1 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 ...las condiciones empeoran... ¿Por qué no contestas? 2 00:00:32,448 --> 00:00:35,702 Hay llamas. ¡Fuego! ¡Fuego! 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 La cápsula está en llamas. 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 Veintiuno... 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 Veintiuno... 6 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 Treinta... cuarenta... cuarenta y dos... Hay llamas... 7 00:00:59,017 --> 00:01:01,812 TEMPERATURA - BAJA 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 ¿Podrías prender la calefacción? 9 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 No sirve, cielo. Acurrúcate. 10 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 ¿Mami? ¿Qué está diciendo? 11 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 Está diciendo... que el mundo está al revés. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 ¿Cuándo vendrá papi? 13 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 ¿Mami? 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 ¿Qué le pasó a papi? 15 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 {\an8}VINDELÄLVEN NORTE DE SUECIA 16 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 Cierra la puerta, cielo. 17 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 Está helando. 18 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Ven, voy a encender la chimenea. 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 ¿Me cuentas un cuento? 20 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 Sí. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Sí. 22 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 Te puedo leer algo. 23 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 Quiero la del iPad. 24 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 La del espacio. 25 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 Esa quiero. 26 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 Bueno. 27 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 Hola, soy Johanna. Soy astronauta. 28 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 Trabajo para la Estación Espacial Europea. 29 00:04:13,921 --> 00:04:16,214 Y vivo en la Estación Espacial Internacional. 30 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 Voy a estar aquí durante un año. 31 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 Y tengo un cuento especial para dormir. 32 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 Se llama “La pequeña astronauta”. 33 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - ¿Quieres que lo lea? - Sí. 34 00:04:28,560 --> 00:04:30,229 Comienza así. 35 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 "Arriba y lejos en el espacio hace mucho frío. 36 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 Las estrellas se mueven rápido y el sol arde para mantener el calor. 37 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 Arriba en el espacio hay mucha calma. 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Pero lo malo de estar en el espacio 39 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 es que puede ser muy solitario". 40 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 ¡Mamá! 41 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 ¡Mamá! 42 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 ¡Mamá! 43 00:05:59,484 --> 00:06:04,031 CONSTELACIÓN 44 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 COLONIA - ALEMANIA 45 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 ¿Alice? Nos vamos en 15. 46 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 Ya voy. 47 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 CINCO SEMANAS ANTES 48 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Espere. 49 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 - Estoy lista para irnos. - Bueno. 50 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 Di hola. 51 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 Control de Misión la conectará ahora. 52 00:06:34,645 --> 00:06:37,022 ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL (EEI) 53 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 A 460 KILÓMETROS SOBRE LA TIERRA 54 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 PROPIEDAD CONJUNTA DE LA NASA, ROSCOSMOS (RUSIA), 55 00:06:41,860 --> 00:06:44,112 AGENCIA ESPACIAL EUROPEA (ESA), CANADÁ Y JAPÓN 56 00:06:45,572 --> 00:06:46,615 ¿Mamá? 57 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 Buenos días, cariño... 58 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 ¿Te lavaste los dientes? 59 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Sí. 60 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 ¿Cuántos minutos? 61 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 Tres minutos. 62 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 Porque así lo hacemos en la familia. 63 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 ¿Harás hoy tu caminata espacial? 64 00:07:02,714 --> 00:07:07,886 Nena, no tienes que preocuparte, estamos listos. 65 00:07:07,886 --> 00:07:08,971 Lo sé. 66 00:07:08,971 --> 00:07:10,889 ¿Quieres saludar a Yaz? 67 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 - Hola, Alice. Buenos días. - Hola Yaz. 68 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 ¿Estás nerviosa? 69 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 Solo un poco. 70 00:07:18,355 --> 00:07:21,316 ¿Quieres mirar la lechuga? Creo que se ven alegres. 71 00:07:21,984 --> 00:07:23,819 Algunas se ven más despiertas. 72 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 ¿Qué opinas? 73 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 - ¿Verdad que es mágico? - Se ven bien. 74 00:07:28,156 --> 00:07:29,658 Dejaré que los demás 75 00:07:29,658 --> 00:07:31,243 - las prueben primero. - Sí. 76 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 Temo que me conviertan en alienígena. 77 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - Revisa la conexión. - Entendido. 78 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 Debemos susurrar. 79 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 ¿Y eso por qué? 80 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 Porque están haciendo algo muy delicado en el CAL. 81 00:07:46,675 --> 00:07:47,676 Hola, Alice. 82 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 Hola, Paul. 83 00:07:48,969 --> 00:07:50,429 Hoy es el gran día de tu mamá. 84 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 RPL. Datos del CAL: 85 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 señales del núcleo verdes, imanes alineados. 25.5. 86 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - Enterado, fase seis. - Entendido. 87 00:08:02,858 --> 00:08:04,776 {\an8}Temperatura del núcleo: menos 203 grados. 88 00:08:04,776 --> 00:08:06,612 {\an8}LABORATORIO DE PROPULSIÓN DE COHETES PASADENA, CALIFORNIA 89 00:08:06,612 --> 00:08:08,238 Ajusten láseres. 90 00:08:08,238 --> 00:08:09,364 Vamos. 91 00:08:10,115 --> 00:08:11,200 ¿Eso qué hace? 92 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 Está buscando un nuevo estado de la materia. 93 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 ¿Eso qué significa? 94 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 No lo sé. 95 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 Faltan 84 días para que regreses. 96 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Solo 84. 97 00:08:21,752 --> 00:08:23,086 Qué emoción. 98 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 Te extraño mucho. 99 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 Yo también te extraño, mamá. 100 00:08:29,051 --> 00:08:30,928 ¿Tendrás cuidado cuando estés fuera? 101 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 Siempre. 102 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 Veré si puedo verte. 103 00:08:38,352 --> 00:08:39,394 Mira. 104 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 Ahí estás. 105 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 ¿Lo ves? 106 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 - Estamos listos. - Muy bien. 107 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 Buena suerte, hijo. 108 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 Buena suerte, comandante. 109 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 He tenido suerte hasta el momento. 110 00:08:58,622 --> 00:08:59,706 Hola, Alice. 111 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 Salúdate. 112 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Comience. 113 00:09:14,638 --> 00:09:16,431 Estación, RPL, ¿me copia? 114 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 Reconéctalos. Estamos a la mitad de esto. 115 00:09:18,892 --> 00:09:20,310 ESPERANDO CONEXIÓN... 116 00:09:20,310 --> 00:09:21,395 ¿Mamá? 117 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 ¿Estás ahí? 118 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 ¿Todo bien? 119 00:09:25,190 --> 00:09:26,191 Desapareció. 120 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 ¡Escombros! ¡Turbulencia! 121 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 ¿Mamá? 122 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 ¡Alice! 123 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 Houston, aquí la Estación. 124 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 ¿Me escuchan? 125 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 Houston, aquí la Estación. ¿Me escuchan? 126 00:10:11,612 --> 00:10:14,573 {\an8}- Control, cierren las puertas. - El repositorio no está activado. 127 00:10:14,573 --> 00:10:15,741 {\an8}CONTROL DE MISIÓN DE LA NASA HOUSTON, TEXAS 128 00:10:15,741 --> 00:10:18,660 {\an8}Houston en el espacio a Tierra 1, tienen una despresurización. 129 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 Comunicaciones activas. 130 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 Tripulación, vayan a la cápsula de evacuación Soyuz 1. 131 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 Inicien protocolos de pre-evacuación. 132 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 Ejecuten protocolo de emergencia. 133 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 Houston, fuego y neblina en Zarya. 134 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 - Apáguenlo. - ¡Ilya! 135 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 Jo, ve inmediatamente 136 00:10:33,717 --> 00:10:36,220 a la cápsula de evacuación más cercana, a la Soyuz 1. 137 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 Houston, hay un incendio entre nosotros y la Soyuz 1. 138 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 Entonces reúnanse en Rassvet. 139 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 Jo, ¡no puedo pasar! 140 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 Ilya, debemos llegar a la cápsula de evacuación. 141 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Entendido. 142 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 ¿Qué mierda nos golpeó? 143 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 ¡Algo nos chocó! 144 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 ¡Ya puedes pasar! 145 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 Ya salí. 146 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 ¡Sujétame! 147 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Iré a la escotilla. 148 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 Estación, deben apagar el fuego. 149 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 ¡Entiendo! ¡Vamos! 150 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 Cerrando la presurización en Zvezda. 151 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 Algo nos chocó. 152 00:11:22,432 --> 00:11:25,227 - ¿Están bien? - Escotilla asegurada. 153 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 Tripulación, recuento. 154 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 Ericsson. 155 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 Andreev. 156 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - Brostin. - Suri. 157 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 - ¿Lancaster? - Me atoré. 158 00:11:37,823 --> 00:11:38,824 Despejado. 159 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 Ericsson, Brostin, despejado. Ayuden al comandante Lancaster. 160 00:11:42,286 --> 00:11:43,370 Enterada. 161 00:11:43,370 --> 00:11:45,956 Andreev, Suri, revisen los sistemas y el soporte vital. 162 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - De inmediato. - Revisando. 163 00:11:49,209 --> 00:11:51,170 Houston, perdemos oxígeno. 164 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - Lo escucho. - Estación, enterados. 165 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 ¿Paul? ¿Cómo estás? 166 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 - Estoy atorado. - Está clavado. 167 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 - Está cubriendo la fuga. - Debemos hacer un torniquete. 168 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - Aplica presión en la arteria. - Lo tengo. 169 00:12:06,560 --> 00:12:09,730 - Houston, Paul está herido. - Enterados. 170 00:12:09,730 --> 00:12:13,775 Su brazo izquierdo está aplastado por la repisa cuatro. 171 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 Está sangrando mucho. 172 00:12:16,028 --> 00:12:17,613 ¿Cuál es el estatus de los sistemas? 173 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 Ilya, ¿cuál es el estatus? 174 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 Hay apagones en el 55 % de Zvezda y Quest. 175 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 Despresurización en Harmony y Colombus. 176 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 Jo... 177 00:12:30,459 --> 00:12:31,752 ahora estás al mando. 178 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 Necesitamos darle oxígeno. 179 00:12:33,504 --> 00:12:35,088 - Entendido. - Ve. 180 00:12:35,088 --> 00:12:38,383 Tripulación, evalúen la viabilidad de la cápsula de evacuación. 181 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 Se registra una seria pérdida de presión y oxígeno por toda la EEI. 182 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 Entendido. ¿Ilya? 183 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 - Paul, quédate conmigo, ¿sí? - Sí. 184 00:12:48,352 --> 00:12:51,647 Audrey, debes preparar a Paul para una evacuación inmediata. 185 00:12:51,647 --> 00:12:52,731 Respira. 186 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - ¿Me escuchas? - No podrá evacuar. 187 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 Jo, hay una falla eléctrica en la cápsula Soyuz 1. 188 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 Señales: 95 % de falla eléctrica. 189 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 Soyuz 2 funcionando. 190 00:13:04,284 --> 00:13:06,537 Soyuz 1 dañada. 191 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 Solo hay tres lugares en la Soyuz 2. 192 00:13:09,706 --> 00:13:11,750 Solo pueden evacuar a tres de nosotros. 193 00:13:12,709 --> 00:13:17,923 Daño crítico en todo el soporte vital y sistemas. 194 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 Esperen, en este momento no es posible lanzar la Soyuz 1. 195 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 Bombea. 196 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 No podemos moverlo. Tendremos que amputarle el brazo. 197 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 Lo siento mucho, Paul. 198 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 - Jo... - Vas a estar bien. 199 00:13:32,604 --> 00:13:33,939 ¿Jo? ¿Ilya? 200 00:13:33,939 --> 00:13:36,441 Tienen programada una caminata espacial esta mañana. 201 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 Deben hacer la caminata espacial 202 00:13:38,193 --> 00:13:41,280 para poder arreglar el soporte vital y el daño a la Soyuz 1. 203 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 Quiero regresar. 204 00:13:42,865 --> 00:13:44,950 Se desmayó. ¿Qué pasará con Paul? 205 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 Jo, Audrey, cuidará de Paul. 206 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 Entendido. 207 00:13:47,953 --> 00:13:51,331 Deben evaluar el daño de la cápsula de evacuación Soyuz 1. 208 00:13:51,331 --> 00:13:53,375 Reparen el soporte vital y la electricidad. 209 00:13:53,375 --> 00:13:55,419 - Entendido. - Después los traeremos a casa. 210 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 Aquí vamos. 211 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 {\an8}AGENCIA ESPACIAL EUROPEA 212 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 {\an8}COLONIA - ALEMANIA 213 00:14:10,517 --> 00:14:13,061 Ven, vamos. Esto es terrible. No podemos llegar tarde. 214 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 Si se fijaron bien, 215 00:14:14,396 --> 00:14:16,607 estábamos a seis segundos de desplegar el láser 216 00:14:16,607 --> 00:14:17,983 al momento del accidente. 217 00:14:17,983 --> 00:14:22,279 El CAL hubiera recopilado la información en menos de dos millonésimas de segundo. 218 00:14:22,279 --> 00:14:26,408 Mantenlo en menos de 120 grados y consigue un plan de recuperación. 219 00:14:26,408 --> 00:14:30,871 Comandante, hay una señal del CAL. Algo se transmite. 220 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 Irena Lysenko, Roscosmos. 221 00:14:33,373 --> 00:14:34,875 Comandante Henry Caldera. 222 00:14:34,875 --> 00:14:36,793 - Científico de consulta en jefe, - Henry. 223 00:14:36,793 --> 00:14:39,254 - Laboratorios de Propulsión a Reacción. - Mira. 224 00:14:39,254 --> 00:14:41,548 Michaela Moyone, Control de misión de la NASA. 225 00:14:41,548 --> 00:14:43,050 - Dios mío. - Frederic Duverger. 226 00:14:43,050 --> 00:14:45,052 Jefe de la Agencia Espacial Europea. 227 00:14:45,052 --> 00:14:48,222 - Tuvimos un serio choque... - Ven acá. ¿Viste esto? 228 00:14:48,222 --> 00:14:49,932 - ...en la EEI... - Puta madre. 229 00:14:49,932 --> 00:14:52,559 ...y debemos discutir una evacuación completa. 230 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 Alice, hola, ven. 231 00:15:02,402 --> 00:15:03,403 - Hola. - Hola. 232 00:15:03,403 --> 00:15:05,572 Hola. 233 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 Bueno, todos a sus lugares. 234 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 Buenos días. 235 00:15:15,958 --> 00:15:19,545 Guten Tag. 236 00:15:19,545 --> 00:15:22,589 Bonjour. 237 00:15:22,589 --> 00:15:24,007 Dobroye utro. 238 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 ¿Estás bien, Wendy? 239 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 Tuve pesadillas. 240 00:15:36,311 --> 00:15:39,982 Jo, Ilya, su objetivo es calcular el daño 241 00:15:39,982 --> 00:15:42,818 de los sistemas eléctricos y el soporte vital. 242 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Entendido. 243 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 Bueno, Jo. Tienes luz verde para abrir la escotilla. 244 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 Enterada. 245 00:15:58,375 --> 00:16:00,294 La escotilla está abierta y asegurada. 246 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - Voy a salir. - Voy detrás de ti, Jo. 247 00:16:07,009 --> 00:16:08,302 Jo, Ilya, 248 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 están en manos del Control de Roscosmos para dirigir la caminata espacial. 249 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Buena suerte. 250 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 Enterada. 251 00:16:17,686 --> 00:16:18,770 Entendido. 252 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 Los guiaremos. Hay que arreglarlo. 253 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 {\an8}CONTROL DE LA MISIÓN DE ROSCOSMOS BAIKONUR, KAZAJISTÁN 254 00:16:28,947 --> 00:16:30,908 {\an8}Bueno, ya despejamos la escotilla. 255 00:16:30,908 --> 00:16:33,744 Estarán a oscuras por aproximadamente veinte minutos más. 256 00:16:33,744 --> 00:16:34,828 Enterada. 257 00:16:34,828 --> 00:16:38,165 Jo, la cápsula Soyuz 1 muestra que perdió toda la energía. 258 00:16:38,165 --> 00:16:40,751 Debes arreglar los cables eléctricos de Unity. 259 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 Enterada. 260 00:16:43,545 --> 00:16:46,590 Ilya, vas en dirección a revisar la cápsula de escape Soyuz 2. 261 00:16:46,590 --> 00:16:47,716 Entendido. 262 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 Sobre Nauka, aproximadamente a ocho metros. 263 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 Solo hay daño superficial. 264 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 Pero la Soyuz 2 se ve más o menos intacta. 265 00:17:07,194 --> 00:17:11,156 Houston, aquí la Estación, operación completada con Paul. 266 00:17:11,156 --> 00:17:12,241 Enterada. 267 00:17:12,241 --> 00:17:15,368 El soporte vital de la EEI bajó al 30 %. 268 00:17:15,368 --> 00:17:20,457 ESA, no pueden subestimar la importancia de este experimento. 269 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 Tenemos señal. 270 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 {\an8}Una señal cuántica doble. Eso es muy importante. 271 00:17:24,252 --> 00:17:25,337 {\an8}COLONIA, ALEMANIA 272 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 {\an8}Entendemos la importancia, RPL, 273 00:17:26,964 --> 00:17:30,634 pero no priorizaremos los experimentos de la NASA ante la evacuación. 274 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 No me des un sermón por la evacuación, Frederic. 275 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 Llevo haciendo esto por 50 años. 276 00:17:35,264 --> 00:17:37,432 Si abandonamos la EEI, 277 00:17:37,432 --> 00:17:41,687 con el clima político actual, ya no vamos a volver. 278 00:17:41,687 --> 00:17:45,274 NASA, la ciencia no es más importante que las personas. 279 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 No estamos dirigiendo un maldito jardín de niños allá. 280 00:17:47,776 --> 00:17:52,656 Encontramos otro estado de la materia que solo puede existir en gravedad cero. 281 00:17:52,656 --> 00:17:57,119 Lo que sea que esté mal allá arriba, se puede arreglar. 282 00:18:11,216 --> 00:18:12,426 Mierda. 283 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 Tenemos daño severo por el impacto en la fuente de energía. 284 00:18:19,933 --> 00:18:21,894 El sistema de oxígeno 285 00:18:21,894 --> 00:18:25,772 y los cables de energía externa están destrozados de este lado. 286 00:18:25,898 --> 00:18:27,399 No se pueden reconectar. 287 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 Daño irreparable. 288 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 Houston, necesito ayuda. 289 00:18:35,908 --> 00:18:37,826 Paul entrará en paro cardiaco. 290 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 Comienzo RCP. 291 00:18:43,040 --> 00:18:46,126 Uno y dos, y tres y cuatro y cinco y seis y sie... 292 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 Finalicen EVA. 293 00:18:48,795 --> 00:18:51,423 Preparen la Soyuz 2 para reingreso inmediato. 294 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 EVA y Houston, desobedezcan esa orden. 295 00:18:53,842 --> 00:18:55,511 - Eso no fue lo que acordamos. - RPL. 296 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 Houston, despeja el canal. 297 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 No permitiré que tomemos esa decisión 298 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 hasta que tengamos el plan para recuperar el experimento del CAL. 299 00:19:03,936 --> 00:19:05,103 Discrepo. 300 00:19:05,103 --> 00:19:07,231 Termine la llamada y tráiganlos de regreso. 301 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 Sigue con la caminata. 302 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 Jo, el equipo médico está trabajando con Paul. 303 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 Continúen con EVA. 304 00:19:17,991 --> 00:19:19,076 Enterada. 305 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 Mantenme al tanto. 306 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 ¿A dónde voy ahora? 307 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 Dile que vaya al armazón. 308 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 Es crucial que arreglen el soporte vital secundario. 309 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 ¿Cuál es el problema? 310 00:19:30,170 --> 00:19:32,297 Jo, no podemos ver lo que tú ves. 311 00:19:32,297 --> 00:19:33,924 - Revisa tu cámara. - Entendido. 312 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 Hay una luz roja. 313 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 Es un error. Perdón. 314 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 No hay cámaras pasando Unity. 315 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 Tiene que seguir. 316 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 Bien. Un minuto antes del amanecer. 317 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 Veintisiete, 28, 29, 30. 318 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 Luz solar en cinco, cuatro, tres, dos, uno. 319 00:20:10,043 --> 00:20:14,173 Jo, debes ir al armazón para arreglar el soporte vital secundario, 320 00:20:14,173 --> 00:20:18,677 si no, no habrá energía ni oxígeno para las reparaciones de la Soyuz 1. 321 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 Entendido. 322 00:20:19,887 --> 00:20:22,181 Ten presente que no tenemos cámaras en el armazón. 323 00:20:22,181 --> 00:20:23,599 Todas están apagadas. 324 00:20:24,141 --> 00:20:25,809 Estamos volando a ciegas. 325 00:20:25,809 --> 00:20:26,894 Bueno. 326 00:20:26,894 --> 00:20:29,938 Me dirijo a los sistemas de soporte vital secundario. 327 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Bien, Jo. 328 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 Veintiocho, 29, 30. 329 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - Alto. - Despejado. 330 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 - Repite. - Uno y dos, y... 331 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 Estoy rodeando el PMM. 332 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Comienzo a ver el armazón. 333 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 Dios. 334 00:21:11,522 --> 00:21:12,940 Ve por amiodarona. 335 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 Veintiuno, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 336 00:21:41,844 --> 00:21:42,928 Lo que nos haya golpeado 337 00:21:42,928 --> 00:21:46,390 destruyó por completo los sistemas de soporte vital secundario. 338 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 Fue un impacto sustancial. 339 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 Uno y dos y tres y cuatro... 340 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - ¿Puedes ver qué lo causó? - Voy hacia allá. 341 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 Me estoy acercando. 342 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 Parece que es una rotura como de 50 centímetros. 343 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 Hay algo enredado en el armazón. 344 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Ilya, ¿me escuchas? 345 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 Ya casi llego contigo. 346 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 Jo, confirma contacto visual. 347 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 Es una tela anaranjada. 348 00:22:40,777 --> 00:22:42,654 Creo que necesito verlo desde arriba. 349 00:23:07,763 --> 00:23:11,183 Mierda. Es un cadáver. 350 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 Jo, por favor, confirma. 351 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 ¿Jo? 352 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Jo, responde. 353 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 Ilya, necesitamos ojos en Ericsson. 354 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 ¡Jo! ¡Ya voy! 355 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Revisen mi oxígeno. 356 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 Vamos, Jo. 357 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 Vamos. 358 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 Solo un poco más. Sí, Jo. 359 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 Te tengo. 360 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 Sí. 361 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 Está asegurada. 362 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 Dile que nos muestre. 363 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 Andreev, muéstranos. 364 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 Negativo. 365 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 Era una mujer. De la URSS. Soviética. 366 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 Vi a una cosmonauta muerta. 367 00:24:37,394 --> 00:24:39,396 COMENZAR RCP 368 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 ¡Vamos! 369 00:24:43,609 --> 00:24:45,694 ¡Vamos, no me voy a rendir! 370 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 ¡Regresa! 371 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 Vamos. 372 00:24:54,077 --> 00:24:56,580 {\an8}RCP 373 00:24:56,580 --> 00:24:57,664 Vamos. 374 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 Vamos. 375 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Houston, TsUP... 376 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 Paul está muerto. 377 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 Repito. El comandante Lancaster está muerto. 378 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 Siento decirles esto. 379 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 La Estación reporta que el comandante Lancaster murió. 380 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 Murió debido a un paro cardiaco. 381 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 Adiós, Paul. 382 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 Soyuz 2, preparada para desacoplar. 383 00:27:11,089 --> 00:27:14,426 Parámetros para desorbitar cargados. Familias en camino a Baikonur. 384 00:27:14,426 --> 00:27:16,887 Eso va a servir para un carajo si estamos muertos, ¿no? 385 00:27:16,887 --> 00:27:18,222 Tranquila. 386 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 Tenemos programada la reparación de la Soyuz 1. 387 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 Tres de ustedes se irán en la Soyuz 2. 388 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 Los miembros restantes arreglarán el daño de energía de la Soyuz 1 389 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 usando baterías 606 del módulo de comando ruso. 390 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 Luego la Soyuz 1 estará lista para volver. 391 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 ¿Por qué no nos vamos dos en la Soyuz 2 y dos se quedan a reparar la Soyuz 1? 392 00:27:40,118 --> 00:27:43,455 El soporte vital es insuficiente para mantener a más de una persona. 393 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 Bueno, Ilya, Yaz... 394 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 y Audrey, se irán en la Soyuz 2. 395 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 Jo, yo me quedo. 396 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 No, eres el comandante de la Soyuz. 397 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 Tú llévalas de vuelta a casa. 398 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 Es una orden. 399 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 ¿Qué pasará con Alice? 400 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 Todos tenemos familias. 401 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 Está pegajoso, ¿verdad? 402 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 A ver, Luka, ¿por qué mejor no le quitamos las alas...? 403 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 O mejor empezamos de nuevo ¿sí? 404 00:29:19,551 --> 00:29:20,886 ¿Ella va a volver? 405 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 Eso espero. 406 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 ¿Por qué no dices sí? 407 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 Porque no quiero mentirte. 408 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 Escucha, cariño. 409 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 Mami tiene la oportunidad de volver, pero es difícil. 410 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 Todos siempre han vuelto del espacio. 411 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 Al menos con la ESA. 412 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 Tengo que decirte algo. 413 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 Es algo fuerte. 414 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 Me temo que el papá de Wendy murió. 415 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 ¿Qué haremos con las bicicletas? 416 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 Las dejamos allá. 417 00:30:44,636 --> 00:30:49,016 Duración de la combustión de SKD, dos minutos, 57 segundos. 418 00:30:49,016 --> 00:30:51,643 - Ángulo de entrada, 95 grados. - ¿Listos para irse? 419 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - Parámetros listos. - Listos para irnos. 420 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 ¿Quieres que digamos algo? 421 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 ¿Algún mensaje para casa? 422 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 Si no vuelvo. Por favor cuida de Magnus y Alice. 423 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 Rotando Estación. 424 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 Propulsores funcionando. 425 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 Toda la potencia. Desacople. 426 00:31:53,830 --> 00:31:54,831 Entendido. 427 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 Pestillo asegurado. 428 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 Propulsor, motores KDU en tres, dos, uno. 429 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 Desconexión mecánica. 430 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 Veo la separación. 431 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 Nos movemos hacia la trayectoria. 432 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 Tiempo de llegada tres horas, 27 minutos. 433 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 Si Dios quiere. 434 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 Adiós. 435 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 Jo, debes llenar la Soyuz 1 con suficientes provisiones para 24 horas. 436 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 ¿Cuánto soporte vital tengo? 437 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 ¿Cuánto oxígeno? 438 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 Aproximadamente 19 horas. 439 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 {\an8}Muy bien. 440 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 - Escúchame. - Camina hasta el fondo, Alice. 441 00:33:46,276 --> 00:33:48,111 Reenvíen la información de órbita. 442 00:33:56,787 --> 00:33:57,788 Lancaster. 443 00:33:57,788 --> 00:34:00,707 Solo estamos pidiendo las maletas, el equipaje. 444 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 Lo sentimos mucho. 445 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 - De verdad lo siento muchísimo. - Sí. 446 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 Dios. 447 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 Lo siento mucho. 448 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 Wendy, siéntate con Alice. 449 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 Lo siento mucho, Frida. 450 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 ¿Quieres mi conejo? 451 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 La Soyuz 1 está dañada. 452 00:34:51,300 --> 00:34:53,510 Tiene una atmósfera respirable, 453 00:34:53,510 --> 00:34:56,013 pero no tiene suficiente energía para traerte a casa. 454 00:34:56,597 --> 00:34:58,891 Cuando hayas abastecido la Soyuz 1 con provisiones 455 00:34:58,891 --> 00:35:00,934 debes remover las baterías agotadas 456 00:35:00,934 --> 00:35:04,563 y reemplazarlas con las baterías 606 que están en Zvezda. 457 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 Tendrás oxígeno y energía en la EEI cada 45 minutos para las reparaciones. 458 00:35:11,820 --> 00:35:12,821 Entendido. 459 00:35:12,821 --> 00:35:14,281 Jo, tu familia está en camino. 460 00:35:14,281 --> 00:35:16,575 Podrás hablar con ellos cuando vuelvas a la luz. 461 00:35:16,575 --> 00:35:17,826 Genial. 462 00:35:17,826 --> 00:35:19,453 Cierra la escotilla principal. 463 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - Presurización. - Enterada. 464 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 Esperen. 465 00:35:27,169 --> 00:35:28,420 Ya vuelvo. 466 00:35:28,420 --> 00:35:32,549 Jo, la EEI solo tiene energía solar para la luz y el soporte vital. 467 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 Tienes un minuto y medio. 468 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 Se hará de noche y no te será posible presurizar. 469 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 Solo necesito ir por algo. 470 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 Regresaré a tiempo. 471 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 Jo, cuando llegue la noche, solo tendrás oxígeno en la Soyuz 1. 472 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 Ya sé. 473 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - Jo. - Dile a Alice que me llevaré su collar. 474 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - Jo, veinte segundos. - Tengo su collar. 475 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 Que mamá la ama. Significa que estaré bien. 476 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 Volveré con ella y con papi. 477 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 Prométeme que se lo dirás. 478 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 Diez, nueve... 479 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - Prométeme que le dirás. - ...ocho, 480 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 siete, seis... 481 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 Sergei, ¿lo prometes? 482 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 Si no lo prometes, me quedaré aquí de mala gana. 483 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - Se lo diré. - Gracias. 484 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 Este será el procedimiento de cada órbita: 485 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 45 minutos en la luz, 45 minutos en la oscuridad. 486 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 Sin comunicación. Vuelves a la luz en cuarenta... 487 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 Por cierto, 488 00:37:32,461 --> 00:37:34,546 ya lo sé, 489 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 que históricamente es poco probable. 490 00:37:40,928 --> 00:37:44,014 Este es mi boceto 491 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 de lo que golpeó el panel solar. 492 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 Un cadáver femenino 493 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 con traje espacial de la URRS. 494 00:37:59,238 --> 00:38:01,198 INCIDENTE DEL PANEL SOLAR 495 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 ¿Vamos con mami, Alice? 496 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 Sí. 497 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 Mi bebé. 498 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 Buenos días, Estación. Hola, Jo. 499 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 Buenos días, Sergei. 500 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - Siempre tan animado. - Gracias, Jo. 501 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 Tenemos aproximadamente 17 horas, 49 minutos. 502 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 Vamos a buscar esas baterías. 503 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 Hagámoslo. Quiero irme a casa. 504 00:39:29,870 --> 00:39:33,081 Las baterías no se hicieron para moverse, pero deberían ser accesibles. 505 00:39:33,081 --> 00:39:34,666 Entendido. 506 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 Va a tomar más tiempo del que pensé. 507 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 SKD en menos 20. 508 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 Activando propulsores en cinco, cuatro, 509 00:40:49,116 --> 00:40:52,578 tres, dos, uno. 510 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 Separación completa. 511 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 Irena, estás a cargo de esta evacuación. 512 00:41:02,212 --> 00:41:03,422 Te enviaré un plan. 513 00:41:03,422 --> 00:41:06,216 Quiero que Ericsson traiga de vuelta el CAL. 514 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 Henry, les dije que dejaran tu máquina. 515 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 ¿Y por qué carajos harías eso? 516 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 Hasta donde sé, eso causó el accidente. 517 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 Irena, hay algo contenido en los seis segundos que funcionó 518 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 que puede hacer una diferencia en todo. 519 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 Para ti, para mí, y para mi hermano. 520 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 Funcionó y lo queremos de vuelta. 521 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 No tendremos otra oportunidad. 522 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 Manda el plan de recuperación, por favor. 523 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 Soyuz 2, confirmen parámetros para desorbitar. 524 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 Confirmado, entrando a la atmósfera. 525 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 La cápsula reingresa a la atmósfera. 526 00:41:58,018 --> 00:41:59,937 INCIDENTE DEL PANEL SOLAR 527 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Manda el plan de recuperación del CAL. 528 00:42:11,198 --> 00:42:14,785 {\an8}ROSCOSMOS COSMÓDROMO BAIKONUR, KAZAJISTÁN 529 00:42:33,470 --> 00:42:34,471 ¿Sí? 530 00:42:34,471 --> 00:42:36,473 Me estoy bajando del avión en este momento. 531 00:42:36,473 --> 00:42:39,643 Voy directo a Control de Misión. ¿Cuál es su estatus? 532 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 Bueno. Sí. Adiós. 533 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 Ya se va a desconectar. Si nos apuramos, puedes hablar con ella. 534 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - Bueno. - ¿Sí? 535 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 Ajusten sus cinturones mientras haya gravedad. 536 00:42:56,869 --> 00:43:00,414 Despejen las vías respiratorias, sosteniendo la cabeza hacia atrás. 537 00:43:01,707 --> 00:43:02,875 Se cortó la comunicación. 538 00:43:09,131 --> 00:43:10,674 TsUP, ¿me escuchan? 539 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 Te escuchamos, Ilya. Fuerte y claro. 540 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 Me alegra escuchar sus voces. 541 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 Soyuz 2, despliega el paracaídas. Comenzando aterrizaje controlado. 542 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 Jo, tengo buenas noticias. 543 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 La Soyuz 2 tuvo un aterrizaje exitoso. 544 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 Enterada. Genial. 545 00:44:58,115 --> 00:44:59,867 Jo, te estamos enviando unos planos. 546 00:44:59,867 --> 00:45:02,828 El RPL solicita que recuperes uno de sus experimentos. 547 00:45:02,828 --> 00:45:04,288 ¿Cuál experimento? 548 00:45:04,288 --> 00:45:06,164 El núcleo de datos del CAL en el Destiny. 549 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 No lo sé. No sé si me dará tiempo. 550 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 Es un experimento de la NASA. No pongas en riesgo tu seguridad. 551 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 ¿Ya llegó mi familia? 552 00:45:14,339 --> 00:45:15,966 Están en camino. 553 00:45:15,966 --> 00:45:18,177 - Diez minutos para que anochezca. - Entendido. 554 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 Sé que tú y mami tienen problemas. 555 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 Pero quiero que sean amigos... 556 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 pase lo que pase. 557 00:46:32,960 --> 00:46:35,462 Tu familia está en el edificio. Vienen a hablar contigo. 558 00:46:35,462 --> 00:46:37,130 También quiero hablar con ellos. 559 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 Perfecto. Lo estamos preparando todo. 560 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 Entendido. 561 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 Tengamos lista la batería antes de que anochezca. 562 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 Hagámoslo. 563 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 Tu familia está llegando. 564 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 Entendido.... 565 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 Estación, aquí TsUP. 566 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 TsUP, aquí la Estación, adelante. 567 00:47:12,958 --> 00:47:14,751 TsUP, habla la Estación, adelante. 568 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 ¿Qué pasa? Papi, ¿qué está pasando? 569 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 Hola, habla la Estación. ¿Mi familia está ahí? 570 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 Voy a preguntar qué pasó. Quédate un momento aquí, ¿sí? 571 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 Disculpe. ¿Hola? Disculpe. 572 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 ¿Qué sucede? 573 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 Por favor, respondan. 574 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 Alice. Vuelve. ¡Alice! 575 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 Alice. 576 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 ¡Alice! 577 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 ¡Alice! 578 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 Entra. 579 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Mierda. 580 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 ¿Hola? 581 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 ¿Qué...? 582 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 ¡Mamá! 583 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 ¡Mamá! 584 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 ¡Mamá! 585 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 ¡Mamá! 586 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 ¿Dónde estabas? 587 00:58:01,190 --> 00:58:03,150 CON CARIÑO, EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR 588 00:58:03,150 --> 00:58:05,194 Subtítulos: Leslie E. Jaime