1 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 התנאים מחמירים... למה אתה לא עונה? 2 00:00:32,448 --> 00:00:35,702 יש להבות. אש! אש! 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 הקפסולה עולה באש. 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 עשרים ואחת... 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 עשרים ואחת... 6 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 שלושים, 40, 42, יש להבות... 7 00:00:59,017 --> 00:01:01,812 טמפרטורה, נמוך - 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 אפשר לחמם קצת, בבקשה? 9 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 זה מקולקל, מותק. תתעטפי במשהו. 10 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 אימא? מה היא אומרת? 11 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 היא אומרת... שהעולם הפוך. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 מתי אבא יגיע? 13 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 אימא? 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 מה קרה לאבא? 15 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 {\an8}נהר וינדל צפון שוודיה - 16 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 סגרי את הדלת, מותק. 17 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 קפוא כאן. 18 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 בואי, אדליק את האש. 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 אפשר לשמוע סיפור? 20 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 כן. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 כן. 22 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 אני יכולה להקריא לך. 23 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 זה מהאייפד. 24 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 זה על החלל. 25 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 אני מעדיפה אותו. 26 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 כן. 27 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 היי, אני ג'והאנה. אני אסטרונאוטית. 28 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 ואני עובדת בסוכנות החלל האירופאית. 29 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 אני גרה בתחנת החלל הבינלאומית. 30 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 אהיה כאן כל השנה 31 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 ויש לי סיפור מיוחד מאוד לפני השינה. 32 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 שמו "ילדת הרקטה הקטנה". 33 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 רוצים שאקריא אותו? - כן. 34 00:04:28,560 --> 00:04:30,229 אז הוא הולך כך: 35 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 "הרחק בחלל קר מאוד. 36 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 כוכבים נעים מהר והשמש בוערת בעוצמה רק כדי לנסות לשמור על חום. 37 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 הרחק בחלל שקט מאוד. 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 אבל הדבר הכי גרוע בחלל הרחוק 39 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 הוא שבודד מאוד כאן." 40 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 מאמה! 41 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 מאמה! 42 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 מאמה! 43 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 קלן, גרמניה - 44 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 אליס, נצא בעוד 15 דקות. 45 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 אני כבר יורדת. 46 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 חמישה שבועות קודם לכן - 47 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 המתינו. 48 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 אני מוכנה ליציאה. - בסדר. 49 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 תגידי שלום. 50 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 בקרת משימה, מתחבר. 51 00:06:34,645 --> 00:06:37,022 תחנת החלל הבינלאומית - 52 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 460 ק"מ מעל כדור הארץ - 53 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 בבעלות משותפת של נאס"א, רוסקוסמוס (רוסיה) - 54 00:06:41,860 --> 00:06:44,029 סוכנות החלל האירופאית, קנדה ויפן - 55 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 מאמה? 56 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 בוקר טוב, מתוקה... 57 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 צחצחת שיניים? 58 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 כן. 59 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 כמה דקות? 60 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 שלוש דקות. 61 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 כי כך נוהגים במשפחה שלנו. 62 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 את יוצאת להליכת חלל היום? 63 00:07:02,714 --> 00:07:07,886 אין לך סיבה לדאגה, מותק, אנחנו מוכנים לזה. 64 00:07:07,886 --> 00:07:08,804 אני יודעת. 65 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 את מוכנה להגיד בוקר טוב ליאז? 66 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 היי, אליס. בוקר טוב. - היי, יאז. 67 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 את לחוצה? 68 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 רק קצת. 69 00:07:18,313 --> 00:07:21,191 רוצה לראות את החסות? הן נראות עליזות מאוד בעיניי. 70 00:07:21,984 --> 00:07:23,819 חלק מהן התעוררו קצת. 71 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 מה דעתך? 72 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 נכון שזה קסום? - זה נראה טוב. 73 00:07:28,156 --> 00:07:29,658 אבל אולי אתן לאחד האחרים 74 00:07:29,658 --> 00:07:31,243 לטעום קודם. - כן. 75 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 אני רק חוששת קצת שהיא תהפוך אותי לחייזרית. 76 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 בדוק את הקשר. - קיבלתי. 77 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 צריך ללחוש. 78 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 למה? 79 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 כי עושים משהו מחוכם מאוד במעבדה האטומית. 80 00:07:46,800 --> 00:07:47,676 היי, אליס. 81 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 היי, פול. 82 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 זה היום הגדול של אימא שלך. 83 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 מעבדת מנועים. מידע ממעבדה אטומית: 84 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 אות הליבה ירוק, המגנטים מיושרים, 25.5. 85 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 קיבלתי, שלב שש. - קיבלתי. 86 00:08:03,233 --> 00:08:04,776 {\an8}טמפרטורת ליבה: מינוס 203 מעלות. 87 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 {\an8}מעבדת מנועים פסדינה, קליפורניה - 88 00:08:06,528 --> 00:08:08,155 כוונו לייזרים. 89 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 קדימה. 90 00:08:10,115 --> 00:08:11,200 מה זה עושה? 91 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 מחפש מצב חומר חדש. 92 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 מה זאת אומרת? 93 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 לא יודעת. 94 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 בעוד 84 ימים תגיעי הביתה. 95 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 רק 84. 96 00:08:21,752 --> 00:08:23,086 אני כבר לא יכולה לחכות. 97 00:08:23,086 --> 00:08:24,254 אה... 98 00:08:24,254 --> 00:08:26,423 אני מתגעגעת אלייך מאוד. 99 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 אני מתגעגעת אלייך, מאמה. 100 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 תיזהרי כשתצאי החוצה? 101 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 תמיד. 102 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 אנסה לראות אותך. 103 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 וואו. - תראי. 104 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 הנה את. 105 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 את רואה? 106 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 אנחנו מוכנים. - בסדר. 107 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 בהצלחה, בן. 108 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 בהצלחה, קומנדר. 109 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 עד כה היה לנו מזל. 110 00:08:58,622 --> 00:08:59,706 היי, אליס. 111 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 נופפי לעצמך. 112 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 התחילו. 113 00:09:14,638 --> 00:09:16,431 תחנה, כאן מעבדת מנועים, האם שומע? 114 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 החזירו אותם. אנחנו באמצע משהו. 115 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 ממתין למקור השידור... - 116 00:09:20,310 --> 00:09:21,228 מאמה? 117 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 את שם? 118 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 הכול בסדר? 119 00:09:25,190 --> 00:09:26,108 היא נעלמה. 120 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 פסולת! סופה! 121 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 מאמה? 122 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 אליס! אליס! 123 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 יוסטון, כאן תחנה. 124 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 האם שומע? 125 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 יוסטון, כאן תחנה. האם שומע? 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,448 {\an8}בקרת קרקע, נעלו את הדלתות. - מאגר לא הופעל. 127 00:10:14,448 --> 00:10:15,824 {\an8}מרכז בקרה נאס"א יוסטון, טקסס - 128 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 {\an8}תחנה, יוסטון בחלל לקרקע אחת, אתם מאבדים לחץ אוויר. 129 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 כל מכשירי התקשורת פתוחים. 130 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 כל הצוות, התקבצו בקפסולת הפינוי סויוז אחת. 131 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 החלו בנוהל פינוי. 132 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 בצעו תגובת חירום. 133 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 יוסטון, אש ועשן בזאירה. 134 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 כבו מנועים. - איליה. 135 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 ג'ו, לכי מיד... 136 00:10:33,717 --> 00:10:36,220 לקפסולת הפינוי סויוז אחת. 137 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 יוסטון, יש שרפה בינינו לבין סויוז אחת. 138 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 היפגשו בראסווט במקום זאת. 139 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 ג'ו, אני לא יכול לעבור! פאק! 140 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 איליה, אנחנו צריכים להגיע לקפסולת הפינוי! 141 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 קיבלתי. 142 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 מה פאקינג פגע בנו? 143 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 משהו פגע בנו! 144 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 עבור עכשיו! 145 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 יצאתי. 146 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 תחזיק אותי! 147 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 אני אפתח את הדלת. 148 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 תחנה, אתם צריכים לחנוק את האש. 149 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 קיבלתי! מטפלת בזה! 150 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 מכבה את הלחץ בזבזדה. 151 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 משהו פגע בנו. 152 00:11:22,432 --> 00:11:25,227 אתם בסדר? - הפתח מאובטח. 153 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 צוות, בדיקת נוכחות. 154 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 אריקסון. 155 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 אנדרייב. 156 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 ברוסטין. - סורי. 157 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 לנקסטר? - אני תקוע. 158 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 האוויר נקי. 159 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 אריקסון, ברוסטין, השטח פנוי. סייעו לקומנדר לנקסטר. 160 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 קיבלתי. 161 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 אנדרייב, סורי, בדקו את מערכות החשמל וקיום החיים. 162 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 אנחנו מטפלים בזה. - בודק. 163 00:11:49,209 --> 00:11:51,170 יוסטון, אנחנו מאבדים חמצן. 164 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 אני שומעת את זה. - תחנה, קיבלתי. 165 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 פול? מה מצבך? 166 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 אני תקוע. - הוא מחובר לקיר. 167 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 הוא מכסה את המקום שממנו בורח אוויר. - אנחנו צריכים לבצע חוסם עורקים. 168 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 הפעילי לחץ על העורק. - אני מפעילה. 169 00:12:06,560 --> 00:12:09,730 יוסטון, פול פצוע. - קיבלתי. 170 00:12:09,730 --> 00:12:13,775 זרוע שמאל שלו נמחצה מתחת למדף ארבע. 171 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 הוא מדמם דימום כבד. 172 00:12:16,028 --> 00:12:17,613 מה מצב המערכות? 173 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 איליה, מה המצב? 174 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 הפסקות חשמל ב-55 אחוזים מזבזדה ומקווסט. 175 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 אובדן לחץ אוויר בהרמוני, בקולומבוס. 176 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 ג'ו... 177 00:12:30,459 --> 00:12:31,752 את המפקדת עכשיו. 178 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 אנחנו צריכים לתת לו חמצן. 179 00:12:33,504 --> 00:12:35,088 קיבלתי. - קדימה, קדימה. 180 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 צוות, בדקו היתכנות לפינוי בקפסולת סויוז. 181 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 אנחנו קולטים אובדן חמצן ולחץ אוויר משמעותי בתחנת החלל כולה. 182 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 קיבלתי. איליה? 183 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 פול, תישאר איתי. - כן. 184 00:12:48,352 --> 00:12:51,563 אודרי, את צריכה להכין את פול לפינוי חירום. 185 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 תנשום. 186 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 אתה איתי? - הוא לא כשיר לפינוי. 187 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 ג'ו, כשל חשמלי בקפסולה סויוז אחת. 188 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 אני קולט כשל חשמלי של 95 אחוזים. 189 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 סויוז שתיים פעילה. 190 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 סויוז אחת פגומה. 191 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 יש רק שלושה מקומות בסויוז שתיים. 192 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 אפשר לפנות רק שלושה מאיתנו. 193 00:13:12,709 --> 00:13:17,923 פגיעה קריטית בכל מערכת קיום החיים. 194 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 תחנה, המתינו, אי אפשר לשגר את סויוז אחת כרגע. 195 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 משאבה. 196 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 אם אי אפשר להזיז אותו, אנחנו חייבות לכרות את הזרוע. 197 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 אני מצטערת מאוד, פול. 198 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 ג'ו... - אתה תהיה בסדר. 199 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 ג'ו? איליה? 200 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 הייתם אמורים לצאת להליכת חלל הבוקר. 201 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 עליכם להשלים את הליכת החלל 202 00:13:38,193 --> 00:13:41,280 כדי לתקן את מערכות קיום החיים ואת הנזק שנגרם לסויוז אחת. 203 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 אני רוצה לחזור. 204 00:13:42,865 --> 00:13:44,950 בסדר. הוא איבד הכרה. מה עם פול? 205 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 ג'ו, אודרי תטפל בפול. 206 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 בסדר. 207 00:13:47,953 --> 00:13:51,415 את צריכה להעריך את הנזק לקפסולת הפינוי סויוז אחת. 208 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 לתקן את מערכות קיום החיים ואת החשמל. 209 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 קיבלתי. - ואז נחזיר אתכם הביתה. 210 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 קדימה. 211 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 {\an8}סוכנות החלל האירופאית - 212 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 {\an8}קלן, גרמניה - 213 00:14:10,893 --> 00:14:13,061 בסדר, קדימה. זה נורא. אסור ששנינו נאחר. 214 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 אם שמתם לב, 215 00:14:14,396 --> 00:14:16,607 עברו שש שניות מאז הפעלת הלייזר 216 00:14:16,607 --> 00:14:17,983 ועד לרגע התאונה. 217 00:14:17,983 --> 00:14:22,279 המעבדה האטומית אמורה הייתה לאסוף מידע בתוך שתי מיליוניות השנייה. 218 00:14:22,279 --> 00:14:26,408 שמרו שהטמפרטורה לא תעלה על מינוס 120 מעלות והשיגו תוכנית החזרה. 219 00:14:26,408 --> 00:14:30,871 קומנדר, יש אות מהמעבדה האטומית. משהו עובר. 220 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 אירנה ליסנקו, רוסקוסמוס. 221 00:14:33,373 --> 00:14:34,958 קומנדר הנרי קלדרה, 222 00:14:34,958 --> 00:14:37,127 יועץ מדעי ראשי... - הנרי. 223 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 מעבדת מנועים. 224 00:14:38,962 --> 00:14:41,381 תראה. - מיקיילה מויונה, בקרת משימה נאס"א. 225 00:14:41,381 --> 00:14:42,925 אלוהים אדירים. - פרדריק דוברג'ר, 226 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 ראש סוכנות החלל האירופאית. 227 00:14:44,968 --> 00:14:48,138 הייתה לנו התנגשות חמורה... - בואי הנה. את רואה את זה? 228 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 בתחנת החלל הבינלאומית... - אלוהים אדירים. 229 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 ועלינו לדבר על פינוי מלא. 230 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 אליס, היי, בואי. 231 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 היי. - היי. 232 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 היי. 233 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 בסדר, כולם למקומות. 234 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 בוקר טוב. 235 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 את בסדר, ונדי? 236 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 היו לי סיוטים. 237 00:15:36,311 --> 00:15:39,982 ג'ו, איליה, המטרה שלכם היא לבדוק את הנזק 238 00:15:39,982 --> 00:15:42,818 שנגרם למערכות החשמל וקיום החיים. 239 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 ברור. 240 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 בסדר, ג'ו. יש לכם אישור לפתוח את הדלת. 241 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 קיבלתי. 242 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 הדלת פתוחה ומאובטחת. 243 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 אני יוצאת החוצה. - אני מאחורייך, ג'ו. 244 00:16:07,009 --> 00:16:08,302 ג'ו, איליה, 245 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 אני מעבירה אתכם לבקרת רוסקוסמוס שינהלו את הליכת החלל. 246 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 בהצלחה. 247 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 קיבלתי. 248 00:16:17,686 --> 00:16:18,604 ברור. 249 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 אנחנו ננחה אתכם. בואו נתקן את זה. 250 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 {\an8}בקרת משימה רוסקוסמוס בייקונור, קזחסטן - 251 00:16:28,947 --> 00:16:30,908 {\an8}בסדר, שנינו יצאנו מהדלת. 252 00:16:30,908 --> 00:16:33,744 אתם תהיו בחושך במשך 20 דקות. 253 00:16:33,744 --> 00:16:34,786 קיבלתי. 254 00:16:34,786 --> 00:16:38,123 ג'ו, אנחנו קולטים אובדן חשמל מלא בקפסולה סויוז אחת. 255 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 עליכם לתקן את כבלי החשמל ביוניטי. 256 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 קיבלתי. 257 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 איליה, אתה תבדוק את סויוז שתיים. 258 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 קיבלתי. 259 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 אני מעל נאוקה, שמונה מטרים בערך. 260 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 נזק שטחי קל. 261 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 אבל סויוז שתיים נראית שלמה פחות או יותר. 262 00:17:07,194 --> 00:17:11,156 תחנת יוסטון, הניתוח של פול הושלם. 263 00:17:11,156 --> 00:17:12,199 קיבלתי. 264 00:17:12,199 --> 00:17:15,368 מערכות קיום החיים פעילות ב-30 אחוזים. 265 00:17:15,368 --> 00:17:20,457 סוכנות החלל האירופאית, אי אפשר להגזים בחשיבות הניסוי הזה. 266 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 קלטנו אות. 267 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 {\an8}אות קוונטום כפול. זה משמעותי ביותר. 268 00:17:24,252 --> 00:17:25,337 {\an8}קלן, גרמניה - 269 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 {\an8}אנחנו מבינים את החשיבות, מעבדת מנועים, 270 00:17:26,964 --> 00:17:30,634 אבל ניסויים של נאס"א אינם חשובים יותר מהפינוי. 271 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 אל תנזוף בי בקשר לפינוי, פרדריק. 272 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 אני עובד בזה כבר 50 שנה. 273 00:17:35,264 --> 00:17:41,687 אם ננטוש את תחנת החלל הבינלאומית באקלים הפוליטי הנוכחי, לא נחזור לשם לעולם. 274 00:17:41,687 --> 00:17:45,274 נאס"א, המדע לא חשוב יותר מהאנשים. 275 00:17:45,274 --> 00:17:47,734 אנחנו לא מנהלים שם גן ילדים. 276 00:17:47,734 --> 00:17:52,698 מצאנו מצב חומר נוסף שיכול להתקיים רק באפס כוח משיכה. 277 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 אני לא יודע מה הבעיה שם, אבל אפשר לתקן אותה. 278 00:18:11,216 --> 00:18:12,426 שיט. 279 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 יש נזק חשמלי חמור מהתנגשות לאספקת החשמל. 280 00:18:19,933 --> 00:18:25,772 מערכות חמצן, כבלי חשמל חיצוניים, כולם נחתכו מהצד הזה. 281 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 אי אפשר לחבר מחדש. 282 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 הנזק אינו ניתן לתיקון. 283 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 יוסטון, דברו בבקשה. 284 00:18:35,908 --> 00:18:37,826 פול חוטף דום לב. 285 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 אני מתחילה בהחייאה. 286 00:18:43,040 --> 00:18:46,126 אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, שש... 287 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 עצרו את הפעילות החוץ-רכבית. עצרו את הפעילות החוץ-רכבית. 288 00:18:48,795 --> 00:18:51,423 הכינו את סויוז שתיים לכניסה מיידית. 289 00:18:51,423 --> 00:18:53,926 פעילות חוץ-רכבית ויוסטון, התעלמו מהפקודה הזו. 290 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 הפקודה הזו לא ניתנה בהסכמה. - מעבדת מנועים. 291 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 יוסטון, פנו את הערוץ הזה. 292 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 לא אאפשר לכם לקבל את ההחלטה הזו 293 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 לפני שנוכל להחזיר את הניסוי של נאס"א. 294 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 אני חולק על דעתך. בואו נסיים את השיחה מיד הזו ונחזיר אותם משם. 295 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 סרגיי, המשיכו בהליכת החלל. 296 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 ג'ו, הצוות הרפואי מטפל בפול. 297 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 המשיכי בפעילות החוץ-רכבית. 298 00:19:17,991 --> 00:19:19,076 קיבלתי. 299 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 עדכנו אותי. 300 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 לאן ללכת עכשיו? 301 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 תגיד לה ללכת לתומכות. 302 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 הם חייבים לתקן את מערכות קיום החיים המשניות. 303 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 מה הבעיה? 304 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 ג'ו, אנחנו לא רואים את מה שאת רואה. 305 00:19:32,589 --> 00:19:33,799 בדקי את המצלמה. - ברור. 306 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 יש אור אדום. 307 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 זו תקלה. מצטערת. 308 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 אין לנו מצלמות פעילות מעבר ליוניטי. 309 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 היא צריכה להמשיך. 310 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 בסדר. עוד דקה לזריחה. 311 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 עשרים ושבע, 28, 29, 30. 312 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 זריחה בעוד חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת... 313 00:20:10,043 --> 00:20:14,173 ג'ו, את צריכה ללכת לתומכות ולתקן את מערכות קיום החיים המשניות. 314 00:20:14,173 --> 00:20:18,677 אם לא, לא יהיה חשמל או חמצן לצוות בסויוז אחת. 315 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 קיבלתי. 316 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 זכרי שאין לנו מצלמות בתומכות. כולן נפגעו. 317 00:20:24,141 --> 00:20:25,809 אנחנו עובדים על עיוור מכאן. 318 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 בסדר, אני בדרך למערכות קיום החיים המשניות. 319 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 בסדר, ג'ו. 320 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 עשרים ושמונה, 29, 30. 321 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 עצרי. - פנוי. 322 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 התחילי. - אחת, שתיים... 323 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 אני עוברת את המודול הקבוע. 324 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 אני מתחילה לראות את התומכות. 325 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 אלוהים אדירים. 326 00:21:11,522 --> 00:21:12,940 תביאי אמיודארון. 327 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 עשרים ואחת, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 328 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 הדבר שפגע בנו חיסל לגמרי את מערכות קיום החיים המשניות. 329 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 זו פגיעה חמורה. 330 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 אחת, שתיים, שלוש, ארבע... 331 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 את רואה מה גרם את הנזק? - אני מתקדמת אל עבר זה. 332 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 אני מתקרבת. 333 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 נראה שזה... במרחק 50 סנטימטרים. 334 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 משהו הסתבך בתומכה. 335 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 איליה, האם שומע? 336 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 כמעט הגעתי אלייך. 337 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 ג'ו, אמרי בבקשה מה את רואה. 338 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 זה בד כתום. 339 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 אני חושבת שעליי להביט מלמעלה. 340 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 חזרי. שיט. זו גופה. 341 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 ג'ו, אשרי בבקשה. 342 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 ג'ו? 343 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 ג'ו, הגיבי. 344 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 איליה, אנחנו צריכים לראות את אריקסון. 345 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 ג'ו! אני בא! 346 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 בדוק את תרכובת החמצן שלי. 347 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 קדימה, ג'ו. 348 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 קדימה. 349 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 רק עוד קצת. כן, ג'ו. 350 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 אני אתפוס אותך. 351 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 כן. 352 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 היא מאובטחת. 353 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 תגיד לו להראות לנו. 354 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 אנדרייב, תראה לנו. 355 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 שלילי. 356 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 זו הייתה אישה. ברית המועצות. סובייטית. 357 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 ראיתי קוסמונאוטית מתה. 358 00:24:37,394 --> 00:24:39,396 החל בהחייאה - 359 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 נו, כבר! 360 00:24:43,609 --> 00:24:45,694 נו, כבר, אני לא מוותרת! 361 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 חזור! 362 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 קדימה. 363 00:24:54,077 --> 00:24:56,580 {\an8}החייאה - 364 00:24:56,580 --> 00:24:57,664 קדימה. 365 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 קדימה. 366 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 יוסטון, טסופ... 367 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 פול מת. 368 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 אני חוזרת, קומנדר לנקסטר מת. 369 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 אני מצטער שעליי להעביר את המידע הזה. 370 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 התחנה דיווחה שקומנדר לנקסטר מת. 371 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 הוא מת מדום לב. 372 00:26:37,639 --> 00:26:40,851 הנרי קלדרה - 373 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 ביי, פול. 374 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 סויוז שתיים, הכנה לניתוק הושלמה. 375 00:27:11,215 --> 00:27:14,551 נתוני יציאה ממסלול הועלו. המשפחות בדרך לבייקונור. 376 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 זה לא יהיה פאקינג טוב אם כולנו נמות. 377 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 תירגעי. 378 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 מתוכנן תיקון לסויוז אחת. 379 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 שלושה מכם יעזבו עכשיו בסויוז שתיים, 380 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 חבר הצוות הנותר יתקן את החשמל בסויוז אחת 381 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 בעזרת סוללות 606 מיחידת הפיקוד הרוסית. 382 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 ואז סויוז אחת תחזור. 383 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 למה שלא שניים מאיתנו יחזרו בסויוז שתיים ושניים יישארו לתקן את סויוז אחת? 384 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 מערכות קיום החיים לא יכולות להחזיק יותר מאדם אחד. 385 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 אז איליה, יאז... 386 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 אודרי, אתם תחזרו בסויוז שתיים. 387 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 ג'ו, אני אישאר. 388 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 לא, אתה המפקד של סויוז. 389 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 תחזיר אותן הביתה. 390 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 זו פקודה. 391 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 מה עם אליס? 392 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 לכולנו יש משפחות. 393 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 זה דביק קצת, מה? 394 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 שמע, לוקה, למה שלא נוריד את הכנפיים ו... 395 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 או שאולי נתחיל מחדש. 396 00:29:17,549 --> 00:29:19,468 סוכנות החלל האירופאית - 397 00:29:19,468 --> 00:29:20,886 היא תחזור? 398 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 אני מקווה. 399 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 למה לא אמרת "כן"? 400 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 כי אני לא רוצה לשקר לך. 401 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 שמעי, יקירתי. 402 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 לאימא יש סיכוי מצוין לחזור, אבל זה בעייתי. 403 00:29:43,492 --> 00:29:45,869 סוכנות החלל האירופאית - 404 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 עוד לא קרה שמישהו לא חזר מהחלל. 405 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 לא בטיסה של סוכנות החלל האירופאית. 406 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 אני צריך לספר לך משהו. 407 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 זה מטריד מאוד. 408 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 אבא של ונדי מת לצערי. 409 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 מה עם האופניים שלנו? 410 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 השארנו את האופניים שלנו. 411 00:30:44,636 --> 00:30:49,016 משך שרפת אסקאדה, שתי דקות ו-57 שניות. 412 00:30:49,016 --> 00:30:51,643 זווית חדירה: 95 מעלות. - אתם מוכנים? 413 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 כל הנתונים הוזנו. - מוכנים. 414 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 את רוצה שנגיד משהו? 415 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 שנעביר הודעה הביתה? 416 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 אם לא אצליח לחזור, תוכל בבקשה לתמוך במגנוס ובאליס? 417 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 מטים את התחנה. 418 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 מנועים נבדקו. 419 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 עוצמה מלאה. שחרר. 420 00:31:53,914 --> 00:31:54,748 קיבלתי. 421 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 משוחרר, טעון. 422 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 מפעיל מנועי דחף קאדו בעוד שלוש, שתיים, אחת... 423 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 ניתוק מכני. 424 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 אני רואה הפרדה. 425 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 נעים למסלול גישה. 426 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 זמן עד הנחיתה: שלוש שעות ו-27 דקות. 427 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 בעזרת השם. 428 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 ביי. 429 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 ג'ו, עלייך למלא את סויוז אחת באספקה ל-24 שעות. 430 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 כמה זמן קיום חיים יש לי? 431 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 כמה חמצן? 432 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 תשע עשרה שעות בערך. 433 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 {\an8}בסדר. 434 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 תקשיב לי. - לכי לשבת מאחור, אליס. 435 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 שלח שוב את נתוני ההקפה. 436 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 לנקסטר. אנחנו שואלים בהקשר למזוודות, התיקים. 437 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 אני מצטערת מאוד בשם כולנו. 438 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 אני מתנצלת מעומק הלב. - כן. 439 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 אלוהים אדירים. 440 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 אני מצטערת מאוד. 441 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 ונדי, לכי לשבת עם אליס. 442 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 אני מצטער מאוד, פרידה. 443 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 את רוצה את הארנב שלי? 444 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 סויוז אחת נפגעה. 445 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 יש בה אוויר שאפשר לנשום, אבל אין מספיק אנרגייה כדי להחזיר אותך הביתה. 446 00:34:56,597 --> 00:35:00,851 ברגע שתמלאי את סויוז אחת בציוד, תצטרכי להסיר את הסוללות הגמורות 447 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 להחליף אותן בסוללות 606 בזבזדה. 448 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 יהיה לך חמצן וחשמל בתחנת החשמל בכל 45 דקות בשביל התיקונים. 449 00:35:11,945 --> 00:35:12,821 קיבלתי. 450 00:35:12,821 --> 00:35:14,448 ג'ו, המשפחה שלך בדרך. 451 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 תוכלי לדבר איתם כשתחזרי אל אור היום. 452 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 יופי. 453 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 סגרי דלת ראשית. 454 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 הפעילו לחץ. - קיבלתי. 455 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 רגע. 456 00:35:27,169 --> 00:35:28,754 אני כבר חוזרת. - ג'ו, 457 00:35:28,754 --> 00:35:32,549 תחנת החלל עובדת רק על חשמל סולרי לאור ולמערכות קיום החיים. 458 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 יש לך דקה וחצי. 459 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 הלילה מגיע. לא תוכלי להחזיר את הלחץ. 460 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 אני רק צריכה להביא משהו. 461 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 אחזור בזמן. 462 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 ג'ו, כשיגיע הלילה יהיה לך חמצן רק בסויוז אחת. 463 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 אני יודעת. 464 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 ג'ו. - תגידו לאליס שאני מביאה את השרשרת שלה. 465 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 ג'ו, 20 שניות. - השרשרת שלה אצלי. 466 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 מאמה אוהבת אותה. זה אומר שאהיה בסדר. 467 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 אני חוזרת אליה ואל אבא. 468 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 תבטיחי למסור לה את זה. 469 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 עשר, תשע... 470 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 תבטיחי שתגידי לה. - שמונה, 471 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 שבע, שש... 472 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 סרגיי, אתה מבטיח? 473 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 אם לא תבטיח, אשב כאן ואזעיף פנים. 474 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 נמסור לה. - תודה. 475 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 אז זה הנוהל בסוף כל סיבוב: 476 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 ארבעים וחמש דקות באור, 45 דקות בחושך. 477 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 מנתקת תקשורת. תחזרי לאור בעוד 40... 478 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 למען הפרוטוקול, 479 00:37:32,461 --> 00:37:34,546 ואני יודעת 480 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 כמה זה לא סביר מבחינה היסטורית, 481 00:37:40,928 --> 00:37:44,014 זו הגרסה שלי 482 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 למה שפגע בלוח הסולרי. 483 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 גופת אישה 484 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 בחליפת טיסה של ברית המועצות. 485 00:37:59,238 --> 00:38:01,198 דוח תקרית - 486 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 שנלך למצוא את אימא, אליס? 487 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 בסדר. 488 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 התינוקת שלי. 489 00:39:02,509 --> 00:39:04,011 {\an8}שעות, דקות, שניות - 490 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 בוקר טוב, תחנה. בוקר טוב, ג'ו. 491 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 בוקר טוב, סרגיי. 492 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 אתה תמיד עליז כל כך. - תודה, ג'ו. 493 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 יש לנו כ-17 שעות ו-49 שניות. 494 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 בואי נמצא את הסוללות. 495 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 אני רוצה לחזור הביתה. 496 00:39:30,162 --> 00:39:33,123 הסוללות לא מיועדות לתזוזה, אבל הן אמורות להיות נגישות. 497 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 ברור. 498 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 זה ייקח זמן רב משחשבנו. 499 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 אסקאדה במינוס 20. 500 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 מפעיל מנועי דחף בעוד חמש, ארבע, 501 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 שלוש, שתיים, אחת... 502 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 ניתוק הושלם. 503 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 אירנה, את אחראית לפינוי הדפוק הזה. 504 00:41:02,212 --> 00:41:03,422 שלחתי לך תוכנית. 505 00:41:03,422 --> 00:41:06,216 אני רוצה שאריקסון תחזיר את המעבדה האטומית. 506 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 הנרי, אמרתי להם להשאיר מאחור את המכונה שלך. 507 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 למה למען השם עשית דבר כזה? 508 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 למיטב ידיעתי, ייתכן שהיא גרמה את התאונה. 509 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 אירנה, יש משהו בשש השניות שבהן היא פעלה 510 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 שעשוי לשנות הכול. 511 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 לך, לי, לאח שלי. 512 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 זה פעל. אנחנו צריכים את זה. 513 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 לא תהיה לנו הזדמנות נוספת. 514 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 שלחי את תוכנית ההחזרה, בבקשה. 515 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 סויוז שתיים, אשרו נתוני יציאה ממסלול. 516 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 מאושר. נכנסים לאטמוספרה. 517 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 הקפסולה נכנסת לאטמוספרה. 518 00:41:58,018 --> 00:41:59,937 דוח תקרית - 519 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 שלח את התוכנית להחזרת המעבדה האטומית. 520 00:42:11,198 --> 00:42:14,785 {\an8}רוסקוסמוס קוסמודרום בייקונור, קזחסטן - 521 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 כן? אני יורד מהמטוס ברגעים אלה ממש. 522 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 אני בדרך חזרה למשימת הבקרה. מה המצב? 523 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 בסדר. כן. ביי. 524 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 היא בדרך ללילה. אם נמהר, תספיקו לדבר איתה. 525 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 טוב. - כן? 526 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 הדקו את חגורות הבטיחות כשאתם בכוח ג'י. 527 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 נסו לפתוח את דרכי הנשימה בהטיית הראש לאחור. 528 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 ניתוק קשר. 529 00:43:09,131 --> 00:43:10,674 טסופ, האם שומע? 530 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 אנחנו שומעים אותך היטב, איליה. 531 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 טוב לשמוע את קולותיכם. 532 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 סויוז שתיים הפעילה מצנח ונכנסת לנחיתה מבוקרת. 533 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 ג'ו. יש לי חדשות טובות. 534 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 רכב הפינוי סויוז שתיים נחת נחיתה מוצלחת. 535 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 קיבלתי. יופי. 536 00:44:58,198 --> 00:45:00,117 ג'ו, אנחנו שולחים שרטוטים. 537 00:45:00,117 --> 00:45:02,828 מעבדת המנועים ביקשה שתחזירי את אחד הניסויים שלה. 538 00:45:02,828 --> 00:45:06,164 איזה ניסוי? - הדאטה מהליבה האטומית בדסטיני. 539 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 לא מכירה את זה. לא בטוחה שיהיה לי זמן. 540 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 זה ניסוי של נאס"א. אל תסכני את עצמך. 541 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 המשפחה שלי שם? 542 00:45:14,339 --> 00:45:16,049 היא בדרך. 543 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 עשר דקות לחושך. - קיבלתי. 544 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 אני יודעת שיש בעיות בין אימא ובינך. 545 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 אבל אני רוצה שתהיו חברים... 546 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 בכל מקרה. 547 00:46:32,960 --> 00:46:35,212 המשפחה שלך הגיעה והיא בדרך לדבר איתך. 548 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 אשמח לדבר איתם. 549 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 נפלא, אנחנו מארגנים את זה. 550 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 קיבלתי. 551 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 בואו נטפל בסוללה לפני רדת החשכה. 552 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 בוא נעשה את זה. 553 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 בני משפחתך נכנסים ברגע זה ממש. 554 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 קיבלתי... 555 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 תחנה, כאן טסופ. 556 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 טוספ, כאן תחנה, עבור. 557 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 טוספ, כאן תחנה, עבור. 558 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 מה קורה? אבא, מה קורה? 559 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 הלו, כאן תחנה. המשפחה שלי שם? 560 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 אשאל אותם מה קרה. תישארי כאן רגע, בסדר? 561 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 סלחו לי? שלום. סלחו לי. 562 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 מה קורה? 563 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 הגיבו בבקשה. 564 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 אליס. חזרי לכאן. אליס! 565 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 אליס. 566 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 אליס! 567 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 אליס! 568 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 תיכנס. 569 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 שיט. 570 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 הלו? 571 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 מה... 572 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 מאמה! 573 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 מאמה! 574 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 מאמה! 575 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 מאמה. 576 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 איפה היית? 577 00:58:01,190 --> 00:58:02,191 לזכרם האהוב של דירק היידמן - 578 00:58:02,191 --> 00:58:03,108 בובי מגי וסימון באר - 579 00:58:03,108 --> 00:58:05,194 תרגום: אסף ראביד