULSION LABORATORY
PASADENA I CALIFORNIEN
80
00:08:06,528 --> 00:08:09,281
Indstil laserne. Kom så.
81
00:08:10,115 --> 00:08:11,200
Hvad gør det?
82
00:08:11,200 --> 00:08:13,619
Det leder efter en ny tilstandsform.
83
00:08:14,161 --> 00:08:15,829
Hvad betyder det?
84
00:08:15,829 --> 00:08:16,955
Det ved jeg ikke.
85
00:08:18,749 --> 00:08:21,752
- Der er 84 dage, til du er hjemme.
- Kun 84.
86
00:08:21,752 --> 00:08:23,086
Jeg glæder mig.
87
00:08:24,338 --> 00:08:26,423
Jeg savner dig sådan.
88
00:08:26,423 --> 00:08:28,175
Jeg savner også dig, mamma.
89
00:08:29,051 --> 00:08:30,844
Passer du godt på derude?
90
00:08:31,512 --> 00:08:32,846
Altid.
91
00:08:34,056 --> 00:08:35,640
Lad os se, om jeg kan se dig.
92
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
- Wow.
- Se.
93
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
Der er du.
94
00:08:41,605 --> 00:08:42,648
Kan du se?
95
00:08:44,358 --> 00:08:46,026
- Så er vi klar.
- Godt.
96
00:08:46,902 --> 00:08:48,111
Held og lykke, knægt.
97
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
Held og lykke, kommandør.
98
00:08:52,658 --> 00:08:54,952
Heldet har været med mig indtil nu.
99
00:08:58,622 --> 00:09:01,542
Hej, Alice. Vink til dig selv.
100
00:09:02,668 --> 00:09:03,502
Gå i gang.
101
00:09:14,638 --> 00:09:16,431
Station, RPL her. Kan I høre os?
102
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
Få kontakt til dem. Vi er midt i noget.
103
00:09:18,725 --> 00:09:20,310
VENTER PÅ FORBINDELSE...
104
00:09:20,310 --> 00:09:21,228
Mamma?
105
00:09:21,228 --> 00:09:22,312
Er du der?
106
00:09:23,021 --> 00:09:24,565
Er alt i orden?
107
00:09:25,190 --> 00:09:26,108
Hun er væk.
108
00:09:37,494 --> 00:09:39,705
Vragdele! Punktering!
109
00:09:51,842 --> 00:09:52,843
Mamma?
110
00:09:53,343 --> 00:09:55,012
Alice!
111
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
Houston, her er Station.
112
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
Kan I høre mig?
113
00:10:06,356 --> 00:10:09,067
Houston, her er Station. Kan I høre mig?
114
00:10:12,112 --> 00:10:14,448
{\an8}- GC, lås dørene.
- Database er ikke aktiveret.
115
00:10:14,448 --> 00:10:15,824
{\an8}NASAS MISSIONSKONTROL
HOUSTON I TEXAS
116
00:10:15,824 --> 00:10:19,912
{\an8}Station, Houston her. I har trykfald.
Alle kommunikationskanaler er åbne.
117
00:10:19,912 --> 00:10:22,581
Besætningen samles
i Sojuz 1-evakueringskapslen.
118
00:10:22,581 --> 00:10:24,833
Iværksæt evakueringsprotokol.
119
00:10:24,833 --> 00:10:26,668
Udfør nødplan.
120
00:10:27,336 --> 00:10:29,671
Houston, der er ild og damp i Zayra.
121
00:10:30,255 --> 00:10:31,965
- Luk for strømmen.
- Ilja!
122
00:10:32,466 --> 00:10:36,220
Jo, gå straks til den
nærmeste evakueringskapsel, Sojuz 1.
123
00:10:36,220 --> 00:10:39,890
Houston, det brænder mellem os og Sojuz 1.
124
00:10:39,890 --> 00:10:41,934
Gå i stedet til Rassvet.
125
00:10:42,434 --> 00:10:45,229
Jo, jeg kan ikke komme igennem!
126
00:10:47,231 --> 00:10:49,983
Ilja, vi må hen til evakueringskapslen!
127
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
Modtaget.
128
00:10:53,570 --> 00:10:57,199
Hvad fanden var det, der ramte os?
Vi blev ramt af noget!
129
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
Skynd dig igennem!
130
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
Jeg er ude.
131
00:11:02,454 --> 00:11:03,747
Støt mig!
132
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Jeg klarer lugen.
133
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
Station, I må kvæle ilden.
134
00:11:14,466 --> 00:11:16,009
Modtaget! Jeg prøver!
135
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
Jeg lukker for trykket i Zvezda.
136
00:11:20,097 --> 00:11:21,223
Vi blev ramt af noget.
137
00:11:22,432 --> 00:11:25,227
- Er I okay?
- Lugen er lukket.
138
00:11:25,227 --> 00:11:26,979
Besætning, navneopråb.
139
00:11:26,979 --> 00:11:28,397
Ericsson.
140
00:11:28,397 --> 00:11:29,690
Andrejev.
141
00:11:29,690 --> 00:11:31,233
- Brostin.
- Suri.
142
00:11:31,733 --> 00:11:34,152
- Lancaster?
- Jeg sidder fast.
143
00:11:37,990 --> 00:11:38,824
Luften er ren.
144
00:11:38,824 --> 00:11:42,286
Ericsson, Brostin, luften er ren.
Hjælp kommandør Lancaster.
145
00:11:42,286 --> 00:11:43,203
Modtaget.
146
00:11:43,203 --> 00:11:45,706
Andrejev og Suri, kontroller systemerne.
147
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
- Det gør vi.
- Vi kontrollerer.
148
00:11:49,209 --> 00:11:51,170
Houston, vi taber ilt.
149
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
- Det kan jeg høre.
- Station, modtaget.
150
00:11:54,423 --> 00:11:56,258
Paul? Hvordan har du det?
151
00:11:58,218 --> 00:11:59,887
- Jeg sidder fast.
- Han er fanget.
152
00:11:59,887 --> 00:12:02,848
- Han dækker over lækken.
- Vi må lægge en årepresse her.
153
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
- Læg tryk på pulsåren.
- Sådan.
154
00:12:06,560 --> 00:12:09,730
- Houston, Paul er såret.
- Modtaget.
155
00:12:09,730 --> 00:12:13,775
Hans venstre arm er klemt inde
mellem række fire.
156
00:12:13,775 --> 00:12:15,444
Han bløder kraftigt.
157
00:12:16,028 --> 00:12:17,613
Hvad er status for systemerne?
158
00:12:17,613 --> 00:12:19,198
Ilja, hvad er status?
159
00:12:20,073 --> 00:12:23,994
Strømmen er afbrudt
i 55% af Zvezda og Quest.
160
00:12:24,703 --> 00:12:27,748
Trykfald i Harmony, Columbus.
161
00:12:28,415 --> 00:12:29,541
Jo...
162
00:12:30,459 --> 00:12:31,752
...nu har du kommandoen.
163
00:12:31,752 --> 00:12:33,504
Vi må give ham ilt.
164
00:12:33,504 --> 00:12:35,088
- Modtaget.
- Af sted.
165
00:12:35,088 --> 00:12:38,342
Besætning,
vurder evakueringskapslens anvendelighed.
166
00:12:38,842 --> 00:12:42,763
Vi registrerer alvorlige tab
af ilt og tryk over hele ISS.
167
00:12:42,763 --> 00:12:44,556
Modtaget. Ilja?
168
00:12:46,141 --> 00:12:48,352
- Paul, nu holder du dig vågen, ikke?
- Jo.
169
00:12:48,352 --> 00:12:51,563
Audrey, du må gøre Paul klar
til øjeblikkelig evakuering.
170
00:12:51,563 --> 00:12:52,731
Træk vejret.
171
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
- Er du her?
- Han kan ikke evakueres.
172
00:12:54,399 --> 00:12:57,694
Jo, der er strømsvigt i Sojuz 1-kapslen.
173
00:12:58,195 --> 00:13:01,365
Melding: 95% strømsvigt.
174
00:13:02,032 --> 00:13:03,283
Sojuz 2 er funktionsdygtig.
175
00:13:04,284 --> 00:13:06,495
Sojuz 1 er beskadiget.
176
00:13:07,371 --> 00:13:09,706
Der er kun tre pladser i Sojuz 2.
177
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
Vi kan kun evakuere tre af os.
178
00:13:12,709 --> 00:13:17,923
Kritiske skader på al iltforsyning
og alle systemer.
179
00:13:17,923 --> 00:13:20,926
Station, afvent.
I kan ikke benytte Sojuz 1.
180
00:13:20,926 --> 00:13:22,177
Pump.
181
00:13:23,554 --> 00:13:26,139
Hvis vi ikke kan flytte ham,
må vi amputere armen.
182
00:13:28,183 --> 00:13:29,309
Det gør mig ondt, Paul.
183
00:13:29,309 --> 00:13:31,645
- Jo...
- Du skal nok klare den.
184
00:13:32,688 --> 00:13:36,441
Jo? Ilja? I havde en rumvandring
på programmet i dag.
185
00:13:36,441 --> 00:13:41,280
I må gennemføre den rumvandring
for at udbedre skaderne på Sojuz 1.
186
00:13:41,280 --> 00:13:42,865
Jeg vil tilbage.
187
00:13:42,865 --> 00:13:47,953
- Så er han bevidstløs. Hvad med Paul?
- Jo, Audrey tager sig af Paul.
188
00:13:47,953 --> 00:13:51,415
I må vurdere skaderne
på Sojuz 1-evakueringskapslen.
189
00:13:51,415 --> 00:13:53,250
Reparer iltforsyningen og strømmen.
190
00:13:53,250 --> 00:13:55,252
- Modtaget.
- Så kan vi få jer hjem.
191
00:13:59,965 --> 00:14:01,258
Denne vej.
192
00:14:01,258 --> 00:14:03,135
{\an8}DEN EUROPÆISKE RUMORGANISATION
193
00:14:03,135 --> 00:14:04,803
{\an8}KÖLN I TYSKLAND
194
00:14:10,893 --> 00:14:13,061
Det er frygteligt.
Vi må ikke begge to komme for sent.
195
00:14:13,061 --> 00:14:17,983
Vi havde haft laseren i brug
i seks sekunder, da ulykken indtraf.
196
00:14:17,983 --> 00:14:22,279
CAL kunne have indsamlet oplysningerne
på to milliondele af et sekund.
197
00:14:22,279 --> 00:14:26,408
Hold det på under minus 120 grader
og lav en redningsplan.
198
00:14:26,408 --> 00:14:30,871
Kommandør, der kommer et signal igennem
fra CAL.
199
00:14:30,871 --> 00:14:34,958
- Irena Lysenko, Roscosmos.
- Kommandør Henry Caldera.
200
00:14:34,958 --> 00:14:38,962
Videnskabelig chefkonsulent,
Rocket Propulsion Laboratories.
201
00:14:38,962 --> 00:14:41,381
- Se.
- Michaela Moyone, NASAs missionskontrol.
202
00:14:41,381 --> 00:14:42,925
- Hold da op.
- Frederic Duverger,
203
00:14:42,925 --> 00:14:44,968
leder af Den Europæiske Rumorganisation.
204
00:14:44,968 --> 00:14:48,138
- Der var en slem kollision...
- Kom her. Har du set?
205
00:14:48,138 --> 00:14:49,848
- ...på ISS...
- Hold da kæft.
206
00:14:49,848 --> 00:14:52,476
...og vi må diskutere en fuld evakuering.
207
00:15:00,150 --> 00:15:01,527
Hej, Alice. Kom.
208
00:15:02,402 --> 00:15:05,405
- Hej.
- Hej.
209
00:15:07,199 --> 00:15:10,702
Godt, alle sammen. Sæt jer på pladserne.
210
00:15:12,287 --> 00:15:15,958
Godmorgen.
211
00:15:15,958 --> 00:15:19,545
Guten Tag.
212
00:15:19,545 --> 00:15:22,589
Bonjour.
213
00:15:24,883 --> 00:15:26,093
Er du okay, Wendy?
214
00:15:27,928 --> 00:15:29,304
Jeg havde mareridt.
215
00:15:36,311 --> 00:15:39,982
Jo, Ilja,
det er jeres opgave at vurdere skaderne
216
00:15:39,982 --> 00:15:42,818
på de elektriske systemer
og iltforsyningen.
217
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
Forstået.
218
00:15:43,902 --> 00:15:47,281
Okay, Jo.
Du har grønt lys til at åbne lugen.
219
00:15:47,281 --> 00:15:48,615
Modtaget.
220
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Lugen er åbnet og sikret.
221
00:16:00,627 --> 00:16:03,714
- Jeg begiver mig ud.
- Jeg er lige bag dig, Jo.
222
00:16:07,009 --> 00:16:12,264
Jo, Ilja, jeg overdrager jer
til Roscosmos, der står for rumvandringen.
223
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
Held og lykke.
224
00:16:16,435 --> 00:16:17,686
Modtaget.
225
00:16:17,686 --> 00:16:18,604
Forstået.
226
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
Vi dirigerer jer. Nu ordner vi det.
227
00:16:27,362 --> 00:16:28,947
{\an8}ROSCOSMOS' MISSIONSKONTROL
BAJKONUR I KASAKHSTAN
228
00:16:28,947 --> 00:16:30,908
{\an8}Okay. Nu er vi begge to fri af lugen.
229
00:16:30,908 --> 00:16:33,744
I er i mørke i cirka to minutter endnu.
230
00:16:33,744 --> 00:16:34,786
Modtaget.
231
00:16:34,786 --> 00:16:38,123
Jo, Sojuz 1-kapslen har totalt strømsvigt.
232
00:16:38,123 --> 00:16:40,709
I må reparere strømkablerne på Unity.
233
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
Javel.
234
00:16:43,545 --> 00:16:46,673
Ilja, du tjekker kapslen i Sojuz 2.
235
00:16:46,673 --> 00:16:47,591
Modtaget.
236
00:16:50,385 --> 00:16:55,432
Jeg er over Nauka. Omkring otte meter.
237
00:16:58,185 --> 00:17:00,187
Der er overfladiske skader.
238
00:17:01,063 --> 00:17:05,943
Men Sojuz 2 ser ud til at være
mere eller mindre intakt.
239
00:17:07,194 --> 00:17:11,156
Houston, her er Station.
Pauls operation er afsluttet.
240
00:17:11,156 --> 00:17:12,199
Modtaget.
241
00:17:12,199 --> 00:17:15,368
ISS er nede på 30% ilt.
242
00:17:15,368 --> 00:17:20,457
ESA, I kan ikke overdrive vigtigheden
af det her eksperiment.
243
00:17:20,457 --> 00:17:24,252
{\an8}Vi fik et dobbelt kvantesignal.
Det er meget betydningsfuldt.
244
00:17:24,252 --> 00:17:25,337
{\an8}KÖLN I TYSKLAND
245
00:17:25,337 --> 00:17:26,964
{\an8}Det forstår vi godt, RPL,
246
00:17:26,964 --> 00:17:30,634
men vi kan ikke prioritere
NASAs eksperimenter over en evakuering.
247
00:17:30,634 --> 00:17:33,178
Du skal ikke belære mig
om evakueringen, Frederic.
248
00:17:33,178 --> 00:17:35,264
Jeg har arbejdet med det her i 50 år.
249
00:17:35,264 --> 00:17:41,687
Hvis vi forlader ISS i det nuværende
politiske klima, kommer vi aldrig tilbage.
250
00:17:41,687 --> 00:17:45,274
NASA, forskningen er ikke vigtigere
end menneskene.
251
00:17:45,274 --> 00:17:47,734
Det er sgu da ikke en børnehave,
vi har deroppe.
252
00:17:47,734 --> 00:17:52,698
Vi fandt en tilstandsform,
der kun kan eksistere i vægtløshed.
253
00:17:52,698 --> 00:17:57,035
Uanset hvad der er galt deroppe,
kan det ordnes.
254
00:18:11,216 --> 00:18:12,426
Pis.
255
00:18:12,426 --> 00:18:16,388
Der er alvorlige kollisionsskader
på strømforsyningen.
256
00:18:19,933 --> 00:18:25,772
Iltsystemet og de ydre strømkabler
er skåret over fra denne side.
257
00:18:25,772 --> 00:18:27,399
De kan ikke repareres.
258
00:18:28,483 --> 00:18:31,820
Skaden er uoprettelig.
259
00:18:33,739 --> 00:18:37,826
Houston, jeg har brug for en melding.
Paul har hjertestop.
260
00:18:37,826 --> 00:18:39,286
Jeg giver hjertemassage.
261
00:18:43,040 --> 00:18:46,126
En og to og tre og fire og fem og seks...
262
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
Afbryd rumvandring.
263
00:18:48,795 --> 00:18:51,423
Klargør Sojuz 2
til øjeblikkelig genindtrædelse.
264
00:18:51,423 --> 00:18:53,926
Rumvandring og Houston,
se bort fra den kommando.
265
00:18:53,926 --> 00:18:55,511
- Der er ikke enighed.
- RPL.
266
00:18:55,511 --> 00:18:57,554
Houston, bliv ude af samtalen.
267
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
Jeg tillader ikke den beslutning,
268
00:19:00,390 --> 00:19:03,936
før vi har en plan for
at få fat i CAL-eksperimentet.
269
00:19:03,936 --> 00:19:07,189
Jeg er ikke enig.
Nu afslutter vi samtalen og får dem ned.
270
00:19:08,649 --> 00:19:10,984
Sergej, fortsæt rumvandringen.
271
00:19:14,363 --> 00:19:16,448
Jo, lægeholdet behandler Paul.
272
00:19:16,448 --> 00:19:19,076
- Fortsæt rumvandringen.
- Modtaget.
273
00:19:19,076 --> 00:19:20,452
Hold mig underrettet.
274
00:19:20,953 --> 00:19:22,329
Hvor skal jeg nu hen?
275
00:19:22,329 --> 00:19:24,081
Sig, hun skal hen til gitteret.
276
00:19:24,081 --> 00:19:26,917
Det er helt afgørende,
at de får repareret iltforsyningen.
277
00:19:28,752 --> 00:19:30,170
Hvad er problemet?
278
00:19:30,170 --> 00:19:32,589
Jo, vi kan ikke se, hvad du ser.
279
00:19:32,589 --> 00:19:33,799
- Tjek kameraet.
- Forstået.
280
00:19:39,263 --> 00:19:40,347
Det lyser rødt.
281
00:19:41,348 --> 00:19:43,517
Det er en fejlmelding. Beklager.
282
00:19:43,517 --> 00:19:45,644
Vi har ingen kameraer
på den anden side af Unity.
283
00:19:45,644 --> 00:19:46,854
Hun må fortsætte.
284
00:19:48,856 --> 00:19:50,732
Et minut til solopgang.
285
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
Syvogtyve, 28, 29, 30.
286
00:19:56,446 --> 00:20:02,744
Sollys om fem, fire, tre, to, en.
287
00:20:10,043 --> 00:20:14,173
Jo, du skal hen til gitteret
for at reparere iltforsyningen.
288
00:20:14,173 --> 00:20:18,677
Ellers er der hverken strøm eller ilt
til reparationerne på Sojuz 1.
289
00:20:18,677 --> 00:20:19,887
Modtaget.
290
00:20:19,887 --> 00:20:25,809
Alle kameraerne ved gitteret er stået af.
Vi flyver i blinde herfra.
291
00:20:25,809 --> 00:20:29,938
Okay. Jeg begiver mig over
mod den sekundære iltforsyning.
292
00:20:30,522 --> 00:20:31,523
Okay, Jo.
293
00:20:33,025 --> 00:20:34,443
Otteogtyve, 29, 30.
294
00:20:34,443 --> 00:20:35,944
- Stop.
- Jeg er væk.
295
00:20:38,405 --> 00:20:40,240
- Start.
- En og to og...
296
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
Jeg runder hjørnet på PMM.
297
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
Gitteret er i syne.
298
00:21:10,354 --> 00:21:11,522
Åh nej.
299
00:21:11,522 --> 00:21:12,940
Tag amiodaron.
300
00:21:12,940 --> 00:21:18,529
Enogtyve, 22, 23, 24, 25, 26, 27.
301
00:21:41,844 --> 00:21:46,390
Hvad der end ramte os, smadrede det
fuldstændig den sekundære iltforsyning.
302
00:21:48,809 --> 00:21:52,396
Der er betydelige skader.
303
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
En og to og tre og fire...
304
00:21:55,774 --> 00:21:59,653
- Kan du se årsagen?
- Jeg nærmer mig stedet.
305
00:22:06,493 --> 00:22:08,704
Jeg arbejder mig tættere på.
306
00:22:09,288 --> 00:22:13,208
Der ser ud til at være...
en flænge på måske 50 cm.
307
00:22:19,423 --> 00:22:24,178
Der er noget viklet ind i gitteret.
308
00:22:25,512 --> 00:22:29,892
- Ilja, kan du høre mig?
- Jeg er næsten ved dig.
309
00:22:30,893 --> 00:22:33,228
Jo, bekræft, hvad du kan se.
310
00:22:34,855 --> 00:22:37,482
Det er orange stof.
311
00:22:40,777 --> 00:22:42,529
Jeg må tilgå det oppefra.
312
00:23:08,514 --> 00:23:11,183
Kom tilbage. Pis. Det er et lig.
313
00:23:12,226 --> 00:23:13,519
Jo, bekræft venligst.
314
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Jo?
315
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
Jo, svar.
316
00:23:19,566 --> 00:23:21,735
Ilja, vi skal kunne se Ericsson.
317
00:23:23,028 --> 00:23:25,489
Jo! Jeg er på vej!
318
00:23:34,665 --> 00:23:36,166
Tjek min iltblanding.
319
00:23:37,835 --> 00:23:38,836
Kom nu, Jo.
320
00:23:40,087 --> 00:23:41,088
Kom nu.
321
00:23:43,090 --> 00:23:45,884
Bare lidt. Ja, jo.
322
00:23:51,139 --> 00:23:52,182
Jeg har dig.
323
00:23:54,518 --> 00:23:55,519
Ja.
324
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
Hun er sikret.
325
00:24:00,941 --> 00:24:02,693
Sig, han skal kunne se det.
326
00:24:03,443 --> 00:24:05,529
Andrejev, sørg for selv at se det.
327
00:24:12,953 --> 00:24:15,330
Intet.
328
00:24:16,790 --> 00:24:21,545
Det var en kvinde. USSR. Sovjet.
329
00:24:22,546 --> 00:24:27,134
Jeg så en død kvindelig kosmonaut.
330
00:24:37,394 --> 00:24:39,396
START HJERTEMASSAGE
331
00:24:42,357 --> 00:24:45,694
Kom nu! Jeg giver ikke op!
332
00:24:45,694 --> 00:24:46,987
Kom så tilbage!
333
00:24:51,950 --> 00:24:52,951
Kom nu.
334
00:24:56,663 --> 00:24:57,664
Kom nu.
335
00:24:59,958 --> 00:25:00,876
Kom nu.
336
00:25:23,857 --> 00:25:25,067
Houston, TsUP...
337
00:25:27,069 --> 00:25:28,111
Paul er død.
338
00:25:31,281 --> 00:25:34,326
Jeg gentager: Kommandør Lancaster er død.
339
00:25:43,919 --> 00:25:47,339
Jeg er ked af at måtte overbringe det her.
340
00:25:47,339 --> 00:25:51,802
Station rapporterer,
at kommandør Lancaster er omkommet.
341
00:25:53,220 --> 00:25:55,264
Han fik hjertestop og døde.
342
00:26:48,025 --> 00:26:49,318
Farvel, Paul.
343
00:27:08,337 --> 00:27:10,547
Sojuz 2, gør klar til frakobling.
344
00:27:11,215 --> 00:27:14,551
Parametre til kredsløbsudtrædelse
uplinket. Familier på vej til Bajkonur.
345
00:27:14,551 --> 00:27:16,803
Det hjælper ikke en skid,
hvis vi er døde, vel?
346
00:27:16,803 --> 00:27:18,055
Rolig nu.
347
00:27:19,848 --> 00:27:22,267
Vi har en reparationsplan for Sojuz 1.
348
00:27:22,267 --> 00:27:24,811
Tre af jer tager af sted nu i Sojuz 2,
349
00:27:24,811 --> 00:27:28,023
og den tilbageværende
ordner strømforsyningen til Sojuz 1
350
00:27:28,023 --> 00:27:31,401
ved hjælp af 606-batterier
fra det russiske kommandomodul.
351
00:27:31,902 --> 00:27:34,321
Så bliver Sojuz 1 klar
til at vende tilbage.
352
00:27:34,321 --> 00:27:38,242
Hvorfor ikke sende to af sted i Sojuz 2,
så to kan blive og reparere Sojuz 1?
353
00:27:40,118 --> 00:27:43,163
Iltforsyningen rækker ikke til mere
end én person.
354
00:27:57,177 --> 00:28:02,099
Så, Ilja, Yaz...
355
00:28:04,101 --> 00:28:07,563
...Audrey, I kom op med Sojuz 2.
356
00:28:08,063 --> 00:28:10,899
Jo, jeg bliver her.
357
00:28:10,899 --> 00:28:14,194
Nej, du er Sojuz-kommandør.
358
00:28:15,571 --> 00:28:17,531
Du får de to hjem.
359
00:28:22,953 --> 00:28:24,288
Det er en ordre.
360
00:28:27,499 --> 00:28:28,750
Hvad med Alice?
361
00:28:33,422 --> 00:28:34,798
Vi har alle sammen familier.
362
00:28:50,814 --> 00:28:52,232
Er den ikke lidt klistret?
363
00:29:06,205 --> 00:29:09,124
Luka, skal vi ikke tage vingerne af og...
364
00:29:09,124 --> 00:29:11,418
Eller skal vi måske bare starte forfra?
365
00:29:17,549 --> 00:29:19,468
ESA GRUNDSKOLE
366
00:29:19,468 --> 00:29:20,886
Kommer hun tilbage?
367
00:29:22,554 --> 00:29:25,849
- Det håber jeg.
- Hvorfor siger du ikke ja?
368
00:29:27,559 --> 00:29:29,269
Fordi jeg ikke vil lyve for dig.
369
00:29:30,771 --> 00:29:32,147
Hør her, skat.
370
00:29:33,232 --> 00:29:38,028
Mor har rigtig gode chancer
for at komme tilbage, men det er svært.
371
00:29:48,789 --> 00:29:51,291
Der er aldrig nogen,
der ikke er kommet hjem fra rummet.
372
00:29:53,168 --> 00:29:54,545
Ikke fra ESA-flyvninger.
373
00:29:59,091 --> 00:30:00,676
Jeg må fortælle dig noget.
374
00:30:02,344 --> 00:30:03,804
Det er ret tragisk.
375
00:30:08,767 --> 00:30:12,354
Wendys far er desværre død.
376
00:30:33,041 --> 00:30:36,837
Hvad med vores cykler?
Vi efterlod vores cykler.
377
00:30:44,636 --> 00:30:49,016
Varighed af SKD-tænding:
to minutter og 57 sekunder.
378
00:30:49,016 --> 00:30:51,643
- Indtrædelsesvinkel: 95 grader.
- Klar til afgang?
379
00:30:51,643 --> 00:30:54,688
- Parametre er indtastet.
- Klar til afgang.
380
00:30:55,856 --> 00:30:57,733
Er der noget, vi skal sige?
381
00:30:58,859 --> 00:31:00,068
En besked til hjemmet?
382
00:31:04,448 --> 00:31:09,536
Hvis jeg ikke kommer hjem,
vil du så være der for Magnus og Alice?
383
00:31:46,406 --> 00:31:47,616
Krænger station.
384
00:31:48,116 --> 00:31:49,660
Styreraketter afprøvet.
385
00:31:50,994 --> 00:31:53,288
Fuld kraft. Lås fra.
386
00:31:53,914 --> 00:31:54,748
Modtaget.
387
00:32:01,004 --> 00:32:02,256
Låsestykke, armeret.
388
00:32:03,006 --> 00:32:06,760
Tænd KDU-styreraketmotorer
om tre, to, en.
389
00:32:09,847 --> 00:32:11,598
Mekanisk afkobling.
390
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
Jeg kan se adskillelse.
391
00:32:17,062 --> 00:32:19,064
Går ind i anflyvningsbane.
392
00:32:20,148 --> 00:32:23,569
Tid til landing: tre timer og 27 minutter.
393
00:32:24,069 --> 00:32:25,195
Om Gud vil.
394
00:32:44,965 --> 00:32:45,966
Farvel.
395
00:32:55,934 --> 00:33:00,814
Jo, du skal fylde Sojuz 1
med proviant til 24 timer.
396
00:33:04,401 --> 00:33:06,445
Hvor længe kan jeg klare mig?
397
00:33:08,113 --> 00:33:09,406
Hvor megen ilt?
398
00:33:12,743 --> 00:33:15,412
Til omkring 19 timer.
399
00:33:35,557 --> 00:33:36,558
{\an8}Godt.
400
00:33:44,233 --> 00:33:46,276
- Hør efter.
- Gå ned bagi, Alice.
401
00:33:46,276 --> 00:33:47,819
Send kredsløbsoplysningerne.
402
00:33:56,787 --> 00:34:00,707
Lancaster. Vi spurgte til kufferterne.
403
00:34:01,375 --> 00:34:03,001
Det gør os meget ondt.
404
00:34:03,001 --> 00:34:05,254
- Jeg beklager meget.
- Ja.
405
00:34:05,254 --> 00:34:06,672
For pokker.
406
00:34:06,672 --> 00:34:08,005
Det gør mig meget ondt.
407
00:34:08,005 --> 00:34:11,051
Wendy, sætter du dig ikke hen til Alice?
408
00:34:14,054 --> 00:34:15,429
Det gør mig ondt, Frida.
409
00:34:25,023 --> 00:34:26,149
Vil du have min kanin?
410
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
Sojuz 1 er beskadiget.
411
00:34:51,300 --> 00:34:55,762
Du kan trække vejret der, men der
er ikke strøm nok til at komme hjem.
412
00:34:56,597 --> 00:35:00,851
Når du har fyldt Sojuz 1 med forsyninger,
skal du fjerne de flade batterier
413
00:35:00,851 --> 00:35:04,479
og erstatte dem med 606-batterierne
fra Zvezda.
414
00:35:05,564 --> 00:35:10,819
Hvert 45. minut har du ilt og strøm i ISS
til at udføre reparationerne.
415
00:35:11,945 --> 00:35:12,821
Modtaget.
416
00:35:12,821 --> 00:35:14,448
Jo, din familie er på vej.
417
00:35:14,448 --> 00:35:16,491
Du kan tale med dem, når dagslyset kommer.
418
00:35:16,491 --> 00:35:17,743
Super.
419
00:35:17,743 --> 00:35:19,369
Luk hovedlugen.
420
00:35:21,038 --> 00:35:22,998
- Sæt under tryk.
- Modtaget.
421
00:35:24,583 --> 00:35:25,584
Vent.
422
00:35:27,169 --> 00:35:28,754
- Jeg er tilbage lige straks.
- Jo.
423
00:35:28,754 --> 00:35:32,549
ISS har kun solkraft
til lys og iltforsyning.
424
00:35:32,549 --> 00:35:34,927
Du har halvandet minut.
425
00:35:34,927 --> 00:35:38,013
Det bliver nat.
Så kan du ikke sætte kabinen under tryk.
426
00:35:38,013 --> 00:35:40,098
Jeg skal bare hente noget.
427
00:35:40,724 --> 00:35:42,059
Jeg skal nok nå det.
428
00:35:42,059 --> 00:35:45,479
Jo, når det bliver nat,
har du kun ilt i Sojuz 1.
429
00:35:45,479 --> 00:35:46,688
Jeg ved det godt.
430
00:35:49,399 --> 00:35:52,152
- Jo.
- Sig til Alice, jeg tager hendes halskæde.
431
00:35:54,863 --> 00:35:57,658
- Jo, 20 sekunder.
- Jeg har hendes halskæde.
432
00:35:58,325 --> 00:36:00,869
Mamma elsker hende.
Det betyder, at jeg klarer den.
433
00:36:01,370 --> 00:36:03,330
Jeg kommer hjem til hende og far.
434
00:36:03,330 --> 00:36:05,249
Lov mig, at I siger det videre.
435
00:36:05,249 --> 00:36:07,000
Ti, ni...
436
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
- Lov, at I siger det.
- ...otte,
437
00:36:09,753 --> 00:36:12,297
syv, seks...
438
00:36:16,426 --> 00:36:19,346
Sergej, lover du det?
439
00:36:21,390 --> 00:36:24,935
Hvis du ikke lover det,
vil jeg bare sidde her og surmule.
440
00:36:26,436 --> 00:36:28,438
- Vi siger det videre.
- Tak.
441
00:36:32,109 --> 00:36:34,736
Det her er proceduren for hvert kredsløb.
442
00:36:35,237 --> 00:36:39,700
45 minutter i lys, 45 minutter i mørke.
443
00:36:40,325 --> 00:36:43,912
Vi mister kommunikationen.
Tilbage i dagslys om fyrre...
444
00:37:29,499 --> 00:37:31,960
For en god ordens skyld,
445
00:37:32,461 --> 00:37:34,546
og jeg ved godt,
446
00:37:34,546 --> 00:37:39,593
hvor usandsynligt det er historisk set...
447
00:37:40,928 --> 00:37:44,014
...så er det her min gengivelse
448
00:37:44,014 --> 00:37:49,228
af det, der ramte solpanelerne.
449
00:37:50,312 --> 00:37:52,481
Et lig af en kvinde
450
00:37:53,023 --> 00:37:58,320
i en sovjetrussisk flyverdragt.
451
00:37:59,238 --> 00:38:01,198
KOLLISIONSHÆNDELSE
452
00:38:24,555 --> 00:38:26,390
Skal vi finde mor, Alice?
453
00:38:26,390 --> 00:38:27,474
Okay.
454
00:38:34,982 --> 00:38:36,567
Min skat.
455
00:39:02,509 --> 00:39:04,011
{\an8}TIMER - MINUTTER - SEKUNDER
456
00:39:12,603 --> 00:39:14,646
Godmorgen, Station. Godmorgen, Jo.
457
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
Godmorgen, Sergej.
458
00:39:17,024 --> 00:39:20,194
- Du er altid i godt humør.
- Tak, Jo.
459
00:39:20,694 --> 00:39:24,072
Vi har omkring 17 timer og 49 minutter.
460
00:39:24,823 --> 00:39:27,117
Lad os få fundet de batterier.
461
00:39:27,117 --> 00:39:29,661
Modtaget. Jeg vil hjem.
462
00:39:30,162 --> 00:39:34,416
Batterierne er ikke bygget til at blive
flyttet, men de bør være til at komme til.
463
00:40:38,856 --> 00:40:41,191
Det vil tage længere tid, end vi troede.
464
00:40:42,526 --> 00:40:44,903
SKD om 20.
465
00:40:44,903 --> 00:40:48,615
Jeg tænder styreraketter om fem, fire,
466
00:40:49,199 --> 00:40:52,578
tre, to, en.
467
00:40:54,121 --> 00:40:55,539
Adskillelse gennemført.
468
00:40:59,001 --> 00:41:02,212
Irena, du har ansvaret
for den skide evakuering.
469
00:41:02,212 --> 00:41:06,216
Jeg sendte dig en plan.
Ericsson skal have CAL med tilbage.
470
00:41:06,216 --> 00:41:08,760
Henry, jeg har sagt,
de skal efterlade din maskine.
471
00:41:09,428 --> 00:41:11,388
Hvorfor i alverden dog det?
472
00:41:12,139 --> 00:41:14,725
Den kan meget vel have forårsaget ulykken.
473
00:41:18,896 --> 00:41:22,983
Irena, der er noget indeholdt
i de seks sekunder, den kørte,
474
00:41:22,983 --> 00:41:26,320
som kan gøre en altomfattende forskel.
475
00:41:26,320 --> 00:41:28,822
For dig, for mig, min bror.
476
00:41:28,822 --> 00:41:31,283
Den virkede, og vi skal have den tilbage.
477
00:41:31,283 --> 00:41:33,660
Vi får ikke andre chancer.
478
00:41:34,286 --> 00:41:37,956
Vær venlig at sende redningsplanen derop.
479
00:41:45,672 --> 00:41:48,675
Sojuz 2,
bekræft parametre til kredsløbsudtrædelse
480
00:41:51,512 --> 00:41:54,598
Bekræftet. Genindtræden i atmosfæren.
481
00:41:55,974 --> 00:41:58,018
Kapslen genindtræder i atmosfæren.
482
00:41:58,018 --> 00:41:59,937
KOLLISIONSHÆNDELSE
483
00:42:06,735 --> 00:42:08,737
Send CAL-redningsplanen op.
484
00:42:11,198 --> 00:42:14,785
{\an8}ROSCOSMOS' KOSMODROME
BAJKONUR I KASAKHSTAN
485
00:42:33,470 --> 00:42:35,973
Vi stiger ud af flyet netop nu.
486
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
Vi tager direkte til missionskontrollen.
Hvad er hendes status?
487
00:42:40,269 --> 00:42:42,563
Godt. Ja, farvel.
488
00:42:43,981 --> 00:42:47,150
Det er snart nat for hende.
Måske kan I nå at tale med hende.
489
00:42:47,943 --> 00:42:49,403
- Godt.
- Ja?
490
00:42:53,740 --> 00:42:56,869
Spænd alle selerne stramt,
mens du er under G-påvirkning.
491
00:42:56,869 --> 00:43:00,163
Hold luftvejene frie
ved at læne hovedet tilbage.
492
00:43:01,707 --> 00:43:02,791
Radioafbrydelse.
493
00:43:09,131 --> 00:43:12,593
- TsUP, kan I høre mig?
- Vi kan høre dig klart og tydeligt, Ilja.
494
00:43:13,594 --> 00:43:15,345
Det er rart at høre jeres stemmer.
495
00:43:23,478 --> 00:43:27,191
Sojuz 2 udløser faldskærm
og går ind i kontrolleret landing.
496
00:44:49,231 --> 00:44:51,024
Jo, jeg har godt nyt.
497
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
Sojuz 2 er landet i god behold.
498
00:44:53,694 --> 00:44:56,113
Modtaget. Godt.
499
00:44:57,281 --> 00:44:58,115
For fanden. Det...
500
00:44:58,115 --> 00:45:00,117
Jo, vi sender en plan op.
501
00:45:00,117 --> 00:45:02,828
RPL anmoder om,
at du finder et af deres eksperimenter.
502
00:45:02,828 --> 00:45:06,164
- Hvilket eksperiment?
- CAL-datakernen i Destiny.
503
00:45:06,164 --> 00:45:08,667
Den kender jeg ikke.
Jeg ved ikke, om jeg har tid.
504
00:45:08,667 --> 00:45:12,129
Det er et NASA-eksperiment.
Du skal ikke sætte din sikkerhed på spil.
505
00:45:13,046 --> 00:45:14,339
Er min familie der?
506
00:45:14,339 --> 00:45:16,049
De er på vej.
507
00:45:16,049 --> 00:45:18,093
- Ti minutter til mørkning.
- Modtaget.
508
00:45:43,577 --> 00:45:45,954
Jeg ved godt,
at du og mor havde problemer.
509
00:45:48,123 --> 00:45:53,378
Men jeg vil gerne have, at I stadig
er venner. Uanset hvad der sker.
510
00:46:31,625 --> 00:46:32,876
Tak.
511
00:46:32,876 --> 00:46:37,130
- Din familie kommer for at tale med dig.
- Jeg vil også meget gerne tale med dem.
512
00:46:38,048 --> 00:46:40,133
Glimrende. Vi gør klar til det nu.
513
00:46:40,968 --> 00:46:42,219
Modtaget.
514
00:46:43,053 --> 00:46:45,389
Lad os nå det her batteri
inden mørkningen.
515
00:46:45,889 --> 00:46:46,890
Det gør vi.
516
00:46:49,017 --> 00:46:50,394
Nu kommer din familie ind.
517
00:46:50,394 --> 00:46:51,478
Modtaget...
518
00:46:59,361 --> 00:47:02,155
Station, her er TsUP.
519
00:47:04,491 --> 00:47:06,493
TsUP, her er Station. Kom.
520
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
TsUP, her er Station. Kom.
521
00:47:18,338 --> 00:47:20,257
Far, hvad sker der?
522
00:47:28,307 --> 00:47:29,808
Hvad fanden sker der?
523
00:47:38,650 --> 00:47:41,528
Hallo, her er Station. Er min familie der?
524
00:47:44,323 --> 00:47:46,909
Jeg spørger dem, hvad der skete.
Bliv her, ikke?
525
00:47:46,909 --> 00:47:49,286
Undskyld? Hallo?
526
00:47:50,329 --> 00:47:51,413
Hvad sker der?
527
00:47:51,413 --> 00:47:52,915
Svar venligst.
528
00:48:02,299 --> 00:48:03,300
For helvede.
529
00:48:14,144 --> 00:48:16,146
Alice. Kom tilbage. Alice!
530
00:48:33,664 --> 00:48:34,665
Alice.
531
00:48:38,001 --> 00:48:39,002
Alice!
532
00:48:44,800 --> 00:48:46,051
Alice!
533
00:49:03,485 --> 00:49:05,028
Jeg må fortsætte.
534
00:49:35,392 --> 00:49:36,476
Kom så ind.
535
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
Pis.
536
00:52:21,308 --> 00:52:22,309
Hallo?
537
00:52:53,757 --> 00:52:55,092
Hvad...
538
00:52:55,092 --> 00:52:56,593
Mamma!
539
00:53:05,185 --> 00:53:06,270
Mamma!
540
00:53:08,522 --> 00:53:09,731
Mamma!
541
00:56:29,181 --> 00:56:30,766
Mamma.
542
00:56:33,185 --> 00:56:34,770
Min skat.
543
00:56:38,065 --> 00:56:39,566
Min skat.
544
00:56:39,566 --> 00:56:42,027
Hvor har du været?
545
00:58:01,190 --> 00:58:03,108
TIL MINDE OM DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE OG SIMONE BÄR
546
00:58:03,108 --> 00:58:05,194
Tekster af: Eskil Hein