1 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 ...forholdene forværres. Hvorfor svarer I ikke? 2 00:00:32,448 --> 00:00:35,702 Der er flammer... Ild! 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 Kapslen brænder. 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 Enogtyve. 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 Enogtyve. 6 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 Tredive... Fyrre... Toogfyrre... Jeg kan se flammer... 7 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Kan vi skrue lidt op for varmen? 8 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 Den er i stykker, min skat. Du må putte dig. 9 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 Mor? Hvad siger hun? 10 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 Hun siger, at der er vendt op og ned på verden. 11 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 Hvornår kommer far? 12 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 Mor? 13 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 Hvad er der sket med far? 14 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 {\an8}VINDELÄLVEN NORDSVERIGE 15 00:02:58,136 --> 00:02:59,930 For helvede. Strømmen er gået. 16 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 Luk døren, min skat. 17 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 Hvor er det koldt. 18 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Jeg får gang i pejsen. 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 Må jeg høre en historie? 20 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 Ja. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Ja. 22 00:03:40,095 --> 00:03:42,431 - Jeg kan læse højt for dig. - Den på iPad'en. 23 00:03:43,640 --> 00:03:46,393 Den om rummet. Den kan jeg bedst lide. 24 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 Ja. 25 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 Hej. Jeg hedder Johanna. Jeg er astronaut. 26 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 Jeg arbejder for Den Europæiske Rumorganisation. 27 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 Jeg bor på Den Internationale Rumstation. 28 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 Jeg skal være heroppe i et helt år 29 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 Jeg har en særlig godnathistorie. 30 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 Den hedder "Den Lille Raketpige." 31 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - Vil du gerne have, at jeg læser den? - Ja. 32 00:04:28,560 --> 00:04:30,229 Den er sådan her. 33 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 "Ude i rummet er der meget koldt. 34 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 Stjernerne suser af sted, og Solen brænder for at prøve at holde varmen. 35 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 Ude i rummet er der meget stille. 36 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Men det værste ved at være ude i rummet er, 37 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 at det kan være meget, meget ensomt." 38 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 Mamma! 39 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 Mamma! 40 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Mamma! 41 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 KÖLN I TYSKLAND 42 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 Alice? Vi kører om et kvarter. 43 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 Jeg kommer om lidt. 44 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 5 UGER TIDLIGERE 45 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Afvent. 46 00:06:21,381 --> 00:06:25,052 - Jeg er klar. - Okay. Hils. 47 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 Kontrolcenteret forbinder dig nu. 48 00:06:34,645 --> 00:06:39,024 DEN INTERNATIONALE RUMSTATION (ISS) 460 KM OVER JORDEN 49 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 EJET I FÆLLESSKAB AF NASA, ROSCOSMOS (RUSLAND), 50 00:06:41,860 --> 00:06:44,029 DEN EUROPÆISKE RUMORGANISATION (ESA), CANADA OG JAPAN 51 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 Mamma? 52 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 Godmorgen, skat. 53 00:06:49,409 --> 00:06:52,621 - Har du børstet tænder? - Ja. 54 00:06:52,621 --> 00:06:55,624 - Hvor mange minutter? - Tre minutter. 55 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 Godt. Vi børster altid i tre minutter. 56 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Skal du på rumvandring i dag? 57 00:07:02,714 --> 00:07:07,886 Du skal ikke være bekymret, skat. Det kommer til at gå fint. 58 00:07:07,886 --> 00:07:08,804 Det ved jeg godt. 59 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 Vil du sige godmorgen til Yaz? 60 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 - Hej, Alice. Godmorgen. - Hej, Yaz. 61 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 Er du nervøs? 62 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 Kun lidt. 63 00:07:18,313 --> 00:07:21,191 Salaten ser lidt mere frisk ud. 64 00:07:21,984 --> 00:07:23,819 Den er vågnet lidt. 65 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 Hvad synes du? 66 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 - Er det ikke fortryllende? - Flot. 67 00:07:28,156 --> 00:07:31,243 - Men jeg lader en af de andre smage først. - Ja. 68 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 Jeg er bange for at blive forvandlet til en alien. 69 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - Tjek forbindelsen. - Modtaget. 70 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 Vi må hviske. 71 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 Hvorfor det? 72 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 Fordi de skal være meget omhyggelige ved CAL. 73 00:07:46,800 --> 00:07:48,969 - Hej, Alice. - Hej, Paul. 74 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 Så er det din mors store dag. 75 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 RPL, data fra CAL. 76 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 Kernesignaler grønne. Magneter er afstemt. 25,5. 77 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - Modtaget. Fase seks. - Modtaget. 78 00:08:03,233 --> 00:08:04,776 {\an8}Kernetemperatur: minus 203 grader. 79 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 {\an8}ROCKET PROPULSION LABORATORY PASADENA I CALIFORNIEN 80 00:08:06,528 --> 00:08:09,281 Indstil laserne. Kom så. 81 00:08:10,115 --> 00:08:11,200 Hvad gør det? 82 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 Det leder efter en ny tilstandsform. 83 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 Hvad betyder det? 84 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 Det ved jeg ikke. 85 00:08:18,749 --> 00:08:21,752 - Der er 84 dage, til du er hjemme. - Kun 84. 86 00:08:21,752 --> 00:08:23,086 Jeg glæder mig. 87 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 Jeg savner dig sådan. 88 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 Jeg savner også dig, mamma. 89 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 Passer du godt på derude? 90 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 Altid. 91 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 Lad os se, om jeg kan se dig. 92 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 - Wow. - Se. 93 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 Der er du. 94 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 Kan du se? 95 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 - Så er vi klar. - Godt. 96 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 Held og lykke, knægt. 97 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 Held og lykke, kommandør. 98 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 Heldet har været med mig indtil nu. 99 00:08:58,622 --> 00:09:01,542 Hej, Alice. Vink til dig selv. 100 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 Gå i gang. 101 00:09:14,638 --> 00:09:16,431 Station, RPL her. Kan I høre os? 102 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 Få kontakt til dem. Vi er midt i noget. 103 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 VENTER PÅ FORBINDELSE... 104 00:09:20,310 --> 00:09:21,228 Mamma? 105 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Er du der? 106 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 Er alt i orden? 107 00:09:25,190 --> 00:09:26,108 Hun er væk. 108 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 Vragdele! Punktering! 109 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 Mamma? 110 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 Alice! 111 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 Houston, her er Station. 112 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 Kan I høre mig? 113 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 Houston, her er Station. Kan I høre mig? 114 00:10:12,112 --> 00:10:14,448 {\an8}- GC, lås dørene. - Database er ikke aktiveret. 115 00:10:14,448 --> 00:10:15,824 {\an8}NASAS MISSIONSKONTROL HOUSTON I TEXAS 116 00:10:15,824 --> 00:10:19,912 {\an8}Station, Houston her. I har trykfald. Alle kommunikationskanaler er åbne. 117 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 Besætningen samles i Sojuz 1-evakueringskapslen. 118 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 Iværksæt evakueringsprotokol. 119 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 Udfør nødplan. 120 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 Houston, der er ild og damp i Zayra. 121 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 - Luk for strømmen. - Ilja! 122 00:10:32,466 --> 00:10:36,220 Jo, gå straks til den nærmeste evakueringskapsel, Sojuz 1. 123 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 Houston, det brænder mellem os og Sojuz 1. 124 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 Gå i stedet til Rassvet. 125 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 Jo, jeg kan ikke komme igennem! 126 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 Ilja, vi må hen til evakueringskapslen! 127 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Modtaget. 128 00:10:53,570 --> 00:10:57,199 Hvad fanden var det, der ramte os? Vi blev ramt af noget! 129 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 Skynd dig igennem! 130 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 Jeg er ude. 131 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 Støt mig! 132 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Jeg klarer lugen. 133 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 Station, I må kvæle ilden. 134 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Modtaget! Jeg prøver! 135 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 Jeg lukker for trykket i Zvezda. 136 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 Vi blev ramt af noget. 137 00:11:22,432 --> 00:11:25,227 - Er I okay? - Lugen er lukket. 138 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 Besætning, navneopråb. 139 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 Ericsson. 140 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 Andrejev. 141 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - Brostin. - Suri. 142 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 - Lancaster? - Jeg sidder fast. 143 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 Luften er ren. 144 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 Ericsson, Brostin, luften er ren. Hjælp kommandør Lancaster. 145 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 Modtaget. 146 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 Andrejev og Suri, kontroller systemerne. 147 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - Det gør vi. - Vi kontrollerer. 148 00:11:49,209 --> 00:11:51,170 Houston, vi taber ilt. 149 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - Det kan jeg høre. - Station, modtaget. 150 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 Paul? Hvordan har du det? 151 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 - Jeg sidder fast. - Han er fanget. 152 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 - Han dækker over lækken. - Vi må lægge en årepresse her. 153 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - Læg tryk på pulsåren. - Sådan. 154 00:12:06,560 --> 00:12:09,730 - Houston, Paul er såret. - Modtaget. 155 00:12:09,730 --> 00:12:13,775 Hans venstre arm er klemt inde mellem række fire. 156 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 Han bløder kraftigt. 157 00:12:16,028 --> 00:12:17,613 Hvad er status for systemerne? 158 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 Ilja, hvad er status? 159 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 Strømmen er afbrudt i 55% af Zvezda og Quest. 160 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 Trykfald i Harmony, Columbus. 161 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 Jo... 162 00:12:30,459 --> 00:12:31,752 ...nu har du kommandoen. 163 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 Vi må give ham ilt. 164 00:12:33,504 --> 00:12:35,088 - Modtaget. - Af sted. 165 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 Besætning, vurder evakueringskapslens anvendelighed. 166 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 Vi registrerer alvorlige tab af ilt og tryk over hele ISS. 167 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 Modtaget. Ilja? 168 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 - Paul, nu holder du dig vågen, ikke? - Jo. 169 00:12:48,352 --> 00:12:51,563 Audrey, du må gøre Paul klar til øjeblikkelig evakuering. 170 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 Træk vejret. 171 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - Er du her? - Han kan ikke evakueres. 172 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 Jo, der er strømsvigt i Sojuz 1-kapslen. 173 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 Melding: 95% strømsvigt. 174 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 Sojuz 2 er funktionsdygtig. 175 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 Sojuz 1 er beskadiget. 176 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 Der er kun tre pladser i Sojuz 2. 177 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 Vi kan kun evakuere tre af os. 178 00:13:12,709 --> 00:13:17,923 Kritiske skader på al iltforsyning og alle systemer. 179 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 Station, afvent. I kan ikke benytte Sojuz 1. 180 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 Pump. 181 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 Hvis vi ikke kan flytte ham, må vi amputere armen. 182 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 Det gør mig ondt, Paul. 183 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 - Jo... - Du skal nok klare den. 184 00:13:32,688 --> 00:13:36,441 Jo? Ilja? I havde en rumvandring på programmet i dag. 185 00:13:36,441 --> 00:13:41,280 I må gennemføre den rumvandring for at udbedre skaderne på Sojuz 1. 186 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 Jeg vil tilbage. 187 00:13:42,865 --> 00:13:47,953 - Så er han bevidstløs. Hvad med Paul? - Jo, Audrey tager sig af Paul. 188 00:13:47,953 --> 00:13:51,415 I må vurdere skaderne på Sojuz 1-evakueringskapslen. 189 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 Reparer iltforsyningen og strømmen. 190 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 - Modtaget. - Så kan vi få jer hjem. 191 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 Denne vej. 192 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 {\an8}DEN EUROPÆISKE RUMORGANISATION 193 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 {\an8}KÖLN I TYSKLAND 194 00:14:10,893 --> 00:14:13,061 Det er frygteligt. Vi må ikke begge to komme for sent. 195 00:14:13,061 --> 00:14:17,983 Vi havde haft laseren i brug i seks sekunder, da ulykken indtraf. 196 00:14:17,983 --> 00:14:22,279 CAL kunne have indsamlet oplysningerne på to milliondele af et sekund. 197 00:14:22,279 --> 00:14:26,408 Hold det på under minus 120 grader og lav en redningsplan. 198 00:14:26,408 --> 00:14:30,871 Kommandør, der kommer et signal igennem fra CAL. 199 00:14:30,871 --> 00:14:34,958 - Irena Lysenko, Roscosmos. - Kommandør Henry Caldera. 200 00:14:34,958 --> 00:14:38,962 Videnskabelig chefkonsulent, Rocket Propulsion Laboratories. 201 00:14:38,962 --> 00:14:41,381 - Se. - Michaela Moyone, NASAs missionskontrol. 202 00:14:41,381 --> 00:14:42,925 - Hold da op. - Frederic Duverger, 203 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 leder af Den Europæiske Rumorganisation. 204 00:14:44,968 --> 00:14:48,138 - Der var en slem kollision... - Kom her. Har du set? 205 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 - ...på ISS... - Hold da kæft. 206 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 ...og vi må diskutere en fuld evakuering. 207 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 Hej, Alice. Kom. 208 00:15:02,402 --> 00:15:05,405 - Hej. - Hej. 209 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 Godt, alle sammen. Sæt jer på pladserne. 210 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 Godmorgen. 211 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 Guten Tag. 212 00:15:19,545 --> 00:15:22,589 Bonjour. 213 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 Er du okay, Wendy? 214 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 Jeg havde mareridt. 215 00:15:36,311 --> 00:15:39,982 Jo, Ilja, det er jeres opgave at vurdere skaderne 216 00:15:39,982 --> 00:15:42,818 på de elektriske systemer og iltforsyningen. 217 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Forstået. 218 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 Okay, Jo. Du har grønt lys til at åbne lugen. 219 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 Modtaget. 220 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Lugen er åbnet og sikret. 221 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - Jeg begiver mig ud. - Jeg er lige bag dig, Jo. 222 00:16:07,009 --> 00:16:12,264 Jo, Ilja, jeg overdrager jer til Roscosmos, der står for rumvandringen. 223 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Held og lykke. 224 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 Modtaget. 225 00:16:17,686 --> 00:16:18,604 Forstået. 226 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 Vi dirigerer jer. Nu ordner vi det. 227 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 {\an8}ROSCOSMOS' MISSIONSKONTROL BAJKONUR I KASAKHSTAN 228 00:16:28,947 --> 00:16:30,908 {\an8}Okay. Nu er vi begge to fri af lugen. 229 00:16:30,908 --> 00:16:33,744 I er i mørke i cirka to minutter endnu. 230 00:16:33,744 --> 00:16:34,786 Modtaget. 231 00:16:34,786 --> 00:16:38,123 Jo, Sojuz 1-kapslen har totalt strømsvigt. 232 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 I må reparere strømkablerne på Unity. 233 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 Javel. 234 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 Ilja, du tjekker kapslen i Sojuz 2. 235 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 Modtaget. 236 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 Jeg er over Nauka. Omkring otte meter. 237 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 Der er overfladiske skader. 238 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 Men Sojuz 2 ser ud til at være mere eller mindre intakt. 239 00:17:07,194 --> 00:17:11,156 Houston, her er Station. Pauls operation er afsluttet. 240 00:17:11,156 --> 00:17:12,199 Modtaget. 241 00:17:12,199 --> 00:17:15,368 ISS er nede på 30% ilt. 242 00:17:15,368 --> 00:17:20,457 ESA, I kan ikke overdrive vigtigheden af det her eksperiment. 243 00:17:20,457 --> 00:17:24,252 {\an8}Vi fik et dobbelt kvantesignal. Det er meget betydningsfuldt. 244 00:17:24,252 --> 00:17:25,337 {\an8}KÖLN I TYSKLAND 245 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 {\an8}Det forstår vi godt, RPL, 246 00:17:26,964 --> 00:17:30,634 men vi kan ikke prioritere NASAs eksperimenter over en evakuering. 247 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 Du skal ikke belære mig om evakueringen, Frederic. 248 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 Jeg har arbejdet med det her i 50 år. 249 00:17:35,264 --> 00:17:41,687 Hvis vi forlader ISS i det nuværende politiske klima, kommer vi aldrig tilbage. 250 00:17:41,687 --> 00:17:45,274 NASA, forskningen er ikke vigtigere end menneskene. 251 00:17:45,274 --> 00:17:47,734 Det er sgu da ikke en børnehave, vi har deroppe. 252 00:17:47,734 --> 00:17:52,698 Vi fandt en tilstandsform, der kun kan eksistere i vægtløshed. 253 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 Uanset hvad der er galt deroppe, kan det ordnes. 254 00:18:11,216 --> 00:18:12,426 Pis. 255 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 Der er alvorlige kollisionsskader på strømforsyningen. 256 00:18:19,933 --> 00:18:25,772 Iltsystemet og de ydre strømkabler er skåret over fra denne side. 257 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 De kan ikke repareres. 258 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 Skaden er uoprettelig. 259 00:18:33,739 --> 00:18:37,826 Houston, jeg har brug for en melding. Paul har hjertestop. 260 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 Jeg giver hjertemassage. 261 00:18:43,040 --> 00:18:46,126 En og to og tre og fire og fem og seks... 262 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 Afbryd rumvandring. 263 00:18:48,795 --> 00:18:51,423 Klargør Sojuz 2 til øjeblikkelig genindtrædelse. 264 00:18:51,423 --> 00:18:53,926 Rumvandring og Houston, se bort fra den kommando. 265 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 - Der er ikke enighed. - RPL. 266 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 Houston, bliv ude af samtalen. 267 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 Jeg tillader ikke den beslutning, 268 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 før vi har en plan for at få fat i CAL-eksperimentet. 269 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 Jeg er ikke enig. Nu afslutter vi samtalen og får dem ned. 270 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 Sergej, fortsæt rumvandringen. 271 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 Jo, lægeholdet behandler Paul. 272 00:19:16,448 --> 00:19:19,076 - Fortsæt rumvandringen. - Modtaget. 273 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 Hold mig underrettet. 274 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 Hvor skal jeg nu hen? 275 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 Sig, hun skal hen til gitteret. 276 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 Det er helt afgørende, at de får repareret iltforsyningen. 277 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 Hvad er problemet? 278 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 Jo, vi kan ikke se, hvad du ser. 279 00:19:32,589 --> 00:19:33,799 - Tjek kameraet. - Forstået. 280 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 Det lyser rødt. 281 00:19:41,348 --> 00:19:43,517 Det er en fejlmelding. Beklager. 282 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 Vi har ingen kameraer på den anden side af Unity. 283 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 Hun må fortsætte. 284 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 Et minut til solopgang. 285 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 Syvogtyve, 28, 29, 30. 286 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 Sollys om fem, fire, tre, to, en. 287 00:20:10,043 --> 00:20:14,173 Jo, du skal hen til gitteret for at reparere iltforsyningen. 288 00:20:14,173 --> 00:20:18,677 Ellers er der hverken strøm eller ilt til reparationerne på Sojuz 1. 289 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 Modtaget. 290 00:20:19,887 --> 00:20:25,809 Alle kameraerne ved gitteret er stået af. Vi flyver i blinde herfra. 291 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 Okay. Jeg begiver mig over mod den sekundære iltforsyning. 292 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Okay, Jo. 293 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 Otteogtyve, 29, 30. 294 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - Stop. - Jeg er væk. 295 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 - Start. - En og to og... 296 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 Jeg runder hjørnet på PMM. 297 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Gitteret er i syne. 298 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 Åh nej. 299 00:21:11,522 --> 00:21:12,940 Tag amiodaron. 300 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 Enogtyve, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 301 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 Hvad der end ramte os, smadrede det fuldstændig den sekundære iltforsyning. 302 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 Der er betydelige skader. 303 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 En og to og tre og fire... 304 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - Kan du se årsagen? - Jeg nærmer mig stedet. 305 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 Jeg arbejder mig tættere på. 306 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 Der ser ud til at være... en flænge på måske 50 cm. 307 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 Der er noget viklet ind i gitteret. 308 00:22:25,512 --> 00:22:29,892 - Ilja, kan du høre mig? - Jeg er næsten ved dig. 309 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 Jo, bekræft, hvad du kan se. 310 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 Det er orange stof. 311 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 Jeg må tilgå det oppefra. 312 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 Kom tilbage. Pis. Det er et lig. 313 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 Jo, bekræft venligst. 314 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Jo? 315 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Jo, svar. 316 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 Ilja, vi skal kunne se Ericsson. 317 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 Jo! Jeg er på vej! 318 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Tjek min iltblanding. 319 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 Kom nu, Jo. 320 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 Kom nu. 321 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 Bare lidt. Ja, jo. 322 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 Jeg har dig. 323 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 Ja. 324 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 Hun er sikret. 325 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 Sig, han skal kunne se det. 326 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 Andrejev, sørg for selv at se det. 327 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 Intet. 328 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 Det var en kvinde. USSR. Sovjet. 329 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 Jeg så en død kvindelig kosmonaut. 330 00:24:37,394 --> 00:24:39,396 START HJERTEMASSAGE 331 00:24:42,357 --> 00:24:45,694 Kom nu! Jeg giver ikke op! 332 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 Kom så tilbage! 333 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 Kom nu. 334 00:24:56,663 --> 00:24:57,664 Kom nu. 335 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 Kom nu. 336 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Houston, TsUP... 337 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 Paul er død. 338 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 Jeg gentager: Kommandør Lancaster er død. 339 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 Jeg er ked af at måtte overbringe det her. 340 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 Station rapporterer, at kommandør Lancaster er omkommet. 341 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 Han fik hjertestop og døde. 342 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 Farvel, Paul. 343 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 Sojuz 2, gør klar til frakobling. 344 00:27:11,215 --> 00:27:14,551 Parametre til kredsløbsudtrædelse uplinket. Familier på vej til Bajkonur. 345 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 Det hjælper ikke en skid, hvis vi er døde, vel? 346 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 Rolig nu. 347 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 Vi har en reparationsplan for Sojuz 1. 348 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 Tre af jer tager af sted nu i Sojuz 2, 349 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 og den tilbageværende ordner strømforsyningen til Sojuz 1 350 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 ved hjælp af 606-batterier fra det russiske kommandomodul. 351 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 Så bliver Sojuz 1 klar til at vende tilbage. 352 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 Hvorfor ikke sende to af sted i Sojuz 2, så to kan blive og reparere Sojuz 1? 353 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 Iltforsyningen rækker ikke til mere end én person. 354 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 Så, Ilja, Yaz... 355 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 ...Audrey, I kom op med Sojuz 2. 356 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 Jo, jeg bliver her. 357 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 Nej, du er Sojuz-kommandør. 358 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 Du får de to hjem. 359 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 Det er en ordre. 360 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 Hvad med Alice? 361 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 Vi har alle sammen familier. 362 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 Er den ikke lidt klistret? 363 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 Luka, skal vi ikke tage vingerne af og... 364 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 Eller skal vi måske bare starte forfra? 365 00:29:17,549 --> 00:29:19,468 ESA GRUNDSKOLE 366 00:29:19,468 --> 00:29:20,886 Kommer hun tilbage? 367 00:29:22,554 --> 00:29:25,849 - Det håber jeg. - Hvorfor siger du ikke ja? 368 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 Fordi jeg ikke vil lyve for dig. 369 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 Hør her, skat. 370 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 Mor har rigtig gode chancer for at komme tilbage, men det er svært. 371 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 Der er aldrig nogen, der ikke er kommet hjem fra rummet. 372 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 Ikke fra ESA-flyvninger. 373 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 Jeg må fortælle dig noget. 374 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 Det er ret tragisk. 375 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 Wendys far er desværre død. 376 00:30:33,041 --> 00:30:36,837 Hvad med vores cykler? Vi efterlod vores cykler. 377 00:30:44,636 --> 00:30:49,016 Varighed af SKD-tænding: to minutter og 57 sekunder. 378 00:30:49,016 --> 00:30:51,643 - Indtrædelsesvinkel: 95 grader. - Klar til afgang? 379 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - Parametre er indtastet. - Klar til afgang. 380 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 Er der noget, vi skal sige? 381 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 En besked til hjemmet? 382 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 Hvis jeg ikke kommer hjem, vil du så være der for Magnus og Alice? 383 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 Krænger station. 384 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 Styreraketter afprøvet. 385 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 Fuld kraft. Lås fra. 386 00:31:53,914 --> 00:31:54,748 Modtaget. 387 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 Låsestykke, armeret. 388 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 Tænd KDU-styreraketmotorer om tre, to, en. 389 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 Mekanisk afkobling. 390 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 Jeg kan se adskillelse. 391 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 Går ind i anflyvningsbane. 392 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 Tid til landing: tre timer og 27 minutter. 393 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 Om Gud vil. 394 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 Farvel. 395 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 Jo, du skal fylde Sojuz 1 med proviant til 24 timer. 396 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 Hvor længe kan jeg klare mig? 397 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 Hvor megen ilt? 398 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 Til omkring 19 timer. 399 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 {\an8}Godt. 400 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 - Hør efter. - Gå ned bagi, Alice. 401 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 Send kredsløbsoplysningerne. 402 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 Lancaster. Vi spurgte til kufferterne. 403 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 Det gør os meget ondt. 404 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 - Jeg beklager meget. - Ja. 405 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 For pokker. 406 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 Det gør mig meget ondt. 407 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 Wendy, sætter du dig ikke hen til Alice? 408 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 Det gør mig ondt, Frida. 409 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 Vil du have min kanin? 410 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 Sojuz 1 er beskadiget. 411 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 Du kan trække vejret der, men der er ikke strøm nok til at komme hjem. 412 00:34:56,597 --> 00:35:00,851 Når du har fyldt Sojuz 1 med forsyninger, skal du fjerne de flade batterier 413 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 og erstatte dem med 606-batterierne fra Zvezda. 414 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 Hvert 45. minut har du ilt og strøm i ISS til at udføre reparationerne. 415 00:35:11,945 --> 00:35:12,821 Modtaget. 416 00:35:12,821 --> 00:35:14,448 Jo, din familie er på vej. 417 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 Du kan tale med dem, når dagslyset kommer. 418 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 Super. 419 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 Luk hovedlugen. 420 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - Sæt under tryk. - Modtaget. 421 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 Vent. 422 00:35:27,169 --> 00:35:28,754 - Jeg er tilbage lige straks. - Jo. 423 00:35:28,754 --> 00:35:32,549 ISS har kun solkraft til lys og iltforsyning. 424 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 Du har halvandet minut. 425 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 Det bliver nat. Så kan du ikke sætte kabinen under tryk. 426 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 Jeg skal bare hente noget. 427 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 Jeg skal nok nå det. 428 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 Jo, når det bliver nat, har du kun ilt i Sojuz 1. 429 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 Jeg ved det godt. 430 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - Jo. - Sig til Alice, jeg tager hendes halskæde. 431 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - Jo, 20 sekunder. - Jeg har hendes halskæde. 432 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 Mamma elsker hende. Det betyder, at jeg klarer den. 433 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 Jeg kommer hjem til hende og far. 434 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 Lov mig, at I siger det videre. 435 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 Ti, ni... 436 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - Lov, at I siger det. - ...otte, 437 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 syv, seks... 438 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 Sergej, lover du det? 439 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 Hvis du ikke lover det, vil jeg bare sidde her og surmule. 440 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - Vi siger det videre. - Tak. 441 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 Det her er proceduren for hvert kredsløb. 442 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 45 minutter i lys, 45 minutter i mørke. 443 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 Vi mister kommunikationen. Tilbage i dagslys om fyrre... 444 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 For en god ordens skyld, 445 00:37:32,461 --> 00:37:34,546 og jeg ved godt, 446 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 hvor usandsynligt det er historisk set... 447 00:37:40,928 --> 00:37:44,014 ...så er det her min gengivelse 448 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 af det, der ramte solpanelerne. 449 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 Et lig af en kvinde 450 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 i en sovjetrussisk flyverdragt. 451 00:37:59,238 --> 00:38:01,198 KOLLISIONSHÆNDELSE 452 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 Skal vi finde mor, Alice? 453 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 Okay. 454 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 Min skat. 455 00:39:02,509 --> 00:39:04,011 {\an8}TIMER - MINUTTER - SEKUNDER 456 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 Godmorgen, Station. Godmorgen, Jo. 457 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 Godmorgen, Sergej. 458 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - Du er altid i godt humør. - Tak, Jo. 459 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 Vi har omkring 17 timer og 49 minutter. 460 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 Lad os få fundet de batterier. 461 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 Modtaget. Jeg vil hjem. 462 00:39:30,162 --> 00:39:34,416 Batterierne er ikke bygget til at blive flyttet, men de bør være til at komme til. 463 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 Det vil tage længere tid, end vi troede. 464 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 SKD om 20. 465 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 Jeg tænder styreraketter om fem, fire, 466 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 tre, to, en. 467 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 Adskillelse gennemført. 468 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 Irena, du har ansvaret for den skide evakuering. 469 00:41:02,212 --> 00:41:06,216 Jeg sendte dig en plan. Ericsson skal have CAL med tilbage. 470 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 Henry, jeg har sagt, de skal efterlade din maskine. 471 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 Hvorfor i alverden dog det? 472 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 Den kan meget vel have forårsaget ulykken. 473 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 Irena, der er noget indeholdt i de seks sekunder, den kørte, 474 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 som kan gøre en altomfattende forskel. 475 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 For dig, for mig, min bror. 476 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 Den virkede, og vi skal have den tilbage. 477 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 Vi får ikke andre chancer. 478 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 Vær venlig at sende redningsplanen derop. 479 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 Sojuz 2, bekræft parametre til kredsløbsudtrædelse 480 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 Bekræftet. Genindtræden i atmosfæren. 481 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 Kapslen genindtræder i atmosfæren. 482 00:41:58,018 --> 00:41:59,937 KOLLISIONSHÆNDELSE 483 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Send CAL-redningsplanen op. 484 00:42:11,198 --> 00:42:14,785 {\an8}ROSCOSMOS' KOSMODROME BAJKONUR I KASAKHSTAN 485 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 Vi stiger ud af flyet netop nu. 486 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 Vi tager direkte til missionskontrollen. Hvad er hendes status? 487 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 Godt. Ja, farvel. 488 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 Det er snart nat for hende. Måske kan I nå at tale med hende. 489 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - Godt. - Ja? 490 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 Spænd alle selerne stramt, mens du er under G-påvirkning. 491 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 Hold luftvejene frie ved at læne hovedet tilbage. 492 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 Radioafbrydelse. 493 00:43:09,131 --> 00:43:12,593 - TsUP, kan I høre mig? - Vi kan høre dig klart og tydeligt, Ilja. 494 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 Det er rart at høre jeres stemmer. 495 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 Sojuz 2 udløser faldskærm og går ind i kontrolleret landing. 496 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 Jo, jeg har godt nyt. 497 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 Sojuz 2 er landet i god behold. 498 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 Modtaget. Godt. 499 00:44:57,281 --> 00:44:58,115 For fanden. Det... 500 00:44:58,115 --> 00:45:00,117 Jo, vi sender en plan op. 501 00:45:00,117 --> 00:45:02,828 RPL anmoder om, at du finder et af deres eksperimenter. 502 00:45:02,828 --> 00:45:06,164 - Hvilket eksperiment? - CAL-datakernen i Destiny. 503 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 Den kender jeg ikke. Jeg ved ikke, om jeg har tid. 504 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 Det er et NASA-eksperiment. Du skal ikke sætte din sikkerhed på spil. 505 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 Er min familie der? 506 00:45:14,339 --> 00:45:16,049 De er på vej. 507 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 - Ti minutter til mørkning. - Modtaget. 508 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 Jeg ved godt, at du og mor havde problemer. 509 00:45:48,123 --> 00:45:53,378 Men jeg vil gerne have, at I stadig er venner. Uanset hvad der sker. 510 00:46:31,625 --> 00:46:32,876 Tak. 511 00:46:32,876 --> 00:46:37,130 - Din familie kommer for at tale med dig. - Jeg vil også meget gerne tale med dem. 512 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 Glimrende. Vi gør klar til det nu. 513 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 Modtaget. 514 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 Lad os nå det her batteri inden mørkningen. 515 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 Det gør vi. 516 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 Nu kommer din familie ind. 517 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 Modtaget... 518 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 Station, her er TsUP. 519 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 TsUP, her er Station. Kom. 520 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 TsUP, her er Station. Kom. 521 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 Far, hvad sker der? 522 00:47:28,307 --> 00:47:29,808 Hvad fanden sker der? 523 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 Hallo, her er Station. Er min familie der? 524 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 Jeg spørger dem, hvad der skete. Bliv her, ikke? 525 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 Undskyld? Hallo? 526 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 Hvad sker der? 527 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 Svar venligst. 528 00:48:02,299 --> 00:48:03,300 For helvede. 529 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 Alice. Kom tilbage. Alice! 530 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 Alice. 531 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 Alice! 532 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 Alice! 533 00:49:03,485 --> 00:49:05,028 Jeg må fortsætte. 534 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 Kom så ind. 535 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Pis. 536 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 Hallo? 537 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 Hvad... 538 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 Mamma! 539 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 Mamma! 540 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 Mamma! 541 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 Mamma. 542 00:56:33,185 --> 00:56:34,770 Min skat. 543 00:56:38,065 --> 00:56:39,566 Min skat. 544 00:56:39,566 --> 00:56:42,027 Hvor har du været? 545 00:58:01,190 --> 00:58:03,108 TIL MINDE OM DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE OG SIMONE BÄR 546 00:58:03,108 --> 00:58:05,194 Tekster af: Eskil Hein