1
00:00:27,569 --> 00:00:31,365
...condizioni peggiori...
Perché non rispondete?
2
00:00:32,448 --> 00:00:35,702
Ci sono fiamme... Fuoco! Sta bruciando!
3
00:00:35,702 --> 00:00:37,579
La capsula sta bruciando!
4
00:00:38,372 --> 00:00:39,790
Ventuno.
5
00:00:40,582 --> 00:00:43,168
Ventuno...
6
00:00:43,168 --> 00:00:47,965
Trenta... quaranta... quarantadue.
Vedo fiamme...
7
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
Puoi alzare l'aria calda?
8
00:01:10,863 --> 00:01:14,575
È rotta, tesoro. Stringiti nella giacca.
9
00:01:24,334 --> 00:01:28,505
Mami? Cosa sta dicendo?
10
00:01:30,048 --> 00:01:33,510
Sta dicendo che il mondo va al contrario.
11
00:01:39,099 --> 00:01:40,309
Quando arriva papà?
12
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
Mami?
13
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
Cos'è successo a papà?
14
00:02:30,984 --> 00:02:34,404
{\an8}VINDELÄLVEN
SVEZIA SETTENTRIONALE
15
00:03:02,850 --> 00:03:04,226
Chiudi la porta, tesoro.
16
00:03:19,157 --> 00:03:20,367
Si gela.
17
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Vieni, accendo subito il fuoco.
18
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Posso sentire una storia?
19
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
Sì.
20
00:03:36,550 --> 00:03:37,551
Sì.
21
00:03:40,095 --> 00:03:41,221
Vuoi che te la legga?
22
00:03:41,221 --> 00:03:42,431
Quella dell'iPad.
23
00:03:43,640 --> 00:03:44,850
Quella sullo spazio.
24
00:03:45,392 --> 00:03:46,393
Mi piace di più.
25
00:03:47,352 --> 00:03:48,353
Sì.
26
00:04:06,121 --> 00:04:09,541
Ciao, sono Johanna. Sono un'astronauta.
27
00:04:10,709 --> 00:04:12,961
E lavoro per l'Agenzia Spaziale Europea.
28
00:04:13,921 --> 00:04:16,048
Vivo sulla Stazione Spaziale
Internazionale.
29
00:04:16,589 --> 00:04:18,926
Starò qui per un anno intero.
30
00:04:18,926 --> 00:04:21,553
E ho una storia della buonanotte
molto speciale.
31
00:04:22,137 --> 00:04:24,389
Si chiama "La piccola astronauta".
32
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
- Vuoi che te la legga?
- Sì.
33
00:04:28,560 --> 00:04:30,229
Allora, comincia così.
34
00:04:30,229 --> 00:04:33,065
"Nello spazio fa molto freddo.
35
00:04:33,065 --> 00:04:37,569
Le stelle si muovono veloci e il sole
brucia per cercare di stare al caldo.
36
00:04:38,362 --> 00:04:40,781
Nello spazio, c'è molto silenzio.
37
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
Ma la cosa peggiore su, nello spazio,
38
00:04:45,202 --> 00:04:49,414
è che si rischia di sentirsi
molto, molto soli."
39
00:05:12,896 --> 00:05:14,064
Mamma!
40
00:05:39,089 --> 00:05:40,424
Mamma!
41
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
Mamma!
42
00:06:06,116 --> 00:06:06,950
COLONIA, GERMANIA
43
00:06:06,950 --> 00:06:09,369
Alice? Usciamo tra 15 minuti.
44
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
Scendo subito.
45
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
5 SETTIMANE PRIMA
46
00:06:20,380 --> 00:06:21,381
Standby.
47
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
- Sono pronta.
- Ok?
48
00:06:24,051 --> 00:06:25,052
Saluta.
49
00:06:25,052 --> 00:06:27,763
Controllo missione, vi stiamo collegando.
50
00:06:34,269 --> 00:06:37,022
STAZIONE SPAZIALE INTERNAZIONALE
51
00:06:37,022 --> 00:06:39,233
460 KM DALLA SUPERFICIE TERRESTRE
52
00:06:39,608 --> 00:06:41,860
PROPRIETÀ CONDIVISA DELLA NASA,
DELLA ROSCOSMOS (RUSSIA),
53
00:06:41,860 --> 00:06:44,238
DELL'AGENZIA SPAZIALE EUROPEA (ESA),
DI CANADA E GIAPPONE
54
00:06:45,656 --> 00:06:46,615
Mamma?
55
00:06:47,074 --> 00:06:48,367
Buongiorno, tesoro.
56
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
Ti sei lavata i denti?
57
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
Sì.
58
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
Per quanti minuti?
59
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
Tre minuti.
60
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
Bene, così si fa!
61
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Fai una passeggiata spaziale oggi?
62
00:07:02,714 --> 00:07:07,886
Non devi preoccuparti, tesoro,
siamo preparati.
63
00:07:07,886 --> 00:07:08,804
Lo so.
64
00:07:08,804 --> 00:07:10,722
Ti va di salutare Yaz?
65
00:07:11,723 --> 00:07:14,142
- Ciao, Alice. Buongiorno.
- Ciao, Yaz.
66
00:07:15,269 --> 00:07:16,854
Sei agitata?
67
00:07:16,854 --> 00:07:18,313
Un pochino.
68
00:07:18,313 --> 00:07:21,191
Vuoi vedere la lattuga che ho piantato?
Ha un bell'aspetto.
69
00:07:21,984 --> 00:07:23,819
È cresciuta qualche piantina.
70
00:07:23,819 --> 00:07:25,153
Che ne dici?
71
00:07:25,737 --> 00:07:28,156
- Non è una magia?
- Mi sembra bella.
72
00:07:28,156 --> 00:07:29,658
Ma la faccio assaggiare
73
00:07:29,658 --> 00:07:31,243
- a qualcun altro.
- Sì.
74
00:07:31,243 --> 00:07:33,579
Magari mi trasformo in un alieno.
75
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
- Controllo connessione.
- Ricevuto.
76
00:07:37,708 --> 00:07:38,792
Dobbiamo parlare piano.
77
00:07:39,501 --> 00:07:40,627
Perché?
78
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
Perché stanno facendo
una cosa molto complicata al CAL.
79
00:07:46,800 --> 00:07:47,676
Ciao, Alice.
80
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
Ciao, Paul.
81
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
Grande giorno, per la mamma!
82
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
RPL. Dati CAL.
83
00:07:54,141 --> 00:07:55,517
Segnali dal nucleo: ok.
84
00:07:56,810 --> 00:07:59,563
Magneti allineati: 25,5.
85
00:08:00,189 --> 00:08:02,232
- Ricevuto, fase sei.
- Ricevuto.
86
00:08:03,233 --> 00:08:06,528
{\an8}Temperatura del nucleo: meno 203 gradi.
87
00:08:06,528 --> 00:08:08,155
Sintonizzare i laser.
88
00:08:08,155 --> 00:08:09,281
Forza.
89
00:08:10,115 --> 00:08:11,200
Che cosa fa?
90
00:08:11,200 --> 00:08:13,619
Cerca di scoprire un nuovo stato
della materia.
91
00:08:14,161 --> 00:08:15,829
Che cosa vuol dire?
92
00:08:15,829 --> 00:08:16,955
Non lo so.
93
00:08:18,749 --> 00:08:20,626
Tra ottantaquattro giorni torni a casa.
94
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
Solo 84.
95
00:08:22,586 --> 00:08:24,254
- Non vedo l'ora.
- Oh!
96
00:08:24,254 --> 00:08:26,423
Mi manchi tanto.
97
00:08:26,423 --> 00:08:28,175
Anche tu mi manchi, mamma.
98
00:08:29,051 --> 00:08:30,844
Stai attenta quando esci.
99
00:08:31,512 --> 00:08:32,846
Ma certo.
100
00:08:34,056 --> 00:08:35,640
Vediamo se riesco a vederti.
101
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
- Wow.
- Guarda.
102
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
Eccoti là.
103
00:08:41,605 --> 00:08:42,648
Visto?
104
00:08:44,358 --> 00:08:46,026
- Siamo pronti.
- Bene.
105
00:08:46,902 --> 00:08:48,111
Buona fortuna, Paul.
106
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
Buona fortuna, comandante.
107
00:08:52,658 --> 00:08:54,952
Finora siamo stati fortunati.
108
00:08:58,622 --> 00:08:59,706
Ciao, Alice.
109
00:08:59,706 --> 00:09:01,542
Guarda! Fai ciao da laggiù!
110
00:09:02,668 --> 00:09:03,502
Iniziamo.
111
00:09:14,638 --> 00:09:16,431
Stazione, qui RPL, mi ricevete?
112
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
Ricontattali. Stiamo facendo
una cosa importante.
113
00:09:18,725 --> 00:09:20,310
IN ATTESA DI RICONNESSIONE...
114
00:09:20,310 --> 00:09:21,228
Mamma?
115
00:09:21,228 --> 00:09:22,312
Ci sei?
116
00:09:23,021 --> 00:09:24,565
Tutto bene?
117
00:09:25,190 --> 00:09:26,108
È sparita.
118
00:09:37,494 --> 00:09:39,705
Detriti! Spallazione!
119
00:09:51,842 --> 00:09:52,843
Mamma?
120
00:09:53,343 --> 00:09:55,012
Alice! Alice!
121
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
Houston, qui Stazione.
122
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
Mi ricevete?
123
00:10:06,356 --> 00:10:09,067
Houston, qui Stazione. Mi ricevete?
124
00:10:12,112 --> 00:10:14,448
{\an8}- Controllo, chiudete le porte.
- Repository non attiva.
125
00:10:14,448 --> 00:10:18,660
{\an8}Houston sul canale Spazio-verso-Terra 1,
c'è una depressurizzazione.
126
00:10:18,660 --> 00:10:19,912
Comunicazioni aperte.
127
00:10:19,912 --> 00:10:22,581
Riunire l'equipaggio nella capsula
di evacuazione Sojuz 1.
128
00:10:22,581 --> 00:10:24,833
Avviare i protocolli di pre-evacuazione.
129
00:10:24,833 --> 00:10:26,668
Eseguire la procedura di emergenza.
130
00:10:27,336 --> 00:10:29,671
Houston, fuoco e fumo su Zarya.
131
00:10:30,255 --> 00:10:31,965
- Spegnimento.
- Ilja!
132
00:10:32,466 --> 00:10:36,220
Jo, vai subito alla capsula
di evacuazione più vicina, la Sojuz 1.
133
00:10:36,220 --> 00:10:39,890
Houston, c'è un incendio
tra noi e la Sojuz 1.
134
00:10:39,890 --> 00:10:41,934
Riunitevi nel Rassvet, allora.
135
00:10:42,434 --> 00:10:45,229
Jo, non riesco a passare!
136
00:10:47,231 --> 00:10:49,983
Ilja, dobbiamo andare
alla capsula di evacuazione!
137
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
Ricevuto.
138
00:10:53,570 --> 00:10:54,863
Cosa cazzo ci ha colpiti?
139
00:10:55,989 --> 00:10:57,199
Qualcosa ci ha colpiti!
140
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
Passa, veloce!
141
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
Ci sono!
142
00:11:02,454 --> 00:11:03,747
Tieniti forte!
143
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Penso io al portello.
144
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
Stazione, dovete soffocare l'incendio.
145
00:11:14,466 --> 00:11:16,009
Ricevuto, subito!
146
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
Spegnimento della pressurizzazione
di Zvezda.
147
00:11:20,097 --> 00:11:21,223
Ci ha colpiti qualcosa.
148
00:11:22,432 --> 00:11:25,227
- State bene?
- Portello chiuso.
149
00:11:25,227 --> 00:11:26,979
Equipaggio, all'appello.
150
00:11:26,979 --> 00:11:28,397
Ericsson.
151
00:11:28,397 --> 00:11:29,690
Andreev.
152
00:11:29,690 --> 00:11:31,233
- Brostin.
- Suri.
153
00:11:31,733 --> 00:11:34,111
- Lancaster?
- Sono bloccato.
154
00:11:37,990 --> 00:11:38,824
L'aria è pulita.
155
00:11:38,824 --> 00:11:42,286
Ericsson, Brostin, l'aria è pulita.
Aiutate il comandante Lancaster.
156
00:11:42,286 --> 00:11:43,203
Ricevuto.
157
00:11:43,203 --> 00:11:45,706
Andreev, Suri, controllare i sistemi
e il supporto vitale.
158
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
- D'accordo.
- Controlliamo.
159
00:11:49,209 --> 00:11:51,170
Houston, stiamo perdendo ossigeno.
160
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
- Lo sento.
- Stazione, ricevuto.
161
00:11:54,423 --> 00:11:56,258
Paul? Come va?
162
00:11:58,218 --> 00:11:59,887
- Sono bloccato.
- È inchiodato.
163
00:11:59,887 --> 00:12:02,848
- Sta coprendo la depressione.
- Serve un laccio emostatico.
164
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
- Fai pressione sull'arteria.
- Ci sono.
165
00:12:06,560 --> 00:12:09,730
- Houston, Paul è ferito.
- Ricevuto.
166
00:12:09,730 --> 00:12:13,775
Ha il braccio sinistro
schiacciato sotto il rack 4.
167
00:12:13,775 --> 00:12:15,444
Ha una forte emorragia.
168
00:12:16,028 --> 00:12:17,613
Qual è lo stato dei sistemi?
169
00:12:17,613 --> 00:12:19,198
Ilja, com'è la situazione?
170
00:12:20,073 --> 00:12:23,994
Interruzioni di corrente nel 55%
di Zvezda e Quest.
171
00:12:24,703 --> 00:12:27,748
Depressione in Harmony e Columbus.
172
00:12:28,415 --> 00:12:29,541
Jo...
173
00:12:30,459 --> 00:12:31,752
sei tu in carica, ora.
174
00:12:31,752 --> 00:12:33,504
Dobbiamo dargli ossigeno.
175
00:12:33,504 --> 00:12:35,088
- Ricevuto.
- Vai, vai, vai.
176
00:12:35,088 --> 00:12:38,342
Equipaggio, valutare l'accesso
alla capsula di evacuazione Sojuz.
177
00:12:38,842 --> 00:12:42,763
Segnalata una forte perdita di ossigeno
e di pressione in tutta la ISS.
178
00:12:42,763 --> 00:12:44,556
Ricevuto. Ilja?
179
00:12:46,141 --> 00:12:48,352
- Paul, non svenire, ok?
- Ok.
180
00:12:48,352 --> 00:12:51,563
Audrey, devi preparare Paul
per l'evacuazione immediata.
181
00:12:51,563 --> 00:12:52,731
Respira.
182
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
- Ci sei ancora?
- Non è idoneo.
183
00:12:54,399 --> 00:12:57,694
Jo, guasto elettrico
nella capsula Sojuz 1.
184
00:12:58,195 --> 00:13:01,365
Segnali: guasti elettrici al 95%.
185
00:13:02,032 --> 00:13:03,283
Sojuz 2: funzionante.
186
00:13:04,284 --> 00:13:06,495
Sojuz 1: danneggiata.
187
00:13:07,371 --> 00:13:09,706
Nella Sojuz 2 ci sono solo tre posti.
188
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
Possono evacuare solo tre di noi.
189
00:13:12,709 --> 00:13:17,923
Danni critici a tutti i supporti vitali
e ai sistemi.
190
00:13:17,923 --> 00:13:20,926
Standby. Al momento non siete in grado
di lanciare la Sojuz 1.
191
00:13:20,926 --> 00:13:22,177
Pompa.
192
00:13:23,554 --> 00:13:26,139
Non possiamo spostarlo.
Dobbiamo amputargli il braccio.
193
00:13:28,183 --> 00:13:29,309
Mi dispiace tanto, Paul.
194
00:13:29,309 --> 00:13:31,645
- Jo...
- Andrà tutto bene.
195
00:13:32,688 --> 00:13:34,022
Jo? Ilja?
196
00:13:34,022 --> 00:13:36,441
Dovevate fare una passeggiata spaziale.
197
00:13:36,441 --> 00:13:38,402
Completate la passeggiata spaziale
198
00:13:38,402 --> 00:13:41,280
e riparate il supporto vitale
e i danni alla Sojuz 1.
199
00:13:41,280 --> 00:13:42,865
Voglio tornare a casa.
200
00:13:42,865 --> 00:13:44,950
Ok. È anestetizzato. E Paul?
201
00:13:44,950 --> 00:13:46,827
Jo, Audrey può occuparsi di Paul.
202
00:13:46,827 --> 00:13:47,953
Capito.
203
00:13:47,953 --> 00:13:51,415
Devi andare a valutare i danni
alla capsula di evacuazione Sojuz 1.
204
00:13:51,415 --> 00:13:53,250
Ripara il supporto vitale
e l'alimentazione.
205
00:13:53,250 --> 00:13:55,252
- Ricevuto.
- E dopo possiamo riportarvi a casa.
206
00:13:59,965 --> 00:14:01,258
{\an8}Eccoci qua.
207
00:14:01,258 --> 00:14:03,135
{\an8}AGENZIA SPAZIALE EUROPEA
208
00:14:03,135 --> 00:14:04,803
{\an8}COLONIA, GERMANIA
209
00:14:10,893 --> 00:14:13,061
Tragedia! Siamo tutti e due in ritardo.
210
00:14:13,061 --> 00:14:14,396
Se avete notato,
211
00:14:14,396 --> 00:14:16,607
eravamo a sei secondi
dall'attivazione del laser
212
00:14:16,607 --> 00:14:17,983
al momento dell'incidente.
213
00:14:17,983 --> 00:14:22,279
Il CAL avrebbe recuperato informazioni
entro due milionesimi di secondo.
214
00:14:22,279 --> 00:14:26,408
Manteniamo la temperatura al di sotto
dei 120° e cerchiamo di recuperarli.
215
00:14:26,408 --> 00:14:30,871
Comandante, il CAL sta mandando
un segnale. Sta arrivando qualcosa.
216
00:14:30,871 --> 00:14:32,873
Irena Lysenko, Roscosmos.
217
00:14:33,373 --> 00:14:34,958
Comandante Henry Caldera,
218
00:14:34,958 --> 00:14:37,127
- consulente scientifico capo...
- Henry.
219
00:14:37,127 --> 00:14:38,962
...dei Rocket Propulsion Laboratories.
220
00:14:38,962 --> 00:14:41,381
- Guarda.
- Michaela Moyone della NASA.
221
00:14:41,381 --> 00:14:42,925
- Oddio.
- Frederic Duverger,
222
00:14:42,925 --> 00:14:44,968
capo dell'Agenzia Spaziale Europea.
223
00:14:44,968 --> 00:14:48,138
- C'è stata una collisione.
- Vieni. Hai visto?
224
00:14:48,138 --> 00:14:49,848
- ...sulla ISS...
- Porca puttana.
225
00:14:49,848 --> 00:14:52,476
...e dobbiamo organizzare
un'evacuazione completa.
226
00:15:00,150 --> 00:15:01,527
Alice, ehi, andiamo.
227
00:15:02,402 --> 00:15:03,278
- Ciao.
- Ciao.
228
00:15:03,278 --> 00:15:05,405
Ciao.
229
00:15:07,199 --> 00:15:10,702
Ok, tutti ai vostri posti.
230
00:15:12,287 --> 00:15:15,958
Buongiorno.
231
00:15:15,958 --> 00:15:19,545
Guten Tag.
232
00:15:19,545 --> 00:15:22,589
Bonjour.
233
00:15:22,589 --> 00:15:24,007
Dobre utra.
234
00:15:24,883 --> 00:15:26,093
Come stai, Wendy?
235
00:15:27,928 --> 00:15:29,304
Ho fatto degli incubi.
236
00:15:36,311 --> 00:15:39,982
Jo, Ilja, dovete valutare i danni
237
00:15:39,982 --> 00:15:42,818
all'impianto elettrico
e sistemi di supporto vitale.
238
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
Capito.
239
00:15:43,902 --> 00:15:47,281
Ok, Jo. E puoi procedere all'apertura
del portello.
240
00:15:47,281 --> 00:15:48,615
Ricevuto.
241
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Il portello è aperto e in sicurezza.
242
00:16:00,627 --> 00:16:03,714
- Vado fuori.
- Ti seguo, Jo.
243
00:16:07,009 --> 00:16:12,264
Jo, Ilja, vi dirottiamo sul Controllo
Roscosmos per la passeggiata spaziale.
244
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
Buona fortuna.
245
00:16:16,435 --> 00:16:17,686
Ricevuto.
246
00:16:17,686 --> 00:16:18,604
Capito.
247
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
Vi guidiamo noi. Ripariamolo.
248
00:16:27,362 --> 00:16:28,947
{\an8}CONTROLLO MISSIONE ROSCOSMOS
249
00:16:28,947 --> 00:16:30,908
{\an8}Ok, siamo entrambi fuori dal portello.
250
00:16:30,908 --> 00:16:33,744
Rimarrai al buio
per altri venti minuti circa.
251
00:16:33,744 --> 00:16:34,786
Ricevuto.
252
00:16:34,786 --> 00:16:38,123
Jo, la capsula Sojuz 1 segnala
mancanza totale di alimentazione.
253
00:16:38,123 --> 00:16:40,709
Dovete sistemare i cavi di alimentazione
di Unity.
254
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
Capito.
255
00:16:43,545 --> 00:16:46,673
Ilja, devi scendere per controllare
la capsula di salvataggio Sojuz 2.
256
00:16:46,673 --> 00:16:47,591
Ricevuto.
257
00:16:50,385 --> 00:16:55,432
Sopra Nauka, circa otto metri.
258
00:16:58,185 --> 00:17:00,187
Ci sono solo danni superficiali.
259
00:17:01,063 --> 00:17:05,943
Ma la Sojuz 2 sembra più o meno intatta.
260
00:17:07,194 --> 00:17:11,156
Houston, qui Stazione.
Operazione completata su Paul.
261
00:17:11,156 --> 00:17:12,199
Ricevuto.
262
00:17:12,199 --> 00:17:15,368
Il supporto vitale è sceso al 30%.
263
00:17:15,368 --> 00:17:20,457
ESA, non potete capire
l'importanza di questo esperimento.
264
00:17:20,457 --> 00:17:21,834
Abbiamo ricevuto un segnale.
265
00:17:21,834 --> 00:17:24,127
{\an8}Un segnale doppio quantico.
È molto importante.
266
00:17:24,127 --> 00:17:25,337
{\an8}ESA - COLONIA, GERMANIA
267
00:17:25,337 --> 00:17:26,964
{\an8}Comprendiamo l'importanza, RPL,
268
00:17:26,964 --> 00:17:29,633
ma non possiamo dare priorità
agli esperimenti della NASA
269
00:17:29,633 --> 00:17:30,634
sull'evacuazione.
270
00:17:30,634 --> 00:17:33,178
Non mi faccia la predica
sull'evacuazione, Frederic.
271
00:17:33,178 --> 00:17:35,264
Sono 50 anni che sono qui.
272
00:17:35,264 --> 00:17:39,393
Se abbandoniamo la ISS
nell'attuale clima politico,
273
00:17:39,393 --> 00:17:41,687
non torneremo mai indietro.
274
00:17:41,687 --> 00:17:45,274
NASA, la scienza
non è più importante delle persone.
275
00:17:45,274 --> 00:17:47,734
Non siamo andati lassù a fare
una gita scolastica.
276
00:17:47,734 --> 00:17:52,698
Abbiamo trovato uno stato della materia
che esiste solo in assenza di gravità.
277
00:17:52,698 --> 00:17:57,035
Ora, qualsiasi problema ci sia,
si può riparare.
278
00:18:11,216 --> 00:18:12,426
Oh, merda.
279
00:18:12,426 --> 00:18:16,388
Abbiamo subito un grave danno
da collisione all'alimentazione.
280
00:18:19,933 --> 00:18:25,772
Sistema di ossigeno, cavi di alimentazione
esterni tutti tagliati da questo lato.
281
00:18:25,772 --> 00:18:27,399
Impossibile ricollegarli.
282
00:18:28,483 --> 00:18:31,820
Il danno è irreparabile.
283
00:18:33,739 --> 00:18:35,324
Houston, cosa devo fare?
284
00:18:35,908 --> 00:18:37,826
Paul sta andando in arresto cardiaco.
285
00:18:37,826 --> 00:18:39,286
Comincio il massaggio cardiaco.
286
00:18:43,040 --> 00:18:46,126
Uno e due e tre e quattro...
e cinque e sei...
287
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
Terminare l'EVA.
288
00:18:48,795 --> 00:18:51,423
Preparare la Sojuz 2
per il rientro immediato.
289
00:18:51,423 --> 00:18:53,926
EVA e Houston, ignorate il comando.
290
00:18:53,926 --> 00:18:55,511
Il comando non è concordato.
291
00:18:55,511 --> 00:18:57,554
RPL, Houston,
lasciate libero questo canale.
292
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
Non vi permetto di prendere
questa decisione
293
00:19:00,390 --> 00:19:03,936
finché non avremo gli schemi
per recuperare l'esperimento della NASA.
294
00:19:03,936 --> 00:19:07,189
Non sono d'accordo. Chiudiamo
la chiamata e facciamoli rientrare.
295
00:19:08,649 --> 00:19:10,984
Sergej, continuate
la passeggiata spaziale.
296
00:19:14,363 --> 00:19:16,448
Jo, il team medico
si sta occupando di Paul.
297
00:19:16,448 --> 00:19:17,991
Continuate con l'EVA.
298
00:19:17,991 --> 00:19:19,076
Ricevuto.
299
00:19:19,076 --> 00:19:20,452
Tenetemi informata.
300
00:19:20,953 --> 00:19:22,329
Dove vado, ora?
301
00:19:22,329 --> 00:19:24,081
Dille di dirigersi verso il truss.
302
00:19:24,081 --> 00:19:26,917
Deve aggiustare i sistemi
secondari di supporto vitale.
303
00:19:28,752 --> 00:19:30,170
Che cosa succede?
304
00:19:30,170 --> 00:19:32,589
Jo, noi non vediamo quello che vedi tu.
305
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
- Controlla la videocamera.
- Capito.
306
00:19:39,263 --> 00:19:40,347
Non funziona.
307
00:19:41,306 --> 00:19:43,517
È guasta. Mi dispiace.
308
00:19:43,517 --> 00:19:45,644
Non ci sono telecamere, oltre la Unity.
309
00:19:45,644 --> 00:19:46,854
Deve andare avanti.
310
00:19:48,856 --> 00:19:50,732
Ok. Manca un minuto all'alba.
311
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
Ventisette, 28, 29, 30.
312
00:19:56,446 --> 00:20:02,744
Luce del sole tra cinque,
quattro, tre, due, uno.
313
00:20:10,043 --> 00:20:12,212
Jo, devi dirigerti verso il truss,
314
00:20:12,212 --> 00:20:14,173
per aggiustare il supporto vitale
secondario,
315
00:20:14,173 --> 00:20:17,217
altrimenti non ci sarà energia né ossigeno
316
00:20:17,217 --> 00:20:18,677
per riparare la Sojuz 1.
317
00:20:18,677 --> 00:20:19,887
Ricevuto.
318
00:20:19,887 --> 00:20:23,599
Non abbiamo telecamere sul truss.
Sono tutte fuori uso.
319
00:20:24,141 --> 00:20:25,809
Da qui in poi, si vola alla cieca.
320
00:20:25,809 --> 00:20:29,938
Ok. Mi dirigo verso
i sistemi secondari di supporto vitale.
321
00:20:30,522 --> 00:20:31,523
Ok, Jo.
322
00:20:33,025 --> 00:20:34,443
Ventotto, 29, 30.
323
00:20:34,443 --> 00:20:35,944
- Ferma.
- Libera!
324
00:20:38,405 --> 00:20:40,240
- Vai.
- Uno e due e...
325
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
Passo intorno al PMM.
326
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
Comincio a vedere il truss.
327
00:21:10,354 --> 00:21:11,522
Oddio.
328
00:21:11,522 --> 00:21:12,940
Prendi l'amiodarone.
329
00:21:12,940 --> 00:21:18,529
Ventuno, 22, 23, 24, 25, 26, 27.
330
00:21:41,844 --> 00:21:44,263
Quello che ci ha colpiti
ha distrutto completamente
331
00:21:44,263 --> 00:21:46,390
i sistemi secondari di supporto vitale.
332
00:21:48,809 --> 00:21:52,396
Ha avuto un impatto molto forte.
333
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
Uno e due e tre e quattro...
334
00:21:55,774 --> 00:21:59,653
- Riesci a capire cosa l'ha causato?
- Mi ci sto avvicinando.
335
00:22:06,493 --> 00:22:08,704
Mi sto avvicinando.
336
00:22:09,288 --> 00:22:13,208
C'è uno squarcio di circa 50 centimetri.
337
00:22:19,423 --> 00:22:24,178
C'è qualcosa, impigliato nel truss.
338
00:22:25,846 --> 00:22:27,848
Ilja, mi ricevi?
339
00:22:28,724 --> 00:22:29,892
Forte e chiaro.
340
00:22:30,893 --> 00:22:33,228
Jo, ti prego di confermare cosa vedi.
341
00:22:34,855 --> 00:22:37,482
È un tessuto arancione.
342
00:22:40,777 --> 00:22:42,529
Credo di dover passare dall'alto.
343
00:23:08,514 --> 00:23:11,183
Torna qui! Cazzo, è un cadavere!
344
00:23:12,226 --> 00:23:13,519
Jo, per favore, conferma.
345
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Jo?
346
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
Jo, rispondi.
347
00:23:19,566 --> 00:23:21,735
Ilja, ci serve un'inquadratura
su Ericsson.
348
00:23:23,028 --> 00:23:25,489
Jo! Sto arrivando!
349
00:23:34,665 --> 00:23:36,166
Controllate la miscela di O2.
350
00:23:37,835 --> 00:23:38,836
Dai, Jo.
351
00:23:40,087 --> 00:23:41,088
Forza.
352
00:23:43,090 --> 00:23:45,884
Ancora un attimo. Ecco qui, Jo.
353
00:23:51,139 --> 00:23:52,182
Ci sono io.
354
00:23:54,518 --> 00:23:55,519
Sì.
355
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
L'ho presa.
356
00:24:00,941 --> 00:24:02,693
Digli di darci una visuale.
357
00:24:03,443 --> 00:24:05,529
Andreev, dacci una visuale.
358
00:24:13,328 --> 00:24:14,746
Negativo.
359
00:24:16,790 --> 00:24:21,545
Era una donna. URSS. Sovietica.
360
00:24:22,546 --> 00:24:27,134
Ho visto una cosmonauta morta.
361
00:24:42,357 --> 00:24:43,609
Forza.
362
00:24:43,609 --> 00:24:45,694
Forza, non mi arrendo!
363
00:24:45,694 --> 00:24:46,987
Torna indietro!
364
00:24:51,950 --> 00:24:52,951
Forza.
365
00:24:56,663 --> 00:24:57,664
Forza.
366
00:24:59,958 --> 00:25:00,876
Forza.
367
00:25:23,857 --> 00:25:25,067
Houston, TsUP...
368
00:25:27,069 --> 00:25:28,111
Paul è morto.
369
00:25:31,281 --> 00:25:34,326
Ripeto, il comandante Lancaster è morto.
370
00:25:43,919 --> 00:25:47,339
Mi dispiace trasmettere questa notizia.
371
00:25:47,339 --> 00:25:51,802
La Stazione riporta
che il comandante Lancaster è morto.
372
00:25:53,220 --> 00:25:55,264
È morto in seguito a un arresto cardiaco.
373
00:26:48,025 --> 00:26:49,318
Ciao, Paul.
374
00:27:08,337 --> 00:27:10,547
Sojuz 2, prepararsi al distacco.
375
00:27:11,215 --> 00:27:14,551
Parametri di deorbita in uplink.
Famiglie in viaggio verso Bajkonur.
376
00:27:14,551 --> 00:27:16,803
Non serve a un cazzo,
se siamo tutti morti, no?
377
00:27:16,803 --> 00:27:18,055
Con calma.
378
00:27:19,848 --> 00:27:22,267
Abbiamo un programma
di riparazione per la Sojuz 1.
379
00:27:22,267 --> 00:27:24,811
Tre di voi partono adesso con la Sojuz 2,
380
00:27:24,811 --> 00:27:28,023
il restante membro dell'equipaggio
ripara i danni della Sojuz 1
381
00:27:28,023 --> 00:27:31,401
utilizzando le batterie 606
del modulo di comando russo.
382
00:27:31,902 --> 00:27:34,321
Poi la Sojuz 1 potrà rientrare.
383
00:27:34,321 --> 00:27:38,242
Perché non andiamo in due sulla Sojuz 2?
Così gli altri due riparano la Sojuz 1?
384
00:27:40,118 --> 00:27:43,163
Il supporto vitale non basta
per più di una persona.
385
00:27:57,177 --> 00:28:02,099
Allora, Ilja, Yaz...
386
00:28:04,101 --> 00:28:07,563
Audrey, siete arrivati sulla Sojuz 2.
387
00:28:08,063 --> 00:28:10,899
Jo, io rimango.
388
00:28:10,899 --> 00:28:14,194
No, tu sei il comandante della Sojuz.
389
00:28:15,571 --> 00:28:17,531
Riporta queste due a casa.
390
00:28:22,953 --> 00:28:24,288
È un ordine.
391
00:28:27,499 --> 00:28:28,750
E Alice?
392
00:28:33,422 --> 00:28:34,798
Tutti abbiamo una famiglia.
393
00:28:50,814 --> 00:28:52,232
È un po' appiccicoso, vero?
394
00:29:06,205 --> 00:29:09,124
Ascolta, Luka,
perché non togliamo le ali e...
395
00:29:09,124 --> 00:29:11,418
O magari lo rifacciamo da capo?
396
00:29:19,551 --> 00:29:20,886
Tornerà?
397
00:29:22,554 --> 00:29:23,597
Lo spero.
398
00:29:24,431 --> 00:29:25,849
Perché non dici di sì?
399
00:29:27,559 --> 00:29:29,269
Perché non voglio mentirti.
400
00:29:30,771 --> 00:29:32,147
Ascolta, tesoro.
401
00:29:33,232 --> 00:29:38,028
Mami ha tutte le possibilità
di tornare, ma è difficile.
402
00:29:48,789 --> 00:29:51,291
Sono sempre tornati tutti dallo spazio.
403
00:29:53,168 --> 00:29:54,545
Almeno, dall'ESA.
404
00:29:59,091 --> 00:30:00,676
Devo dirti una cosa.
405
00:30:02,344 --> 00:30:03,804
È una cosa molto brutta.
406
00:30:08,767 --> 00:30:12,354
Temo che il padre di Wendy sia morto.
407
00:30:33,041 --> 00:30:34,960
Cosa succede alle nostre bici?
408
00:30:35,711 --> 00:30:36,837
Le abbiamo lasciate lì.
409
00:30:44,970 --> 00:30:49,016
Durata della combustione SKADA:
due minuti e 57 secondi.
410
00:30:49,016 --> 00:30:51,643
- Angolo di entrata: 95 gradi.
- Pronti a partire?
411
00:30:51,643 --> 00:30:54,688
- I parametri sono impostati.
- Pronti a partire.
412
00:30:55,856 --> 00:30:57,733
Vuoi che diciamo qualcosa?
413
00:30:58,859 --> 00:31:00,068
Per la tua famiglia?
414
00:31:04,448 --> 00:31:09,536
Se non riesco a tornare, ti prenderai cura
di Magnus e Alice?
415
00:31:46,406 --> 00:31:47,616
Stazione di ribaltamento.
416
00:31:48,116 --> 00:31:49,660
I propulsori sono stati testati.
417
00:31:50,994 --> 00:31:53,288
Piena potenza. Sganciare.
418
00:31:53,914 --> 00:31:54,748
Ricevuto.
419
00:32:01,004 --> 00:32:02,256
Ganci armati.
420
00:32:03,006 --> 00:32:06,760
Propulsore acceso,
motori KDAU in tre, due, uno.
421
00:32:09,847 --> 00:32:11,598
Disconnessione meccanica.
422
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
Vedo la separazione.
423
00:32:17,062 --> 00:32:19,064
Passaggio alla traiettoria
di avvicinamento.
424
00:32:20,148 --> 00:32:23,569
Tempo all'atterraggio:
tre ore e 27 minuti.
425
00:32:24,069 --> 00:32:25,195
Se Dio vuole.
426
00:32:44,965 --> 00:32:45,966
Ciao.
427
00:32:55,934 --> 00:33:00,814
Jo, tu devi riempire la Sojuz 1
con provviste sufficienti per 24 ore.
428
00:33:04,401 --> 00:33:06,445
Quanto supporto vitale mi rimane?
429
00:33:08,113 --> 00:33:09,406
Quanto ossigeno?
430
00:33:12,743 --> 00:33:15,412
Circa 19 ore.
431
00:33:35,557 --> 00:33:36,558
Forza.
432
00:33:44,233 --> 00:33:46,276
- Allora, ascoltami.
- Vai in fondo, Alice.
433
00:33:46,276 --> 00:33:47,819
Rinvia le informazioni orbitali.
434
00:33:56,787 --> 00:34:00,707
Lancaster. Mi scusi, volevo chiederle
delle borse e delle valigie.
435
00:34:01,375 --> 00:34:03,001
Condoglianze da parte di tutti noi.
436
00:34:03,001 --> 00:34:05,254
- Le chiedo ancora scusa.
- Ci mancherebbe.
437
00:34:05,254 --> 00:34:06,672
Oh, Cristo.
438
00:34:06,672 --> 00:34:08,005
Abbia pazienza.
439
00:34:08,005 --> 00:34:11,051
Wendy, perché non vai a sederti con Alice?
440
00:34:14,054 --> 00:34:15,429
Mi dispiace tanto, Frida.
441
00:34:25,023 --> 00:34:26,149
Vuoi il mio coniglietto?
442
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
La Sojuz 1 è danneggiata.
443
00:34:51,300 --> 00:34:55,762
L'aria è respirabile, ma non ha abbastanza
potenza per riportarti indietro.
444
00:34:56,597 --> 00:35:01,018
Appena l'avrai riempita di rifornimenti,
cambia le batterie rotte
445
00:35:01,018 --> 00:35:04,479
e sostituiscile
con le batterie 606 di Zvezda.
446
00:35:05,564 --> 00:35:10,819
Avrai ossigeno ed energia ogni 45 minuti,
per effettuare le riparazioni.
447
00:35:11,945 --> 00:35:12,821
Ricevuto.
448
00:35:12,821 --> 00:35:14,448
Jo, la tua famiglia è in arrivo.
449
00:35:14,448 --> 00:35:16,491
Appena torna la luce, gli potrai parlare.
450
00:35:16,491 --> 00:35:17,743
Ottimo.
451
00:35:17,743 --> 00:35:19,369
Chiudi il portello principale.
452
00:35:21,038 --> 00:35:22,998
- Pressurizza.
- Ricevuto.
453
00:35:24,583 --> 00:35:25,584
Aspetta.
454
00:35:27,169 --> 00:35:28,754
- Torno subito.
- Jo.
455
00:35:28,754 --> 00:35:32,549
La ISS ha energia solare solo
per la luce e il supporto vitale.
456
00:35:32,549 --> 00:35:34,927
Hai un minuto e mezzo.
457
00:35:34,927 --> 00:35:38,013
La notte sta arrivando.
Non riuscirai a pressurizzare.
458
00:35:38,013 --> 00:35:40,098
Devo solo andare a prendere una cosa.
459
00:35:40,724 --> 00:35:42,059
Farò in tempo.
460
00:35:42,059 --> 00:35:45,479
Jo, quando arriva la notte,
avrai ossigeno solo nella Sojuz 1.
461
00:35:45,479 --> 00:35:46,688
Lo so.
462
00:35:49,399 --> 00:35:52,152
- Jo.
- Dite ad Alice che prendo la sua collana.
463
00:35:54,863 --> 00:35:57,658
- Jo, 20 secondi.
- Ho la sua collana.
464
00:35:58,325 --> 00:36:00,869
La mamma le vuole bene.
Significa che me la caverò.
465
00:36:01,370 --> 00:36:03,330
Torno da lei e da papà.
466
00:36:03,330 --> 00:36:05,249
Prometti di dirglielo.
467
00:36:05,249 --> 00:36:07,000
Dieci, nove...
468
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
- Prometti di dirglielo.
- ...otto,
469
00:36:09,753 --> 00:36:12,297
sette, sei...
470
00:36:16,426 --> 00:36:19,346
Sergej, me lo prometti?
471
00:36:21,390 --> 00:36:24,935
Se non lo prometti, me ne starò seduta qui
a tenere il broncio.
472
00:36:26,436 --> 00:36:28,438
- Glielo diremo.
- Grazie.
473
00:36:32,109 --> 00:36:34,736
Questa è la procedura di ogni orbita:
474
00:36:35,237 --> 00:36:39,700
45 minuti alla luce, 45 minuti al buio.
475
00:36:40,325 --> 00:36:43,912
Niente comunicazioni: torniamo
a sentirci tra quaranta...
476
00:37:29,499 --> 00:37:31,960
Per la cronaca,
477
00:37:32,461 --> 00:37:34,046
e so...
478
00:37:34,630 --> 00:37:39,593
quanto sia storicamente improbabile,
479
00:37:40,928 --> 00:37:44,014
ecco la mia raffigurazione
480
00:37:44,014 --> 00:37:49,228
di ciò che ha colpito il pannello solare.
481
00:37:50,312 --> 00:37:52,481
Cadavere femminile
482
00:37:53,023 --> 00:37:58,320
in tuta spaziale dell'URSS.
483
00:37:59,238 --> 00:38:01,198
INCIDENTE AL PANNELLO SOLARE
484
00:38:24,555 --> 00:38:26,390
Andiamo a cercare mami, Alice?
485
00:38:26,390 --> 00:38:27,474
Ok.
486
00:38:35,148 --> 00:38:36,567
La mia piccola.
487
00:39:12,603 --> 00:39:14,646
Buongiorno, Stazione. Buongiorno, Jo.
488
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
Buongiorno, Sergej.
489
00:39:17,024 --> 00:39:20,194
- Sei sempre così allegro.
- Grazie, Jo.
490
00:39:20,694 --> 00:39:24,072
Abbiamo circa 17 ore e 49 minuti.
491
00:39:24,823 --> 00:39:27,117
Andiamo a cercare quelle batterie.
492
00:39:27,117 --> 00:39:29,661
Dai. Voglio tornare a casa.
493
00:39:30,162 --> 00:39:33,123
Le batterie non sono pensate
per essere spostate, ma sono accessibili.
494
00:39:33,123 --> 00:39:34,416
Capito.
495
00:40:38,856 --> 00:40:41,191
Ci vorrà più tempo del previsto.
496
00:40:42,526 --> 00:40:44,903
SKADA a meno 20.
497
00:40:44,903 --> 00:40:48,615
Accendo il propulsore tra cinque, quattro,
498
00:40:49,199 --> 00:40:52,578
tre, due, uno.
499
00:40:54,121 --> 00:40:55,539
Separazione completata.
500
00:40:59,001 --> 00:41:02,212
Irena, sei tu la responsabile
di questa maledetta evacuazione.
501
00:41:02,212 --> 00:41:03,422
Ti ho mandato un piano.
502
00:41:03,422 --> 00:41:06,216
Voglio che Ericsson riporti il CAL.
503
00:41:06,216 --> 00:41:08,760
Henry, le ho detto di lasciarlo lì.
504
00:41:09,428 --> 00:41:11,388
Per quale motivo, per l'amor di Dio?
505
00:41:12,139 --> 00:41:14,725
Per quanto ne so, ha causato l'incidente.
506
00:41:18,896 --> 00:41:22,983
Irena, nei sei secondi di funzionamento
c'è contenuto qualcosa
507
00:41:22,983 --> 00:41:26,320
che può fare la differenza su tutto.
508
00:41:26,320 --> 00:41:28,822
Per te, per me, per mio fratello.
509
00:41:28,822 --> 00:41:31,283
Ha funzionato e ora ci serve.
510
00:41:31,283 --> 00:41:33,660
Non avremo un'altra possibilità.
511
00:41:34,286 --> 00:41:37,956
Invia il piano di recupero, per favore.
512
00:41:45,672 --> 00:41:48,675
Sojuz 2, confermate
i parametri di deorbita.
513
00:41:51,512 --> 00:41:54,598
Confermato. Ingresso nell'atmosfera.
514
00:41:55,974 --> 00:41:58,018
La capsula rientra nell'atmosfera.
515
00:41:58,018 --> 00:41:59,937
CAUSA DELL'IMPATTO
516
00:42:06,735 --> 00:42:08,737
Invia il piano di recupero del CAL.
517
00:42:11,198 --> 00:42:14,785
{\an8}COSMODROMO DELLA ROSCOSMOS,
BAJKONUR, KAZAKISTAN
518
00:42:33,470 --> 00:42:35,973
Sì? Stiamo scendendo dall'aereo
in questo momento.
519
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
Ci dirigiamo al controllo missione.
Com'è la situazione?
520
00:42:40,561 --> 00:42:42,563
Va bene. Sì. Ciao.
521
00:42:43,981 --> 00:42:47,150
Sta per calare la notte.
Se ci sbrighiamo, riuscirete a parlarle.
522
00:42:47,943 --> 00:42:49,403
- Bene.
- Sì?
523
00:42:53,740 --> 00:42:56,869
Stringete le cinghie, state per entrare
nel campo gravitazionale della Terra.
524
00:42:56,869 --> 00:43:00,163
Mantenete le vie aeree aperte
tenendo la testa indietro.
525
00:43:01,707 --> 00:43:02,791
Interruzione radio.
526
00:43:09,131 --> 00:43:10,674
TsUP, mi ricevete?
527
00:43:10,674 --> 00:43:12,593
Ti sentiamo, Ilja, forte e chiaro.
528
00:43:13,594 --> 00:43:15,345
Siamo contenti di sentirvi.
529
00:43:23,478 --> 00:43:27,191
La Sojuz 2 dispiega il paracadute,
inizia atterraggio controllato.
530
00:44:49,231 --> 00:44:51,024
Jo, ho buone notizie.
531
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
La Sojuz 2 è atterrata con successo.
532
00:44:53,694 --> 00:44:56,113
Ricevuto. Ottimo.
533
00:44:58,198 --> 00:45:00,117
Stiamo inviando alcuni schemi.
534
00:45:00,117 --> 00:45:02,828
Il RPL chiede di recuperare
uno dei loro esperimenti.
535
00:45:02,828 --> 00:45:06,164
- Quale esperimento?
- Il nucleo dati CAL in Destiny.
536
00:45:06,164 --> 00:45:08,667
Non lo so. Non sono sicura di avere tempo.
537
00:45:08,667 --> 00:45:12,129
È un esperimento della NASA.
Non mettere a rischio la tua sicurezza.
538
00:45:13,046 --> 00:45:14,339
C'è la mia famiglia?
539
00:45:14,339 --> 00:45:16,049
Stanno arrivando.
540
00:45:16,049 --> 00:45:18,093
- Dieci minuti al tramonto.
- Ricevuto.
541
00:45:43,577 --> 00:45:45,954
So che tu e mami non andavate d'accordo.
542
00:45:48,123 --> 00:45:50,125
Ma voglio comunque che siate amici,
543
00:45:52,127 --> 00:45:53,378
qualsiasi cosa accada.
544
00:46:32,960 --> 00:46:35,212
La tua famiglia è arrivata,
vengono a parlarti.
545
00:46:35,212 --> 00:46:37,130
Mi farebbe tanto piacere sentirli.
546
00:46:38,048 --> 00:46:40,133
Meraviglioso. Ci stiamo preparando.
547
00:46:40,968 --> 00:46:42,219
Ricevuto.
548
00:46:43,053 --> 00:46:45,389
Sistemiamo questa batteria prima del buio.
549
00:46:45,889 --> 00:46:46,890
Va bene.
550
00:46:49,017 --> 00:46:50,394
Stanno entrando ora.
551
00:46:50,394 --> 00:46:51,478
Ricevuto...
552
00:46:59,361 --> 00:47:02,155
Stazione, qui TsUP.
553
00:47:04,491 --> 00:47:06,493
TsUp, qui stazione, mi ricevete?
554
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
Tsup, qui Stazione, mi ricevete?
555
00:47:18,338 --> 00:47:20,257
Cosa succede? Papà, cosa sta succedendo?
556
00:47:38,650 --> 00:47:41,528
Pronto, qui Stazione. C'è la mia famiglia?
557
00:47:44,323 --> 00:47:46,909
Ora gli chiedo cos'è successo.
Resta un attimo qui.
558
00:47:46,909 --> 00:47:49,286
Scusate? Permesso? Scusate?
559
00:47:50,329 --> 00:47:51,413
Cosa sta succedendo?
560
00:47:51,413 --> 00:47:52,915
Rispondete.
561
00:48:14,144 --> 00:48:16,146
Alice? Torna qui! Alice!
562
00:48:33,664 --> 00:48:34,665
Alice.
563
00:48:38,001 --> 00:48:39,002
Alice!
564
00:48:44,800 --> 00:48:46,051
Alice!
565
00:49:35,392 --> 00:49:36,476
Entraci.
566
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
Merda.
567
00:52:21,308 --> 00:52:22,309
C'è nessuno?
568
00:52:53,757 --> 00:52:55,092
Cosa...
569
00:52:55,092 --> 00:52:56,593
Mamma!
570
00:53:05,185 --> 00:53:06,270
Mamma!
571
00:53:08,522 --> 00:53:09,731
Mamma!
572
00:56:29,181 --> 00:56:30,766
Mamma.
573
00:56:39,650 --> 00:56:42,027
Dov'eri finita?
574
00:58:01,190 --> 00:58:02,566
IN RICORDO DI DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE E SIMONE BÄR
575
00:58:02,566 --> 00:58:04,735
Sottotitoli: Valentina Stagnaro
576
00:58:04,735 --> 00:58:06,862
DUBBING BROTHERS