1 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 ...condizioni peggiori... Perché non rispondete? 2 00:00:32,448 --> 00:00:35,702 Ci sono fiamme... Fuoco! Sta bruciando! 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 La capsula sta bruciando! 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 Ventuno. 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 Ventuno... 6 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 Trenta... quaranta... quarantadue. Vedo fiamme... 7 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Puoi alzare l'aria calda? 8 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 È rotta, tesoro. Stringiti nella giacca. 9 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 Mami? Cosa sta dicendo? 10 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 Sta dicendo che il mondo va al contrario. 11 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 Quando arriva papà? 12 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 Mami? 13 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 Cos'è successo a papà? 14 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 {\an8}VINDELÄLVEN SVEZIA SETTENTRIONALE 15 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 Chiudi la porta, tesoro. 16 00:03:19,157 --> 00:03:20,367 Si gela. 17 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Vieni, accendo subito il fuoco. 18 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 Posso sentire una storia? 19 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 Sì. 20 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Sì. 21 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 Vuoi che te la legga? 22 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 Quella dell'iPad. 23 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 Quella sullo spazio. 24 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 Mi piace di più. 25 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 Sì. 26 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 Ciao, sono Johanna. Sono un'astronauta. 27 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 E lavoro per l'Agenzia Spaziale Europea. 28 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 Vivo sulla Stazione Spaziale Internazionale. 29 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 Starò qui per un anno intero. 30 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 E ho una storia della buonanotte molto speciale. 31 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 Si chiama "La piccola astronauta". 32 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - Vuoi che te la legga? - Sì. 33 00:04:28,560 --> 00:04:30,229 Allora, comincia così. 34 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 "Nello spazio fa molto freddo. 35 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 Le stelle si muovono veloci e il sole brucia per cercare di stare al caldo. 36 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 Nello spazio, c'è molto silenzio. 37 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Ma la cosa peggiore su, nello spazio, 38 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 è che si rischia di sentirsi molto, molto soli." 39 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 Mamma! 40 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 Mamma! 41 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Mamma! 42 00:06:06,116 --> 00:06:06,950 COLONIA, GERMANIA 43 00:06:06,950 --> 00:06:09,369 Alice? Usciamo tra 15 minuti. 44 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 Scendo subito. 45 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 5 SETTIMANE PRIMA 46 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Standby. 47 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 - Sono pronta. - Ok? 48 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 Saluta. 49 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 Controllo missione, vi stiamo collegando. 50 00:06:34,269 --> 00:06:37,022 STAZIONE SPAZIALE INTERNAZIONALE 51 00:06:37,022 --> 00:06:39,233 460 KM DALLA SUPERFICIE TERRESTRE 52 00:06:39,608 --> 00:06:41,860 PROPRIETÀ CONDIVISA DELLA NASA, DELLA ROSCOSMOS (RUSSIA), 53 00:06:41,860 --> 00:06:44,238 DELL'AGENZIA SPAZIALE EUROPEA (ESA), DI CANADA E GIAPPONE 54 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 Mamma? 55 00:06:47,074 --> 00:06:48,367 Buongiorno, tesoro. 56 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 Ti sei lavata i denti? 57 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Sì. 58 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 Per quanti minuti? 59 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 Tre minuti. 60 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 Bene, così si fa! 61 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Fai una passeggiata spaziale oggi? 62 00:07:02,714 --> 00:07:07,886 Non devi preoccuparti, tesoro, siamo preparati. 63 00:07:07,886 --> 00:07:08,804 Lo so. 64 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 Ti va di salutare Yaz? 65 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 - Ciao, Alice. Buongiorno. - Ciao, Yaz. 66 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 Sei agitata? 67 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 Un pochino. 68 00:07:18,313 --> 00:07:21,191 Vuoi vedere la lattuga che ho piantato? Ha un bell'aspetto. 69 00:07:21,984 --> 00:07:23,819 È cresciuta qualche piantina. 70 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 Che ne dici? 71 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 - Non è una magia? - Mi sembra bella. 72 00:07:28,156 --> 00:07:29,658 Ma la faccio assaggiare 73 00:07:29,658 --> 00:07:31,243 - a qualcun altro. - Sì. 74 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 Magari mi trasformo in un alieno. 75 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - Controllo connessione. - Ricevuto. 76 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 Dobbiamo parlare piano. 77 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 Perché? 78 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 Perché stanno facendo una cosa molto complicata al CAL. 79 00:07:46,800 --> 00:07:47,676 Ciao, Alice. 80 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 Ciao, Paul. 81 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 Grande giorno, per la mamma! 82 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 RPL. Dati CAL. 83 00:07:54,141 --> 00:07:55,517 Segnali dal nucleo: ok. 84 00:07:56,810 --> 00:07:59,563 Magneti allineati: 25,5. 85 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - Ricevuto, fase sei. - Ricevuto. 86 00:08:03,233 --> 00:08:06,528 {\an8}Temperatura del nucleo: meno 203 gradi. 87 00:08:06,528 --> 00:08:08,155 Sintonizzare i laser. 88 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 Forza. 89 00:08:10,115 --> 00:08:11,200 Che cosa fa? 90 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 Cerca di scoprire un nuovo stato della materia. 91 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 Che cosa vuol dire? 92 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 Non lo so. 93 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 Tra ottantaquattro giorni torni a casa. 94 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Solo 84. 95 00:08:22,586 --> 00:08:24,254 - Non vedo l'ora. - Oh! 96 00:08:24,254 --> 00:08:26,423 Mi manchi tanto. 97 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 Anche tu mi manchi, mamma. 98 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 Stai attenta quando esci. 99 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 Ma certo. 100 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 Vediamo se riesco a vederti. 101 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 - Wow. - Guarda. 102 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 Eccoti là. 103 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 Visto? 104 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 - Siamo pronti. - Bene. 105 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 Buona fortuna, Paul. 106 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 Buona fortuna, comandante. 107 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 Finora siamo stati fortunati. 108 00:08:58,622 --> 00:08:59,706 Ciao, Alice. 109 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 Guarda! Fai ciao da laggiù! 110 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 Iniziamo. 111 00:09:14,638 --> 00:09:16,431 Stazione, qui RPL, mi ricevete? 112 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 Ricontattali. Stiamo facendo una cosa importante. 113 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 IN ATTESA DI RICONNESSIONE... 114 00:09:20,310 --> 00:09:21,228 Mamma? 115 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Ci sei? 116 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 Tutto bene? 117 00:09:25,190 --> 00:09:26,108 È sparita. 118 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 Detriti! Spallazione! 119 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 Mamma? 120 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 Alice! Alice! 121 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 Houston, qui Stazione. 122 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 Mi ricevete? 123 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 Houston, qui Stazione. Mi ricevete? 124 00:10:12,112 --> 00:10:14,448 {\an8}- Controllo, chiudete le porte. - Repository non attiva. 125 00:10:14,448 --> 00:10:18,660 {\an8}Houston sul canale Spazio-verso-Terra 1, c'è una depressurizzazione. 126 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 Comunicazioni aperte. 127 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 Riunire l'equipaggio nella capsula di evacuazione Sojuz 1. 128 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 Avviare i protocolli di pre-evacuazione. 129 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 Eseguire la procedura di emergenza. 130 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 Houston, fuoco e fumo su Zarya. 131 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 - Spegnimento. - Ilja! 132 00:10:32,466 --> 00:10:36,220 Jo, vai subito alla capsula di evacuazione più vicina, la Sojuz 1. 133 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 Houston, c'è un incendio tra noi e la Sojuz 1. 134 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 Riunitevi nel Rassvet, allora. 135 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 Jo, non riesco a passare! 136 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 Ilja, dobbiamo andare alla capsula di evacuazione! 137 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Ricevuto. 138 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 Cosa cazzo ci ha colpiti? 139 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 Qualcosa ci ha colpiti! 140 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 Passa, veloce! 141 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 Ci sono! 142 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 Tieniti forte! 143 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Penso io al portello. 144 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 Stazione, dovete soffocare l'incendio. 145 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Ricevuto, subito! 146 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 Spegnimento della pressurizzazione di Zvezda. 147 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 Ci ha colpiti qualcosa. 148 00:11:22,432 --> 00:11:25,227 - State bene? - Portello chiuso. 149 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 Equipaggio, all'appello. 150 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 Ericsson. 151 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 Andreev. 152 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - Brostin. - Suri. 153 00:11:31,733 --> 00:11:34,111 - Lancaster? - Sono bloccato. 154 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 L'aria è pulita. 155 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 Ericsson, Brostin, l'aria è pulita. Aiutate il comandante Lancaster. 156 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 Ricevuto. 157 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 Andreev, Suri, controllare i sistemi e il supporto vitale. 158 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - D'accordo. - Controlliamo. 159 00:11:49,209 --> 00:11:51,170 Houston, stiamo perdendo ossigeno. 160 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - Lo sento. - Stazione, ricevuto. 161 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 Paul? Come va? 162 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 - Sono bloccato. - È inchiodato. 163 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 - Sta coprendo la depressione. - Serve un laccio emostatico. 164 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - Fai pressione sull'arteria. - Ci sono. 165 00:12:06,560 --> 00:12:09,730 - Houston, Paul è ferito. - Ricevuto. 166 00:12:09,730 --> 00:12:13,775 Ha il braccio sinistro schiacciato sotto il rack 4. 167 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 Ha una forte emorragia. 168 00:12:16,028 --> 00:12:17,613 Qual è lo stato dei sistemi? 169 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 Ilja, com'è la situazione? 170 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 Interruzioni di corrente nel 55% di Zvezda e Quest. 171 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 Depressione in Harmony e Columbus. 172 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 Jo... 173 00:12:30,459 --> 00:12:31,752 sei tu in carica, ora. 174 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 Dobbiamo dargli ossigeno. 175 00:12:33,504 --> 00:12:35,088 - Ricevuto. - Vai, vai, vai. 176 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 Equipaggio, valutare l'accesso alla capsula di evacuazione Sojuz. 177 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 Segnalata una forte perdita di ossigeno e di pressione in tutta la ISS. 178 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 Ricevuto. Ilja? 179 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 - Paul, non svenire, ok? - Ok. 180 00:12:48,352 --> 00:12:51,563 Audrey, devi preparare Paul per l'evacuazione immediata. 181 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 Respira. 182 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - Ci sei ancora? - Non è idoneo. 183 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 Jo, guasto elettrico nella capsula Sojuz 1. 184 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 Segnali: guasti elettrici al 95%. 185 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 Sojuz 2: funzionante. 186 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 Sojuz 1: danneggiata. 187 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 Nella Sojuz 2 ci sono solo tre posti. 188 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 Possono evacuare solo tre di noi. 189 00:13:12,709 --> 00:13:17,923 Danni critici a tutti i supporti vitali e ai sistemi. 190 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 Standby. Al momento non siete in grado di lanciare la Sojuz 1. 191 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 Pompa. 192 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 Non possiamo spostarlo. Dobbiamo amputargli il braccio. 193 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 Mi dispiace tanto, Paul. 194 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 - Jo... - Andrà tutto bene. 195 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 Jo? Ilja? 196 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 Dovevate fare una passeggiata spaziale. 197 00:13:36,441 --> 00:13:38,402 Completate la passeggiata spaziale 198 00:13:38,402 --> 00:13:41,280 e riparate il supporto vitale e i danni alla Sojuz 1. 199 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 Voglio tornare a casa. 200 00:13:42,865 --> 00:13:44,950 Ok. È anestetizzato. E Paul? 201 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 Jo, Audrey può occuparsi di Paul. 202 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 Capito. 203 00:13:47,953 --> 00:13:51,415 Devi andare a valutare i danni alla capsula di evacuazione Sojuz 1. 204 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 Ripara il supporto vitale e l'alimentazione. 205 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 - Ricevuto. - E dopo possiamo riportarvi a casa. 206 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 {\an8}Eccoci qua. 207 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 {\an8}AGENZIA SPAZIALE EUROPEA 208 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 {\an8}COLONIA, GERMANIA 209 00:14:10,893 --> 00:14:13,061 Tragedia! Siamo tutti e due in ritardo. 210 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 Se avete notato, 211 00:14:14,396 --> 00:14:16,607 eravamo a sei secondi dall'attivazione del laser 212 00:14:16,607 --> 00:14:17,983 al momento dell'incidente. 213 00:14:17,983 --> 00:14:22,279 Il CAL avrebbe recuperato informazioni entro due milionesimi di secondo. 214 00:14:22,279 --> 00:14:26,408 Manteniamo la temperatura al di sotto dei 120° e cerchiamo di recuperarli. 215 00:14:26,408 --> 00:14:30,871 Comandante, il CAL sta mandando un segnale. Sta arrivando qualcosa. 216 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 Irena Lysenko, Roscosmos. 217 00:14:33,373 --> 00:14:34,958 Comandante Henry Caldera, 218 00:14:34,958 --> 00:14:37,127 - consulente scientifico capo... - Henry. 219 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 ...dei Rocket Propulsion Laboratories. 220 00:14:38,962 --> 00:14:41,381 - Guarda. - Michaela Moyone della NASA. 221 00:14:41,381 --> 00:14:42,925 - Oddio. - Frederic Duverger, 222 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 capo dell'Agenzia Spaziale Europea. 223 00:14:44,968 --> 00:14:48,138 - C'è stata una collisione. - Vieni. Hai visto? 224 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 - ...sulla ISS... - Porca puttana. 225 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 ...e dobbiamo organizzare un'evacuazione completa. 226 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 Alice, ehi, andiamo. 227 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 - Ciao. - Ciao. 228 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 Ciao. 229 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 Ok, tutti ai vostri posti. 230 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 Buongiorno. 231 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 Guten Tag. 232 00:15:19,545 --> 00:15:22,589 Bonjour. 233 00:15:22,589 --> 00:15:24,007 Dobre utra. 234 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 Come stai, Wendy? 235 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 Ho fatto degli incubi. 236 00:15:36,311 --> 00:15:39,982 Jo, Ilja, dovete valutare i danni 237 00:15:39,982 --> 00:15:42,818 all'impianto elettrico e sistemi di supporto vitale. 238 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Capito. 239 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 Ok, Jo. E puoi procedere all'apertura del portello. 240 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 Ricevuto. 241 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Il portello è aperto e in sicurezza. 242 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - Vado fuori. - Ti seguo, Jo. 243 00:16:07,009 --> 00:16:12,264 Jo, Ilja, vi dirottiamo sul Controllo Roscosmos per la passeggiata spaziale. 244 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Buona fortuna. 245 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 Ricevuto. 246 00:16:17,686 --> 00:16:18,604 Capito. 247 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 Vi guidiamo noi. Ripariamolo. 248 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 {\an8}CONTROLLO MISSIONE ROSCOSMOS 249 00:16:28,947 --> 00:16:30,908 {\an8}Ok, siamo entrambi fuori dal portello. 250 00:16:30,908 --> 00:16:33,744 Rimarrai al buio per altri venti minuti circa. 251 00:16:33,744 --> 00:16:34,786 Ricevuto. 252 00:16:34,786 --> 00:16:38,123 Jo, la capsula Sojuz 1 segnala mancanza totale di alimentazione. 253 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 Dovete sistemare i cavi di alimentazione di Unity. 254 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 Capito. 255 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 Ilja, devi scendere per controllare la capsula di salvataggio Sojuz 2. 256 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 Ricevuto. 257 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 Sopra Nauka, circa otto metri. 258 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 Ci sono solo danni superficiali. 259 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 Ma la Sojuz 2 sembra più o meno intatta. 260 00:17:07,194 --> 00:17:11,156 Houston, qui Stazione. Operazione completata su Paul. 261 00:17:11,156 --> 00:17:12,199 Ricevuto. 262 00:17:12,199 --> 00:17:15,368 Il supporto vitale è sceso al 30%. 263 00:17:15,368 --> 00:17:20,457 ESA, non potete capire l'importanza di questo esperimento. 264 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 Abbiamo ricevuto un segnale. 265 00:17:21,834 --> 00:17:24,127 {\an8}Un segnale doppio quantico. È molto importante. 266 00:17:24,127 --> 00:17:25,337 {\an8}ESA - COLONIA, GERMANIA 267 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 {\an8}Comprendiamo l'importanza, RPL, 268 00:17:26,964 --> 00:17:29,633 ma non possiamo dare priorità agli esperimenti della NASA 269 00:17:29,633 --> 00:17:30,634 sull'evacuazione. 270 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 Non mi faccia la predica sull'evacuazione, Frederic. 271 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 Sono 50 anni che sono qui. 272 00:17:35,264 --> 00:17:39,393 Se abbandoniamo la ISS nell'attuale clima politico, 273 00:17:39,393 --> 00:17:41,687 non torneremo mai indietro. 274 00:17:41,687 --> 00:17:45,274 NASA, la scienza non è più importante delle persone. 275 00:17:45,274 --> 00:17:47,734 Non siamo andati lassù a fare una gita scolastica. 276 00:17:47,734 --> 00:17:52,698 Abbiamo trovato uno stato della materia che esiste solo in assenza di gravità. 277 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 Ora, qualsiasi problema ci sia, si può riparare. 278 00:18:11,216 --> 00:18:12,426 Oh, merda. 279 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 Abbiamo subito un grave danno da collisione all'alimentazione. 280 00:18:19,933 --> 00:18:25,772 Sistema di ossigeno, cavi di alimentazione esterni tutti tagliati da questo lato. 281 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 Impossibile ricollegarli. 282 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 Il danno è irreparabile. 283 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 Houston, cosa devo fare? 284 00:18:35,908 --> 00:18:37,826 Paul sta andando in arresto cardiaco. 285 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 Comincio il massaggio cardiaco. 286 00:18:43,040 --> 00:18:46,126 Uno e due e tre e quattro... e cinque e sei... 287 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 Terminare l'EVA. 288 00:18:48,795 --> 00:18:51,423 Preparare la Sojuz 2 per il rientro immediato. 289 00:18:51,423 --> 00:18:53,926 EVA e Houston, ignorate il comando. 290 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 Il comando non è concordato. 291 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 RPL, Houston, lasciate libero questo canale. 292 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 Non vi permetto di prendere questa decisione 293 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 finché non avremo gli schemi per recuperare l'esperimento della NASA. 294 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 Non sono d'accordo. Chiudiamo la chiamata e facciamoli rientrare. 295 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 Sergej, continuate la passeggiata spaziale. 296 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 Jo, il team medico si sta occupando di Paul. 297 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 Continuate con l'EVA. 298 00:19:17,991 --> 00:19:19,076 Ricevuto. 299 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 Tenetemi informata. 300 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 Dove vado, ora? 301 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 Dille di dirigersi verso il truss. 302 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 Deve aggiustare i sistemi secondari di supporto vitale. 303 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 Che cosa succede? 304 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 Jo, noi non vediamo quello che vedi tu. 305 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 - Controlla la videocamera. - Capito. 306 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 Non funziona. 307 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 È guasta. Mi dispiace. 308 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 Non ci sono telecamere, oltre la Unity. 309 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 Deve andare avanti. 310 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 Ok. Manca un minuto all'alba. 311 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 Ventisette, 28, 29, 30. 312 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 Luce del sole tra cinque, quattro, tre, due, uno. 313 00:20:10,043 --> 00:20:12,212 Jo, devi dirigerti verso il truss, 314 00:20:12,212 --> 00:20:14,173 per aggiustare il supporto vitale secondario, 315 00:20:14,173 --> 00:20:17,217 altrimenti non ci sarà energia né ossigeno 316 00:20:17,217 --> 00:20:18,677 per riparare la Sojuz 1. 317 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 Ricevuto. 318 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 Non abbiamo telecamere sul truss. Sono tutte fuori uso. 319 00:20:24,141 --> 00:20:25,809 Da qui in poi, si vola alla cieca. 320 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 Ok. Mi dirigo verso i sistemi secondari di supporto vitale. 321 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Ok, Jo. 322 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 Ventotto, 29, 30. 323 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - Ferma. - Libera! 324 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 - Vai. - Uno e due e... 325 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 Passo intorno al PMM. 326 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Comincio a vedere il truss. 327 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 Oddio. 328 00:21:11,522 --> 00:21:12,940 Prendi l'amiodarone. 329 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 Ventuno, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 330 00:21:41,844 --> 00:21:44,263 Quello che ci ha colpiti ha distrutto completamente 331 00:21:44,263 --> 00:21:46,390 i sistemi secondari di supporto vitale. 332 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 Ha avuto un impatto molto forte. 333 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 Uno e due e tre e quattro... 334 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - Riesci a capire cosa l'ha causato? - Mi ci sto avvicinando. 335 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 Mi sto avvicinando. 336 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 C'è uno squarcio di circa 50 centimetri. 337 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 C'è qualcosa, impigliato nel truss. 338 00:22:25,846 --> 00:22:27,848 Ilja, mi ricevi? 339 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 Forte e chiaro. 340 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 Jo, ti prego di confermare cosa vedi. 341 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 È un tessuto arancione. 342 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 Credo di dover passare dall'alto. 343 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 Torna qui! Cazzo, è un cadavere! 344 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 Jo, per favore, conferma. 345 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Jo? 346 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Jo, rispondi. 347 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 Ilja, ci serve un'inquadratura su Ericsson. 348 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 Jo! Sto arrivando! 349 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Controllate la miscela di O2. 350 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 Dai, Jo. 351 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 Forza. 352 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 Ancora un attimo. Ecco qui, Jo. 353 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 Ci sono io. 354 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 Sì. 355 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 L'ho presa. 356 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 Digli di darci una visuale. 357 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 Andreev, dacci una visuale. 358 00:24:13,328 --> 00:24:14,746 Negativo. 359 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 Era una donna. URSS. Sovietica. 360 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 Ho visto una cosmonauta morta. 361 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 Forza. 362 00:24:43,609 --> 00:24:45,694 Forza, non mi arrendo! 363 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 Torna indietro! 364 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 Forza. 365 00:24:56,663 --> 00:24:57,664 Forza. 366 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 Forza. 367 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Houston, TsUP... 368 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 Paul è morto. 369 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 Ripeto, il comandante Lancaster è morto. 370 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 Mi dispiace trasmettere questa notizia. 371 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 La Stazione riporta che il comandante Lancaster è morto. 372 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 È morto in seguito a un arresto cardiaco. 373 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 Ciao, Paul. 374 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 Sojuz 2, prepararsi al distacco. 375 00:27:11,215 --> 00:27:14,551 Parametri di deorbita in uplink. Famiglie in viaggio verso Bajkonur. 376 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 Non serve a un cazzo, se siamo tutti morti, no? 377 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 Con calma. 378 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 Abbiamo un programma di riparazione per la Sojuz 1. 379 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 Tre di voi partono adesso con la Sojuz 2, 380 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 il restante membro dell'equipaggio ripara i danni della Sojuz 1 381 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 utilizzando le batterie 606 del modulo di comando russo. 382 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 Poi la Sojuz 1 potrà rientrare. 383 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 Perché non andiamo in due sulla Sojuz 2? Così gli altri due riparano la Sojuz 1? 384 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 Il supporto vitale non basta per più di una persona. 385 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 Allora, Ilja, Yaz... 386 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 Audrey, siete arrivati sulla Sojuz 2. 387 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 Jo, io rimango. 388 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 No, tu sei il comandante della Sojuz. 389 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 Riporta queste due a casa. 390 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 È un ordine. 391 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 E Alice? 392 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 Tutti abbiamo una famiglia. 393 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 È un po' appiccicoso, vero? 394 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 Ascolta, Luka, perché non togliamo le ali e... 395 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 O magari lo rifacciamo da capo? 396 00:29:19,551 --> 00:29:20,886 Tornerà? 397 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 Lo spero. 398 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 Perché non dici di sì? 399 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 Perché non voglio mentirti. 400 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 Ascolta, tesoro. 401 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 Mami ha tutte le possibilità di tornare, ma è difficile. 402 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 Sono sempre tornati tutti dallo spazio. 403 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 Almeno, dall'ESA. 404 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 Devo dirti una cosa. 405 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 È una cosa molto brutta. 406 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 Temo che il padre di Wendy sia morto. 407 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 Cosa succede alle nostre bici? 408 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 Le abbiamo lasciate lì. 409 00:30:44,970 --> 00:30:49,016 Durata della combustione SKADA: due minuti e 57 secondi. 410 00:30:49,016 --> 00:30:51,643 - Angolo di entrata: 95 gradi. - Pronti a partire? 411 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - I parametri sono impostati. - Pronti a partire. 412 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 Vuoi che diciamo qualcosa? 413 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 Per la tua famiglia? 414 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 Se non riesco a tornare, ti prenderai cura di Magnus e Alice? 415 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 Stazione di ribaltamento. 416 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 I propulsori sono stati testati. 417 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 Piena potenza. Sganciare. 418 00:31:53,914 --> 00:31:54,748 Ricevuto. 419 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 Ganci armati. 420 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 Propulsore acceso, motori KDAU in tre, due, uno. 421 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 Disconnessione meccanica. 422 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 Vedo la separazione. 423 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 Passaggio alla traiettoria di avvicinamento. 424 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 Tempo all'atterraggio: tre ore e 27 minuti. 425 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 Se Dio vuole. 426 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 Ciao. 427 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 Jo, tu devi riempire la Sojuz 1 con provviste sufficienti per 24 ore. 428 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 Quanto supporto vitale mi rimane? 429 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 Quanto ossigeno? 430 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 Circa 19 ore. 431 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 Forza. 432 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 - Allora, ascoltami. - Vai in fondo, Alice. 433 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 Rinvia le informazioni orbitali. 434 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 Lancaster. Mi scusi, volevo chiederle delle borse e delle valigie. 435 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 Condoglianze da parte di tutti noi. 436 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 - Le chiedo ancora scusa. - Ci mancherebbe. 437 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 Oh, Cristo. 438 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 Abbia pazienza. 439 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 Wendy, perché non vai a sederti con Alice? 440 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 Mi dispiace tanto, Frida. 441 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 Vuoi il mio coniglietto? 442 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 La Sojuz 1 è danneggiata. 443 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 L'aria è respirabile, ma non ha abbastanza potenza per riportarti indietro. 444 00:34:56,597 --> 00:35:01,018 Appena l'avrai riempita di rifornimenti, cambia le batterie rotte 445 00:35:01,018 --> 00:35:04,479 e sostituiscile con le batterie 606 di Zvezda. 446 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 Avrai ossigeno ed energia ogni 45 minuti, per effettuare le riparazioni. 447 00:35:11,945 --> 00:35:12,821 Ricevuto. 448 00:35:12,821 --> 00:35:14,448 Jo, la tua famiglia è in arrivo. 449 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 Appena torna la luce, gli potrai parlare. 450 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 Ottimo. 451 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 Chiudi il portello principale. 452 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - Pressurizza. - Ricevuto. 453 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 Aspetta. 454 00:35:27,169 --> 00:35:28,754 - Torno subito. - Jo. 455 00:35:28,754 --> 00:35:32,549 La ISS ha energia solare solo per la luce e il supporto vitale. 456 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 Hai un minuto e mezzo. 457 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 La notte sta arrivando. Non riuscirai a pressurizzare. 458 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 Devo solo andare a prendere una cosa. 459 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 Farò in tempo. 460 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 Jo, quando arriva la notte, avrai ossigeno solo nella Sojuz 1. 461 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 Lo so. 462 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - Jo. - Dite ad Alice che prendo la sua collana. 463 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - Jo, 20 secondi. - Ho la sua collana. 464 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 La mamma le vuole bene. Significa che me la caverò. 465 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 Torno da lei e da papà. 466 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 Prometti di dirglielo. 467 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 Dieci, nove... 468 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - Prometti di dirglielo. - ...otto, 469 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 sette, sei... 470 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 Sergej, me lo prometti? 471 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 Se non lo prometti, me ne starò seduta qui a tenere il broncio. 472 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - Glielo diremo. - Grazie. 473 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 Questa è la procedura di ogni orbita: 474 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 45 minuti alla luce, 45 minuti al buio. 475 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 Niente comunicazioni: torniamo a sentirci tra quaranta... 476 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 Per la cronaca, 477 00:37:32,461 --> 00:37:34,046 e so... 478 00:37:34,630 --> 00:37:39,593 quanto sia storicamente improbabile, 479 00:37:40,928 --> 00:37:44,014 ecco la mia raffigurazione 480 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 di ciò che ha colpito il pannello solare. 481 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 Cadavere femminile 482 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 in tuta spaziale dell'URSS. 483 00:37:59,238 --> 00:38:01,198 INCIDENTE AL PANNELLO SOLARE 484 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 Andiamo a cercare mami, Alice? 485 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 Ok. 486 00:38:35,148 --> 00:38:36,567 La mia piccola. 487 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 Buongiorno, Stazione. Buongiorno, Jo. 488 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 Buongiorno, Sergej. 489 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - Sei sempre così allegro. - Grazie, Jo. 490 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 Abbiamo circa 17 ore e 49 minuti. 491 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 Andiamo a cercare quelle batterie. 492 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 Dai. Voglio tornare a casa. 493 00:39:30,162 --> 00:39:33,123 Le batterie non sono pensate per essere spostate, ma sono accessibili. 494 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Capito. 495 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 Ci vorrà più tempo del previsto. 496 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 SKADA a meno 20. 497 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 Accendo il propulsore tra cinque, quattro, 498 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 tre, due, uno. 499 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 Separazione completata. 500 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 Irena, sei tu la responsabile di questa maledetta evacuazione. 501 00:41:02,212 --> 00:41:03,422 Ti ho mandato un piano. 502 00:41:03,422 --> 00:41:06,216 Voglio che Ericsson riporti il CAL. 503 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 Henry, le ho detto di lasciarlo lì. 504 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 Per quale motivo, per l'amor di Dio? 505 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 Per quanto ne so, ha causato l'incidente. 506 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 Irena, nei sei secondi di funzionamento c'è contenuto qualcosa 507 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 che può fare la differenza su tutto. 508 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 Per te, per me, per mio fratello. 509 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 Ha funzionato e ora ci serve. 510 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 Non avremo un'altra possibilità. 511 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 Invia il piano di recupero, per favore. 512 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 Sojuz 2, confermate i parametri di deorbita. 513 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 Confermato. Ingresso nell'atmosfera. 514 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 La capsula rientra nell'atmosfera. 515 00:41:58,018 --> 00:41:59,937 CAUSA DELL'IMPATTO 516 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Invia il piano di recupero del CAL. 517 00:42:11,198 --> 00:42:14,785 {\an8}COSMODROMO DELLA ROSCOSMOS, BAJKONUR, KAZAKISTAN 518 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 Sì? Stiamo scendendo dall'aereo in questo momento. 519 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 Ci dirigiamo al controllo missione. Com'è la situazione? 520 00:42:40,561 --> 00:42:42,563 Va bene. Sì. Ciao. 521 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 Sta per calare la notte. Se ci sbrighiamo, riuscirete a parlarle. 522 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - Bene. - Sì? 523 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 Stringete le cinghie, state per entrare nel campo gravitazionale della Terra. 524 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 Mantenete le vie aeree aperte tenendo la testa indietro. 525 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 Interruzione radio. 526 00:43:09,131 --> 00:43:10,674 TsUP, mi ricevete? 527 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 Ti sentiamo, Ilja, forte e chiaro. 528 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 Siamo contenti di sentirvi. 529 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 La Sojuz 2 dispiega il paracadute, inizia atterraggio controllato. 530 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 Jo, ho buone notizie. 531 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 La Sojuz 2 è atterrata con successo. 532 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 Ricevuto. Ottimo. 533 00:44:58,198 --> 00:45:00,117 Stiamo inviando alcuni schemi. 534 00:45:00,117 --> 00:45:02,828 Il RPL chiede di recuperare uno dei loro esperimenti. 535 00:45:02,828 --> 00:45:06,164 - Quale esperimento? - Il nucleo dati CAL in Destiny. 536 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 Non lo so. Non sono sicura di avere tempo. 537 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 È un esperimento della NASA. Non mettere a rischio la tua sicurezza. 538 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 C'è la mia famiglia? 539 00:45:14,339 --> 00:45:16,049 Stanno arrivando. 540 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 - Dieci minuti al tramonto. - Ricevuto. 541 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 So che tu e mami non andavate d'accordo. 542 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 Ma voglio comunque che siate amici, 543 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 qualsiasi cosa accada. 544 00:46:32,960 --> 00:46:35,212 La tua famiglia è arrivata, vengono a parlarti. 545 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 Mi farebbe tanto piacere sentirli. 546 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 Meraviglioso. Ci stiamo preparando. 547 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 Ricevuto. 548 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 Sistemiamo questa batteria prima del buio. 549 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 Va bene. 550 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 Stanno entrando ora. 551 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 Ricevuto... 552 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 Stazione, qui TsUP. 553 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 TsUp, qui stazione, mi ricevete? 554 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 Tsup, qui Stazione, mi ricevete? 555 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 Cosa succede? Papà, cosa sta succedendo? 556 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 Pronto, qui Stazione. C'è la mia famiglia? 557 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 Ora gli chiedo cos'è successo. Resta un attimo qui. 558 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 Scusate? Permesso? Scusate? 559 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 Cosa sta succedendo? 560 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 Rispondete. 561 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 Alice? Torna qui! Alice! 562 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 Alice. 563 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 Alice! 564 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 Alice! 565 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 Entraci. 566 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Merda. 567 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 C'è nessuno? 568 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 Cosa... 569 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 Mamma! 570 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 Mamma! 571 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 Mamma! 572 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 Mamma. 573 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 Dov'eri finita? 574 00:58:01,190 --> 00:58:02,566 IN RICORDO DI DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR 575 00:58:02,566 --> 00:58:04,735 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 576 00:58:04,735 --> 00:58:06,862 DUBBING BROTHERS