1
00:00:27,569 --> 00:00:31,365
...las condiciones empeoran...
¿Por qué no contestas?
2
00:00:32,448 --> 00:00:35,702
Hay llamas. ¡Fuego! ¡Fuego!
3
00:00:35,702 --> 00:00:37,579
La cápsula está en llamas.
4
00:00:38,372 --> 00:00:39,790
Veintiuno...
5
00:00:40,582 --> 00:00:43,168
Veintiuno...
6
00:00:43,168 --> 00:00:47,965
Treinta... cuarenta... cuarenta y dos...
Hay llamas...
7
00:00:59,017 --> 00:01:01,812
TEMPERATURA - BAJA
8
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
¿Podrías prender la calefacción?
9
00:01:10,863 --> 00:01:14,575
No sirve, cielo. Acurrúcate.
10
00:01:24,334 --> 00:01:28,505
¿Mami? ¿Qué está diciendo?
11
00:01:30,048 --> 00:01:33,510
Está diciendo... que el mundo está al revés.
12
00:01:39,099 --> 00:01:40,309
¿Cuándo vendrá papi?
13
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
¿Mami?
14
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
¿Qué le pasó a papi?
15
00:02:30,984 --> 00:02:34,404
{\an8}VINDELÄLVEN
NORTE DE SUECIA
16
00:03:02,850 --> 00:03:04,226
Cierra la puerta, cielo.
17
00:03:19,283 --> 00:03:20,367
Está helando.
18
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Ven, voy a encender la chimenea.
19
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
¿Me cuentas un cuento?
20
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
Sí.
21
00:03:36,550 --> 00:03:37,551
Sí.
22
00:03:40,095 --> 00:03:41,221
Te puedo leer algo.
23
00:03:41,221 --> 00:03:42,431
Quiero la del iPad.
24
00:03:43,640 --> 00:03:44,850
La del espacio.
25
00:03:45,392 --> 00:03:46,393
Esa quiero.
26
00:03:47,352 --> 00:03:48,353
Bueno.
27
00:04:06,121 --> 00:04:09,541
Hola, soy Johanna. Soy astronauta.
28
00:04:10,709 --> 00:04:12,961
Trabajo para la Estación Espacial Europea.
29
00:04:13,921 --> 00:04:16,214
Y vivo en la Estación
Espacial Internacional.
30
00:04:16,589 --> 00:04:18,926
Voy a estar aquí durante un año.
31
00:04:18,926 --> 00:04:21,553
Y tengo un cuento especial para dormir.
32
00:04:22,137 --> 00:04:24,389
Se llama “La pequeña astronauta”.
33
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
- ¿Quieres que lo lea?
- Sí.
34
00:04:28,560 --> 00:04:30,229
Comienza así.
35
00:04:30,229 --> 00:04:33,065
"Arriba y lejos en el espacio
hace mucho frío.
36
00:04:33,065 --> 00:04:37,569
Las estrellas se mueven rápido
y el sol arde para mantener el calor.
37
00:04:38,362 --> 00:04:40,781
Arriba en el espacio hay mucha calma.
38
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
Pero lo malo de estar en el espacio
39
00:04:45,202 --> 00:04:49,414
es que puede ser muy solitario".
40
00:05:12,896 --> 00:05:14,064
¡Mamá!
41
00:05:39,089 --> 00:05:40,424
¡Mamá!
42
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
¡Mamá!
43
00:05:59,484 --> 00:06:04,031
CONSTELACIÓN
44
00:06:06,200 --> 00:06:07,201
COLONIA - ALEMANIA
45
00:06:07,201 --> 00:06:09,369
¿Alice? Nos vamos en 15.
46
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
Ya voy.
47
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
CINCO SEMANAS ANTES
48
00:06:20,380 --> 00:06:21,381
Espere.
49
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
- Estoy lista para irnos.
- Bueno.
50
00:06:24,051 --> 00:06:25,052
Di hola.
51
00:06:25,052 --> 00:06:27,763
Control de Misión la conectará ahora.
52
00:06:34,645 --> 00:06:37,022
ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL (EEI)
53
00:06:37,022 --> 00:06:39,024
A 460 KILÓMETROS SOBRE LA TIERRA
54
00:06:39,942 --> 00:06:41,860
PROPIEDAD CONJUNTA DE LA NASA,
ROSCOSMOS (RUSIA),
55
00:06:41,860 --> 00:06:44,112
AGENCIA ESPACIAL EUROPEA (ESA),
CANADÁ Y JAPÓN
56
00:06:45,572 --> 00:06:46,615
¿Mamá?
57
00:06:46,615 --> 00:06:48,367
Buenos días, cariño...
58
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
¿Te lavaste los dientes?
59
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
Sí.
60
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
¿Cuántos minutos?
61
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
Tres minutos.
62
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
Porque así lo hacemos en la familia.
63
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
¿Harás hoy tu caminata espacial?
64
00:07:02,714 --> 00:07:07,886
Nena, no tienes que preocuparte,
estamos listos.
65
00:07:07,886 --> 00:07:08,971
Lo sé.
66
00:07:08,971 --> 00:07:10,889
¿Quieres saludar a Yaz?
67
00:07:11,723 --> 00:07:14,142
- Hola, Alice. Buenos días.
- Hola Yaz.
68
00:07:15,269 --> 00:07:16,854
¿Estás nerviosa?
69
00:07:16,854 --> 00:07:18,355
Solo un poco.
70
00:07:18,355 --> 00:07:21,316
¿Quieres mirar la lechuga?
Creo que se ven alegres.
71
00:07:21,984 --> 00:07:23,819
Algunas se ven más despiertas.
72
00:07:23,819 --> 00:07:25,153
¿Qué opinas?
73
00:07:25,737 --> 00:07:28,156
- ¿Verdad que es mágico?
- Se ven bien.
74
00:07:28,156 --> 00:07:29,658
Dejaré que los demás
75
00:07:29,658 --> 00:07:31,243
- las prueben primero.
- Sí.
76
00:07:31,243 --> 00:07:33,579
Temo que me conviertan en alienígena.
77
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
- Revisa la conexión.
- Entendido.
78
00:07:37,708 --> 00:07:38,792
Debemos susurrar.
79
00:07:39,501 --> 00:07:40,627
¿Y eso por qué?
80
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
Porque están haciendo algo
muy delicado en el CAL.
81
00:07:46,675 --> 00:07:47,676
Hola, Alice.
82
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
Hola, Paul.
83
00:07:48,969 --> 00:07:50,429
Hoy es el gran día de tu mamá.
84
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
RPL. Datos del CAL:
85
00:07:54,141 --> 00:07:59,563
señales del núcleo verdes,
imanes alineados. 25.5.
86
00:08:00,189 --> 00:08:02,232
- Enterado, fase seis.
- Entendido.
87
00:08:02,858 --> 00:08:04,776
{\an8}Temperatura del núcleo: menos 203 grados.
88
00:08:04,776 --> 00:08:06,612
{\an8}LABORATORIO DE PROPULSIÓN DE COHETES
PASADENA, CALIFORNIA
89
00:08:06,612 --> 00:08:08,238
Ajusten láseres.
90
00:08:08,238 --> 00:08:09,364
Vamos.
91
00:08:10,115 --> 00:08:11,200
¿Eso qué hace?
92
00:08:11,200 --> 00:08:13,619
Está buscando un nuevo
estado de la materia.
93
00:08:14,161 --> 00:08:15,829
¿Eso qué significa?
94
00:08:15,829 --> 00:08:16,955
No lo sé.
95
00:08:18,749 --> 00:08:20,626
Faltan 84 días para que regreses.
96
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
Solo 84.
97
00:08:21,752 --> 00:08:23,086
Qué emoción.
98
00:08:24,338 --> 00:08:26,423
Te extraño mucho.
99
00:08:26,423 --> 00:08:28,175
Yo también te extraño, mamá.
100
00:08:29,051 --> 00:08:30,928
¿Tendrás cuidado cuando estés fuera?
101
00:08:31,512 --> 00:08:32,846
Siempre.
102
00:08:34,056 --> 00:08:35,640
Veré si puedo verte.
103
00:08:38,352 --> 00:08:39,394
Mira.
104
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
Ahí estás.
105
00:08:41,605 --> 00:08:42,648
¿Lo ves?
106
00:08:44,358 --> 00:08:46,026
- Estamos listos.
- Muy bien.
107
00:08:46,902 --> 00:08:48,111
Buena suerte, hijo.
108
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
Buena suerte, comandante.
109
00:08:52,658 --> 00:08:54,952
He tenido suerte hasta el momento.
110
00:08:58,622 --> 00:08:59,706
Hola, Alice.
111
00:08:59,706 --> 00:09:01,542
Salúdate.
112
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Comience.
113
00:09:14,638 --> 00:09:16,431
Estación, RPL, ¿me copia?
114
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
Reconéctalos. Estamos a la mitad de esto.
115
00:09:18,892 --> 00:09:20,310
ESPERANDO CONEXIÓN...
116
00:09:20,310 --> 00:09:21,395
¿Mamá?
117
00:09:21,395 --> 00:09:22,479
¿Estás ahí?
118
00:09:23,063 --> 00:09:24,731
¿Todo bien?
119
00:09:25,190 --> 00:09:26,191
Desapareció.
120
00:09:37,494 --> 00:09:39,705
¡Escombros! ¡Turbulencia!
121
00:09:51,842 --> 00:09:52,843
¿Mamá?
122
00:09:53,343 --> 00:09:55,012
¡Alice!
123
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
Houston, aquí la Estación.
124
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
¿Me escuchan?
125
00:10:06,356 --> 00:10:09,067
Houston, aquí la Estación. ¿Me escuchan?
126
00:10:11,612 --> 00:10:14,573
{\an8}- Control, cierren las puertas.
- El repositorio no está activado.
127
00:10:14,573 --> 00:10:15,741
{\an8}CONTROL DE MISIÓN DE LA NASA
HOUSTON, TEXAS
128
00:10:15,741 --> 00:10:18,660
{\an8}Houston en el espacio a Tierra 1,
tienen una despresurización.
129
00:10:18,660 --> 00:10:19,912
Comunicaciones activas.
130
00:10:19,912 --> 00:10:22,581
Tripulación, vayan a la cápsula
de evacuación Soyuz 1.
131
00:10:22,581 --> 00:10:24,833
Inicien protocolos de pre-evacuación.
132
00:10:24,833 --> 00:10:26,668
Ejecuten protocolo de emergencia.
133
00:10:27,336 --> 00:10:29,671
Houston, fuego y neblina en Zarya.
134
00:10:30,255 --> 00:10:31,965
- Apáguenlo.
- ¡Ilya!
135
00:10:32,466 --> 00:10:33,717
Jo, ve inmediatamente
136
00:10:33,717 --> 00:10:36,220
a la cápsula de evacuación
más cercana, a la Soyuz 1.
137
00:10:36,220 --> 00:10:39,890
Houston, hay un incendio
entre nosotros y la Soyuz 1.
138
00:10:39,890 --> 00:10:41,934
Entonces reúnanse en Rassvet.
139
00:10:42,434 --> 00:10:45,229
Jo, ¡no puedo pasar!
140
00:10:47,231 --> 00:10:49,983
Ilya, debemos llegar
a la cápsula de evacuación.
141
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
Entendido.
142
00:10:53,570 --> 00:10:54,863
¿Qué mierda nos golpeó?
143
00:10:55,989 --> 00:10:57,199
¡Algo nos chocó!
144
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
¡Ya puedes pasar!
145
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
Ya salí.
146
00:11:02,454 --> 00:11:03,747
¡Sujétame!
147
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Iré a la escotilla.
148
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
Estación, deben apagar el fuego.
149
00:11:14,466 --> 00:11:16,009
¡Entiendo! ¡Vamos!
150
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
Cerrando la presurización en Zvezda.
151
00:11:20,097 --> 00:11:21,223
Algo nos chocó.
152
00:11:22,432 --> 00:11:25,227
- ¿Están bien?
- Escotilla asegurada.
153
00:11:25,227 --> 00:11:26,979
Tripulación, recuento.
154
00:11:26,979 --> 00:11:28,397
Ericsson.
155
00:11:28,397 --> 00:11:29,690
Andreev.
156
00:11:29,690 --> 00:11:31,233
- Brostin.
- Suri.
157
00:11:31,733 --> 00:11:34,152
- ¿Lancaster?
- Me atoré.
158
00:11:37,823 --> 00:11:38,824
Despejado.
159
00:11:38,824 --> 00:11:42,286
Ericsson, Brostin, despejado.
Ayuden al comandante Lancaster.
160
00:11:42,286 --> 00:11:43,370
Enterada.
161
00:11:43,370 --> 00:11:45,956
Andreev, Suri, revisen los sistemas
y el soporte vital.
162
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
- De inmediato.
- Revisando.
163
00:11:49,209 --> 00:11:51,170
Houston, perdemos oxígeno.
164
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
- Lo escucho.
- Estación, enterados.
165
00:11:54,423 --> 00:11:56,258
¿Paul? ¿Cómo estás?
166
00:11:58,218 --> 00:11:59,887
- Estoy atorado.
- Está clavado.
167
00:11:59,887 --> 00:12:02,848
- Está cubriendo la fuga.
- Debemos hacer un torniquete.
168
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
- Aplica presión en la arteria.
- Lo tengo.
169
00:12:06,560 --> 00:12:09,730
- Houston, Paul está herido.
- Enterados.
170
00:12:09,730 --> 00:12:13,775
Su brazo izquierdo está aplastado
por la repisa cuatro.
171
00:12:13,775 --> 00:12:15,444
Está sangrando mucho.
172
00:12:16,028 --> 00:12:17,613
¿Cuál es el estatus de los sistemas?
173
00:12:17,613 --> 00:12:19,198
Ilya, ¿cuál es el estatus?
174
00:12:20,073 --> 00:12:23,994
Hay apagones en el 55 % de Zvezda y Quest.
175
00:12:24,703 --> 00:12:27,748
Despresurización en Harmony y Colombus.
176
00:12:28,415 --> 00:12:29,541
Jo...
177
00:12:30,459 --> 00:12:31,752
ahora estás al mando.
178
00:12:31,752 --> 00:12:33,504
Necesitamos darle oxígeno.
179
00:12:33,504 --> 00:12:35,088
- Entendido.
- Ve.
180
00:12:35,088 --> 00:12:38,383
Tripulación, evalúen la viabilidad
de la cápsula de evacuación.
181
00:12:38,842 --> 00:12:42,763
Se registra una seria pérdida de presión
y oxígeno por toda la EEI.
182
00:12:42,763 --> 00:12:44,556
Entendido. ¿Ilya?
183
00:12:46,141 --> 00:12:48,352
- Paul, quédate conmigo, ¿sí?
- Sí.
184
00:12:48,352 --> 00:12:51,647
Audrey, debes preparar a Paul
para una evacuación inmediata.
185
00:12:51,647 --> 00:12:52,731
Respira.
186
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
- ¿Me escuchas?
- No podrá evacuar.
187
00:12:54,399 --> 00:12:57,694
Jo, hay una falla eléctrica
en la cápsula Soyuz 1.
188
00:12:58,195 --> 00:13:01,365
Señales: 95 % de falla eléctrica.
189
00:13:02,032 --> 00:13:03,283
Soyuz 2 funcionando.
190
00:13:04,284 --> 00:13:06,537
Soyuz 1 dañada.
191
00:13:07,371 --> 00:13:09,706
Solo hay tres lugares en la Soyuz 2.
192
00:13:09,706 --> 00:13:11,750
Solo pueden evacuar a tres de nosotros.
193
00:13:12,709 --> 00:13:17,923
Daño crítico en todo
el soporte vital y sistemas.
194
00:13:17,923 --> 00:13:20,926
Esperen, en este momento
no es posible lanzar la Soyuz 1.
195
00:13:20,926 --> 00:13:22,177
Bombea.
196
00:13:23,554 --> 00:13:26,139
No podemos moverlo.
Tendremos que amputarle el brazo.
197
00:13:28,183 --> 00:13:29,309
Lo siento mucho, Paul.
198
00:13:29,309 --> 00:13:31,645
- Jo...
- Vas a estar bien.
199
00:13:32,604 --> 00:13:33,939
¿Jo? ¿Ilya?
200
00:13:33,939 --> 00:13:36,441
Tienen programada
una caminata espacial esta mañana.
201
00:13:36,441 --> 00:13:38,193
Deben hacer la caminata espacial
202
00:13:38,193 --> 00:13:41,280
para poder arreglar el soporte vital
y el daño a la Soyuz 1.
203
00:13:41,280 --> 00:13:42,865
Quiero regresar.
204
00:13:42,865 --> 00:13:44,950
Se desmayó. ¿Qué pasará con Paul?
205
00:13:44,950 --> 00:13:46,827
Jo, Audrey, cuidará de Paul.
206
00:13:46,827 --> 00:13:47,953
Entendido.
207
00:13:47,953 --> 00:13:51,331
Deben evaluar el daño de la cápsula
de evacuación Soyuz 1.
208
00:13:51,331 --> 00:13:53,375
Reparen el soporte vital
y la electricidad.
209
00:13:53,375 --> 00:13:55,419
- Entendido.
- Después los traeremos a casa.
210
00:13:59,965 --> 00:14:01,258
Aquí vamos.
211
00:14:01,258 --> 00:14:03,135
{\an8}AGENCIA ESPACIAL EUROPEA
212
00:14:03,135 --> 00:14:04,803
{\an8}COLONIA - ALEMANIA
213
00:14:10,517 --> 00:14:13,061
Ven, vamos. Esto es terrible.
No podemos llegar tarde.
214
00:14:13,061 --> 00:14:14,396
Si se fijaron bien,
215
00:14:14,396 --> 00:14:16,607
estábamos a seis segundos
de desplegar el láser
216
00:14:16,607 --> 00:14:17,983
al momento del accidente.
217
00:14:17,983 --> 00:14:22,279
El CAL hubiera recopilado la información
en menos de dos millonésimas de segundo.
218
00:14:22,279 --> 00:14:26,408
Mantenlo en menos de 120 grados
y consigue un plan de recuperación.
219
00:14:26,408 --> 00:14:30,871
Comandante, hay una señal del CAL.
Algo se transmite.
220
00:14:30,871 --> 00:14:32,873
Irena Lysenko, Roscosmos.
221
00:14:33,373 --> 00:14:34,875
Comandante Henry Caldera.
222
00:14:34,875 --> 00:14:36,793
- Científico de consulta en jefe,
- Henry.
223
00:14:36,793 --> 00:14:39,254
- Laboratorios de Propulsión a Reacción.
- Mira.
224
00:14:39,254 --> 00:14:41,548
Michaela Moyone,
Control de misión de la NASA.
225
00:14:41,548 --> 00:14:43,050
- Dios mío.
- Frederic Duverger.
226
00:14:43,050 --> 00:14:45,052
Jefe de la Agencia Espacial Europea.
227
00:14:45,052 --> 00:14:48,222
- Tuvimos un serio choque...
- Ven acá. ¿Viste esto?
228
00:14:48,222 --> 00:14:49,932
- ...en la EEI...
- Puta madre.
229
00:14:49,932 --> 00:14:52,559
...y debemos discutir
una evacuación completa.
230
00:15:00,150 --> 00:15:01,527
Alice, hola, ven.
231
00:15:02,402 --> 00:15:03,403
- Hola.
- Hola.
232
00:15:03,403 --> 00:15:05,572
Hola.
233
00:15:07,199 --> 00:15:10,702
Bueno, todos a sus lugares.
234
00:15:12,287 --> 00:15:15,958
Buenos días.
235
00:15:15,958 --> 00:15:19,545
Guten Tag.
236
00:15:19,545 --> 00:15:22,589
Bonjour.
237
00:15:22,589 --> 00:15:24,007
Dobroye utro.
238
00:15:24,883 --> 00:15:26,093
¿Estás bien, Wendy?
239
00:15:27,928 --> 00:15:29,304
Tuve pesadillas.
240
00:15:36,311 --> 00:15:39,982
Jo, Ilya, su objetivo es calcular el daño
241
00:15:39,982 --> 00:15:42,818
de los sistemas eléctricos
y el soporte vital.
242
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
Entendido.
243
00:15:43,902 --> 00:15:47,281
Bueno, Jo.
Tienes luz verde para abrir la escotilla.
244
00:15:47,281 --> 00:15:48,615
Enterada.
245
00:15:58,375 --> 00:16:00,294
La escotilla está abierta y asegurada.
246
00:16:00,627 --> 00:16:03,714
- Voy a salir.
- Voy detrás de ti, Jo.
247
00:16:07,009 --> 00:16:08,302
Jo, Ilya,
248
00:16:08,302 --> 00:16:12,264
están en manos del Control de Roscosmos
para dirigir la caminata espacial.
249
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
Buena suerte.
250
00:16:16,435 --> 00:16:17,686
Enterada.
251
00:16:17,686 --> 00:16:18,770
Entendido.
252
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
Los guiaremos. Hay que arreglarlo.
253
00:16:27,362 --> 00:16:28,947
{\an8}CONTROL DE LA MISIÓN DE ROSCOSMOS
BAIKONUR, KAZAJISTÁN
254
00:16:28,947 --> 00:16:30,908
{\an8}Bueno, ya despejamos la escotilla.
255
00:16:30,908 --> 00:16:33,744
Estarán a oscuras
por aproximadamente veinte minutos más.
256
00:16:33,744 --> 00:16:34,828
Enterada.
257
00:16:34,828 --> 00:16:38,165
Jo, la cápsula Soyuz 1
muestra que perdió toda la energía.
258
00:16:38,165 --> 00:16:40,751
Debes arreglar
los cables eléctricos de Unity.
259
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
Enterada.
260
00:16:43,545 --> 00:16:46,590
Ilya, vas en dirección a revisar
la cápsula de escape Soyuz 2.
261
00:16:46,590 --> 00:16:47,716
Entendido.
262
00:16:50,385 --> 00:16:55,432
Sobre Nauka,
aproximadamente a ocho metros.
263
00:16:58,185 --> 00:17:00,187
Solo hay daño superficial.
264
00:17:01,063 --> 00:17:05,943
Pero la Soyuz 2 se ve más o menos intacta.
265
00:17:07,194 --> 00:17:11,156
Houston, aquí la Estación,
operación completada con Paul.
266
00:17:11,156 --> 00:17:12,241
Enterada.
267
00:17:12,241 --> 00:17:15,368
El soporte vital de la EEI bajó al 30 %.
268
00:17:15,368 --> 00:17:20,457
ESA, no pueden subestimar
la importancia de este experimento.
269
00:17:20,457 --> 00:17:21,834
Tenemos señal.
270
00:17:21,834 --> 00:17:24,252
{\an8}Una señal cuántica doble.
Eso es muy importante.
271
00:17:24,252 --> 00:17:25,337
{\an8}COLONIA, ALEMANIA
272
00:17:25,337 --> 00:17:26,964
{\an8}Entendemos la importancia, RPL,
273
00:17:26,964 --> 00:17:30,634
pero no priorizaremos los experimentos
de la NASA ante la evacuación.
274
00:17:30,634 --> 00:17:33,178
No me des un sermón
por la evacuación, Frederic.
275
00:17:33,178 --> 00:17:35,264
Llevo haciendo esto por 50 años.
276
00:17:35,264 --> 00:17:37,432
Si abandonamos la EEI,
277
00:17:37,432 --> 00:17:41,687
con el clima político actual,
ya no vamos a volver.
278
00:17:41,687 --> 00:17:45,274
NASA, la ciencia
no es más importante que las personas.
279
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
No estamos dirigiendo
un maldito jardín de niños allá.
280
00:17:47,776 --> 00:17:52,656
Encontramos otro estado de la materia
que solo puede existir en gravedad cero.
281
00:17:52,656 --> 00:17:57,119
Lo que sea que esté mal allá arriba,
se puede arreglar.
282
00:18:11,216 --> 00:18:12,426
Mierda.
283
00:18:12,426 --> 00:18:16,388
Tenemos daño severo
por el impacto en la fuente de energía.
284
00:18:19,933 --> 00:18:21,894
El sistema de oxígeno
285
00:18:21,894 --> 00:18:25,772
y los cables de energía externa
están destrozados de este lado.
286
00:18:25,898 --> 00:18:27,399
No se pueden reconectar.
287
00:18:28,483 --> 00:18:31,820
Daño irreparable.
288
00:18:33,739 --> 00:18:35,324
Houston, necesito ayuda.
289
00:18:35,908 --> 00:18:37,826
Paul entrará en paro cardiaco.
290
00:18:37,826 --> 00:18:39,286
Comienzo RCP.
291
00:18:43,040 --> 00:18:46,126
Uno y dos, y tres y cuatro
y cinco y seis y sie...
292
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
Finalicen EVA.
293
00:18:48,795 --> 00:18:51,423
Preparen la Soyuz 2
para reingreso inmediato.
294
00:18:51,423 --> 00:18:53,842
EVA y Houston, desobedezcan esa orden.
295
00:18:53,842 --> 00:18:55,511
- Eso no fue lo que acordamos.
- RPL.
296
00:18:55,511 --> 00:18:57,554
Houston, despeja el canal.
297
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
No permitiré que tomemos esa decisión
298
00:19:00,390 --> 00:19:03,936
hasta que tengamos el plan
para recuperar el experimento del CAL.
299
00:19:03,936 --> 00:19:05,103
Discrepo.
300
00:19:05,103 --> 00:19:07,231
Termine la llamada
y tráiganlos de regreso.
301
00:19:08,649 --> 00:19:10,984
Sigue con la caminata.
302
00:19:14,363 --> 00:19:16,448
Jo, el equipo médico
está trabajando con Paul.
303
00:19:16,448 --> 00:19:17,991
Continúen con EVA.
304
00:19:17,991 --> 00:19:19,076
Enterada.
305
00:19:19,076 --> 00:19:20,452
Mantenme al tanto.
306
00:19:20,953 --> 00:19:22,329
¿A dónde voy ahora?
307
00:19:22,329 --> 00:19:24,081
Dile que vaya al armazón.
308
00:19:24,081 --> 00:19:26,917
Es crucial que arreglen
el soporte vital secundario.
309
00:19:28,752 --> 00:19:30,170
¿Cuál es el problema?
310
00:19:30,170 --> 00:19:32,297
Jo, no podemos ver lo que tú ves.
311
00:19:32,297 --> 00:19:33,924
- Revisa tu cámara.
- Entendido.
312
00:19:39,263 --> 00:19:40,347
Hay una luz roja.
313
00:19:41,306 --> 00:19:43,517
Es un error. Perdón.
314
00:19:43,517 --> 00:19:45,644
No hay cámaras pasando Unity.
315
00:19:45,644 --> 00:19:46,854
Tiene que seguir.
316
00:19:48,856 --> 00:19:50,732
Bien. Un minuto antes del amanecer.
317
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
Veintisiete, 28, 29, 30.
318
00:19:56,446 --> 00:20:02,744
Luz solar en cinco,
cuatro, tres, dos, uno.
319
00:20:10,043 --> 00:20:14,173
Jo, debes ir al armazón para arreglar
el soporte vital secundario,
320
00:20:14,173 --> 00:20:18,677
si no, no habrá energía ni oxígeno
para las reparaciones de la Soyuz 1.
321
00:20:18,677 --> 00:20:19,887
Entendido.
322
00:20:19,887 --> 00:20:22,181
Ten presente que no tenemos
cámaras en el armazón.
323
00:20:22,181 --> 00:20:23,599
Todas están apagadas.
324
00:20:24,141 --> 00:20:25,809
Estamos volando a ciegas.
325
00:20:25,809 --> 00:20:26,894
Bueno.
326
00:20:26,894 --> 00:20:29,938
Me dirijo a los sistemas
de soporte vital secundario.
327
00:20:30,522 --> 00:20:31,523
Bien, Jo.
328
00:20:33,025 --> 00:20:34,443
Veintiocho, 29, 30.
329
00:20:34,443 --> 00:20:35,944
- Alto.
- Despejado.
330
00:20:38,405 --> 00:20:40,240
- Repite.
- Uno y dos, y...
331
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
Estoy rodeando el PMM.
332
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
Comienzo a ver el armazón.
333
00:21:10,354 --> 00:21:11,522
Dios.
334
00:21:11,522 --> 00:21:12,940
Ve por amiodarona.
335
00:21:12,940 --> 00:21:18,529
Veintiuno, 22, 23, 24, 25, 26, 27.
336
00:21:41,844 --> 00:21:42,928
Lo que nos haya golpeado
337
00:21:42,928 --> 00:21:46,390
destruyó por completo los sistemas
de soporte vital secundario.
338
00:21:48,809 --> 00:21:52,396
Fue un impacto sustancial.
339
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
Uno y dos y tres y cuatro...
340
00:21:55,774 --> 00:21:59,653
- ¿Puedes ver qué lo causó?
- Voy hacia allá.
341
00:22:06,493 --> 00:22:08,704
Me estoy acercando.
342
00:22:09,288 --> 00:22:13,208
Parece que es una rotura
como de 50 centímetros.
343
00:22:19,423 --> 00:22:24,178
Hay algo enredado en el armazón.
344
00:22:25,512 --> 00:22:28,015
Ilya, ¿me escuchas?
345
00:22:28,724 --> 00:22:29,892
Ya casi llego contigo.
346
00:22:30,893 --> 00:22:33,228
Jo, confirma contacto visual.
347
00:22:34,855 --> 00:22:37,482
Es una tela anaranjada.
348
00:22:40,777 --> 00:22:42,654
Creo que necesito verlo desde arriba.
349
00:23:07,763 --> 00:23:11,183
Mierda. Es un cadáver.
350
00:23:12,226 --> 00:23:13,519
Jo, por favor, confirma.
351
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
¿Jo?
352
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
Jo, responde.
353
00:23:19,566 --> 00:23:21,735
Ilya, necesitamos ojos en Ericsson.
354
00:23:23,028 --> 00:23:25,489
¡Jo! ¡Ya voy!
355
00:23:34,665 --> 00:23:36,166
Revisen mi oxígeno.
356
00:23:37,835 --> 00:23:38,836
Vamos, Jo.
357
00:23:40,087 --> 00:23:41,088
Vamos.
358
00:23:43,090 --> 00:23:45,884
Solo un poco más. Sí, Jo.
359
00:23:51,139 --> 00:23:52,182
Te tengo.
360
00:23:54,518 --> 00:23:55,519
Sí.
361
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
Está asegurada.
362
00:24:00,941 --> 00:24:02,693
Dile que nos muestre.
363
00:24:03,443 --> 00:24:05,529
Andreev, muéstranos.
364
00:24:12,953 --> 00:24:15,330
Negativo.
365
00:24:16,790 --> 00:24:21,545
Era una mujer. De la URSS. Soviética.
366
00:24:22,546 --> 00:24:27,134
Vi a una cosmonauta muerta.
367
00:24:37,394 --> 00:24:39,396
COMENZAR RCP
368
00:24:42,357 --> 00:24:43,609
¡Vamos!
369
00:24:43,609 --> 00:24:45,694
¡Vamos, no me voy a rendir!
370
00:24:45,694 --> 00:24:46,987
¡Regresa!
371
00:24:51,950 --> 00:24:52,951
Vamos.
372
00:24:54,077 --> 00:24:56,580
{\an8}RCP
373
00:24:56,580 --> 00:24:57,664
Vamos.
374
00:24:59,958 --> 00:25:00,959
Vamos.
375
00:25:23,857 --> 00:25:25,067
Houston, TsUP...
376
00:25:27,069 --> 00:25:28,111
Paul está muerto.
377
00:25:31,281 --> 00:25:34,326
Repito.
El comandante Lancaster está muerto.
378
00:25:43,919 --> 00:25:47,339
Siento decirles esto.
379
00:25:47,339 --> 00:25:51,802
La Estación reporta
que el comandante Lancaster murió.
380
00:25:53,220 --> 00:25:55,264
Murió debido a un paro cardiaco.
381
00:26:48,025 --> 00:26:49,318
Adiós, Paul.
382
00:27:08,337 --> 00:27:10,547
Soyuz 2, preparada para desacoplar.
383
00:27:11,089 --> 00:27:14,426
Parámetros para desorbitar cargados.
Familias en camino a Baikonur.
384
00:27:14,426 --> 00:27:16,887
Eso va a servir para un carajo
si estamos muertos, ¿no?
385
00:27:16,887 --> 00:27:18,222
Tranquila.
386
00:27:19,848 --> 00:27:22,267
Tenemos programada
la reparación de la Soyuz 1.
387
00:27:22,267 --> 00:27:24,811
Tres de ustedes se irán en la Soyuz 2.
388
00:27:24,811 --> 00:27:28,023
Los miembros restantes arreglarán
el daño de energía de la Soyuz 1
389
00:27:28,023 --> 00:27:31,401
usando baterías 606
del módulo de comando ruso.
390
00:27:31,902 --> 00:27:34,321
Luego la Soyuz 1 estará lista para volver.
391
00:27:34,321 --> 00:27:38,242
¿Por qué no nos vamos dos en la Soyuz 2
y dos se quedan a reparar la Soyuz 1?
392
00:27:40,118 --> 00:27:43,455
El soporte vital es insuficiente
para mantener a más de una persona.
393
00:27:57,177 --> 00:28:02,099
Bueno, Ilya, Yaz...
394
00:28:04,101 --> 00:28:07,563
y Audrey, se irán en la Soyuz 2.
395
00:28:08,063 --> 00:28:10,899
Jo, yo me quedo.
396
00:28:10,899 --> 00:28:14,194
No, eres el comandante de la Soyuz.
397
00:28:15,571 --> 00:28:17,531
Tú llévalas de vuelta a casa.
398
00:28:22,953 --> 00:28:24,288
Es una orden.
399
00:28:27,499 --> 00:28:28,750
¿Qué pasará con Alice?
400
00:28:33,422 --> 00:28:34,798
Todos tenemos familias.
401
00:28:50,814 --> 00:28:52,232
Está pegajoso, ¿verdad?
402
00:29:06,205 --> 00:29:09,124
A ver, Luka,
¿por qué mejor no le quitamos las alas...?
403
00:29:09,124 --> 00:29:11,418
O mejor empezamos de nuevo ¿sí?
404
00:29:19,551 --> 00:29:20,886
¿Ella va a volver?
405
00:29:22,554 --> 00:29:23,597
Eso espero.
406
00:29:24,431 --> 00:29:25,849
¿Por qué no dices sí?
407
00:29:27,559 --> 00:29:29,269
Porque no quiero mentirte.
408
00:29:30,771 --> 00:29:32,147
Escucha, cariño.
409
00:29:33,232 --> 00:29:38,028
Mami tiene la oportunidad de volver,
pero es difícil.
410
00:29:48,789 --> 00:29:51,291
Todos siempre han vuelto del espacio.
411
00:29:53,168 --> 00:29:54,545
Al menos con la ESA.
412
00:29:59,091 --> 00:30:00,676
Tengo que decirte algo.
413
00:30:02,344 --> 00:30:03,804
Es algo fuerte.
414
00:30:08,767 --> 00:30:12,354
Me temo que el papá de Wendy murió.
415
00:30:33,041 --> 00:30:34,960
¿Qué haremos con las bicicletas?
416
00:30:35,711 --> 00:30:36,837
Las dejamos allá.
417
00:30:44,636 --> 00:30:49,016
Duración de la combustión de SKD,
dos minutos, 57 segundos.
418
00:30:49,016 --> 00:30:51,643
- Ángulo de entrada, 95 grados.
- ¿Listos para irse?
419
00:30:51,643 --> 00:30:54,688
- Parámetros listos.
- Listos para irnos.
420
00:30:55,856 --> 00:30:57,733
¿Quieres que digamos algo?
421
00:30:58,859 --> 00:31:00,068
¿Algún mensaje para casa?
422
00:31:04,448 --> 00:31:09,536
Si no vuelvo.
Por favor cuida de Magnus y Alice.
423
00:31:46,406 --> 00:31:47,616
Rotando Estación.
424
00:31:48,116 --> 00:31:49,660
Propulsores funcionando.
425
00:31:50,994 --> 00:31:53,288
Toda la potencia. Desacople.
426
00:31:53,830 --> 00:31:54,831
Entendido.
427
00:32:01,004 --> 00:32:02,256
Pestillo asegurado.
428
00:32:03,006 --> 00:32:06,760
Propulsor, motores KDU en tres, dos, uno.
429
00:32:09,847 --> 00:32:11,598
Desconexión mecánica.
430
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
Veo la separación.
431
00:32:17,062 --> 00:32:19,064
Nos movemos hacia la trayectoria.
432
00:32:20,148 --> 00:32:23,569
Tiempo de llegada tres horas, 27 minutos.
433
00:32:24,069 --> 00:32:25,195
Si Dios quiere.
434
00:32:44,965 --> 00:32:45,966
Adiós.
435
00:32:55,934 --> 00:33:00,814
Jo, debes llenar la Soyuz 1
con suficientes provisiones para 24 horas.
436
00:33:04,401 --> 00:33:06,445
¿Cuánto soporte vital tengo?
437
00:33:08,113 --> 00:33:09,406
¿Cuánto oxígeno?
438
00:33:12,743 --> 00:33:15,412
Aproximadamente 19 horas.
439
00:33:35,557 --> 00:33:36,558
{\an8}Muy bien.
440
00:33:44,233 --> 00:33:46,276
- Escúchame.
- Camina hasta el fondo, Alice.
441
00:33:46,276 --> 00:33:48,111
Reenvíen la información de órbita.
442
00:33:56,787 --> 00:33:57,788
Lancaster.
443
00:33:57,788 --> 00:34:00,707
Solo estamos pidiendo
las maletas, el equipaje.
444
00:34:01,375 --> 00:34:03,001
Lo sentimos mucho.
445
00:34:03,001 --> 00:34:05,254
- De verdad lo siento muchísimo.
- Sí.
446
00:34:05,254 --> 00:34:06,672
Dios.
447
00:34:06,672 --> 00:34:08,005
Lo siento mucho.
448
00:34:08,005 --> 00:34:11,051
Wendy, siéntate con Alice.
449
00:34:14,054 --> 00:34:15,429
Lo siento mucho, Frida.
450
00:34:25,023 --> 00:34:26,149
¿Quieres mi conejo?
451
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
La Soyuz 1 está dañada.
452
00:34:51,300 --> 00:34:53,510
Tiene una atmósfera respirable,
453
00:34:53,510 --> 00:34:56,013
pero no tiene suficiente energía
para traerte a casa.
454
00:34:56,597 --> 00:34:58,891
Cuando hayas abastecido la Soyuz 1
con provisiones
455
00:34:58,891 --> 00:35:00,934
debes remover las baterías agotadas
456
00:35:00,934 --> 00:35:04,563
y reemplazarlas con las baterías 606
que están en Zvezda.
457
00:35:05,564 --> 00:35:10,819
Tendrás oxígeno y energía en la EEI
cada 45 minutos para las reparaciones.
458
00:35:11,820 --> 00:35:12,821
Entendido.
459
00:35:12,821 --> 00:35:14,281
Jo, tu familia está en camino.
460
00:35:14,281 --> 00:35:16,575
Podrás hablar con ellos
cuando vuelvas a la luz.
461
00:35:16,575 --> 00:35:17,826
Genial.
462
00:35:17,826 --> 00:35:19,453
Cierra la escotilla principal.
463
00:35:21,038 --> 00:35:22,998
- Presurización.
- Enterada.
464
00:35:24,583 --> 00:35:25,584
Esperen.
465
00:35:27,169 --> 00:35:28,420
Ya vuelvo.
466
00:35:28,420 --> 00:35:32,549
Jo, la EEI solo tiene energía solar
para la luz y el soporte vital.
467
00:35:32,549 --> 00:35:34,927
Tienes un minuto y medio.
468
00:35:34,927 --> 00:35:38,013
Se hará de noche
y no te será posible presurizar.
469
00:35:38,013 --> 00:35:40,098
Solo necesito ir por algo.
470
00:35:40,724 --> 00:35:42,059
Regresaré a tiempo.
471
00:35:42,059 --> 00:35:45,479
Jo, cuando llegue la noche,
solo tendrás oxígeno en la Soyuz 1.
472
00:35:45,479 --> 00:35:46,688
Ya sé.
473
00:35:49,399 --> 00:35:52,152
- Jo.
- Dile a Alice que me llevaré su collar.
474
00:35:54,863 --> 00:35:57,658
- Jo, veinte segundos.
- Tengo su collar.
475
00:35:58,325 --> 00:36:00,869
Que mamá la ama.
Significa que estaré bien.
476
00:36:01,370 --> 00:36:03,330
Volveré con ella y con papi.
477
00:36:03,330 --> 00:36:05,249
Prométeme que se lo dirás.
478
00:36:05,249 --> 00:36:07,000
Diez, nueve...
479
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
- Prométeme que le dirás.
- ...ocho,
480
00:36:09,753 --> 00:36:12,297
siete, seis...
481
00:36:16,426 --> 00:36:19,346
Sergei, ¿lo prometes?
482
00:36:21,390 --> 00:36:24,935
Si no lo prometes,
me quedaré aquí de mala gana.
483
00:36:26,436 --> 00:36:28,438
- Se lo diré.
- Gracias.
484
00:36:32,109 --> 00:36:34,736
Este será el procedimiento de cada órbita:
485
00:36:35,237 --> 00:36:39,700
45 minutos en la luz,
45 minutos en la oscuridad.
486
00:36:40,325 --> 00:36:43,912
Sin comunicación.
Vuelves a la luz en cuarenta...
487
00:37:29,499 --> 00:37:31,960
Por cierto,
488
00:37:32,461 --> 00:37:34,546
ya lo sé,
489
00:37:34,546 --> 00:37:39,593
que históricamente es poco probable.
490
00:37:40,928 --> 00:37:44,014
Este es mi boceto
491
00:37:44,014 --> 00:37:49,228
de lo que golpeó el panel solar.
492
00:37:50,312 --> 00:37:52,481
Un cadáver femenino
493
00:37:53,023 --> 00:37:58,320
con traje espacial de la URRS.
494
00:37:59,238 --> 00:38:01,198
INCIDENTE DEL PANEL SOLAR
495
00:38:24,555 --> 00:38:26,390
¿Vamos con mami, Alice?
496
00:38:26,390 --> 00:38:27,474
Sí.
497
00:38:34,982 --> 00:38:36,567
Mi bebé.
498
00:39:12,603 --> 00:39:14,646
Buenos días, Estación. Hola, Jo.
499
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
Buenos días, Sergei.
500
00:39:17,024 --> 00:39:20,194
- Siempre tan animado.
- Gracias, Jo.
501
00:39:20,694 --> 00:39:24,072
Tenemos aproximadamente
17 horas, 49 minutos.
502
00:39:24,823 --> 00:39:27,117
Vamos a buscar esas baterías.
503
00:39:27,117 --> 00:39:29,661
Hagámoslo. Quiero irme a casa.
504
00:39:29,870 --> 00:39:33,081
Las baterías no se hicieron para moverse,
pero deberían ser accesibles.
505
00:39:33,081 --> 00:39:34,666
Entendido.
506
00:40:38,856 --> 00:40:41,191
Va a tomar más tiempo del que pensé.
507
00:40:42,526 --> 00:40:44,903
SKD en menos 20.
508
00:40:44,903 --> 00:40:48,615
Activando propulsores en cinco, cuatro,
509
00:40:49,116 --> 00:40:52,578
tres, dos, uno.
510
00:40:54,121 --> 00:40:55,539
Separación completa.
511
00:40:59,001 --> 00:41:02,212
Irena, estás a cargo de esta evacuación.
512
00:41:02,212 --> 00:41:03,422
Te enviaré un plan.
513
00:41:03,422 --> 00:41:06,216
Quiero que Ericsson
traiga de vuelta el CAL.
514
00:41:06,216 --> 00:41:08,760
Henry, les dije que dejaran tu máquina.
515
00:41:09,428 --> 00:41:11,388
¿Y por qué carajos harías eso?
516
00:41:12,139 --> 00:41:14,725
Hasta donde sé, eso causó el accidente.
517
00:41:18,896 --> 00:41:22,983
Irena, hay algo contenido
en los seis segundos que funcionó
518
00:41:22,983 --> 00:41:26,320
que puede hacer una diferencia en todo.
519
00:41:26,320 --> 00:41:28,822
Para ti, para mí, y para mi hermano.
520
00:41:28,822 --> 00:41:31,283
Funcionó y lo queremos de vuelta.
521
00:41:31,283 --> 00:41:33,660
No tendremos otra oportunidad.
522
00:41:34,286 --> 00:41:37,956
Manda el plan de recuperación, por favor.
523
00:41:45,672 --> 00:41:48,675
Soyuz 2, confirmen parámetros
para desorbitar.
524
00:41:51,512 --> 00:41:54,598
Confirmado, entrando a la atmósfera.
525
00:41:55,974 --> 00:41:58,018
La cápsula reingresa a la atmósfera.
526
00:41:58,018 --> 00:41:59,937
INCIDENTE DEL PANEL SOLAR
527
00:42:06,735 --> 00:42:08,737
Manda el plan de recuperación del CAL.
528
00:42:11,198 --> 00:42:14,785
{\an8}ROSCOSMOS COSMÓDROMO
BAIKONUR, KAZAJISTÁN
529
00:42:33,470 --> 00:42:34,471
¿Sí?
530
00:42:34,471 --> 00:42:36,473
Me estoy bajando del avión
en este momento.
531
00:42:36,473 --> 00:42:39,643
Voy directo a Control de Misión.
¿Cuál es su estatus?
532
00:42:40,269 --> 00:42:42,563
Bueno. Sí. Adiós.
533
00:42:43,981 --> 00:42:47,150
Ya se va a desconectar.
Si nos apuramos, puedes hablar con ella.
534
00:42:47,943 --> 00:42:49,403
- Bueno.
- ¿Sí?
535
00:42:53,740 --> 00:42:56,869
Ajusten sus cinturones
mientras haya gravedad.
536
00:42:56,869 --> 00:43:00,414
Despejen las vías respiratorias,
sosteniendo la cabeza hacia atrás.
537
00:43:01,707 --> 00:43:02,875
Se cortó la comunicación.
538
00:43:09,131 --> 00:43:10,674
TsUP, ¿me escuchan?
539
00:43:10,674 --> 00:43:12,593
Te escuchamos, Ilya. Fuerte y claro.
540
00:43:13,594 --> 00:43:15,345
Me alegra escuchar sus voces.
541
00:43:23,478 --> 00:43:27,191
Soyuz 2, despliega el paracaídas.
Comenzando aterrizaje controlado.
542
00:44:49,231 --> 00:44:51,024
Jo, tengo buenas noticias.
543
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
La Soyuz 2 tuvo un aterrizaje exitoso.
544
00:44:53,694 --> 00:44:56,113
Enterada. Genial.
545
00:44:58,115 --> 00:44:59,867
Jo, te estamos enviando unos planos.
546
00:44:59,867 --> 00:45:02,828
El RPL solicita que recuperes
uno de sus experimentos.
547
00:45:02,828 --> 00:45:04,288
¿Cuál experimento?
548
00:45:04,288 --> 00:45:06,164
El núcleo de datos del CAL en el Destiny.
549
00:45:06,164 --> 00:45:08,667
No lo sé. No sé si me dará tiempo.
550
00:45:08,667 --> 00:45:12,129
Es un experimento de la NASA.
No pongas en riesgo tu seguridad.
551
00:45:13,046 --> 00:45:14,339
¿Ya llegó mi familia?
552
00:45:14,339 --> 00:45:15,966
Están en camino.
553
00:45:15,966 --> 00:45:18,177
- Diez minutos para que anochezca.
- Entendido.
554
00:45:43,577 --> 00:45:45,954
Sé que tú y mami tienen problemas.
555
00:45:48,123 --> 00:45:50,125
Pero quiero que sean amigos...
556
00:45:52,127 --> 00:45:53,378
pase lo que pase.
557
00:46:32,960 --> 00:46:35,462
Tu familia está en el edificio.
Vienen a hablar contigo.
558
00:46:35,462 --> 00:46:37,130
También quiero hablar con ellos.
559
00:46:38,048 --> 00:46:40,133
Perfecto. Lo estamos preparando todo.
560
00:46:40,968 --> 00:46:42,219
Entendido.
561
00:46:43,053 --> 00:46:45,389
Tengamos lista la batería
antes de que anochezca.
562
00:46:45,889 --> 00:46:46,890
Hagámoslo.
563
00:46:49,017 --> 00:46:50,394
Tu familia está llegando.
564
00:46:50,394 --> 00:46:51,478
Entendido....
565
00:46:59,361 --> 00:47:02,155
Estación, aquí TsUP.
566
00:47:04,491 --> 00:47:06,493
TsUP, aquí la Estación, adelante.
567
00:47:12,958 --> 00:47:14,751
TsUP, habla la Estación, adelante.
568
00:47:18,338 --> 00:47:20,257
¿Qué pasa? Papi, ¿qué está pasando?
569
00:47:38,650 --> 00:47:41,528
Hola, habla la Estación.
¿Mi familia está ahí?
570
00:47:44,323 --> 00:47:46,909
Voy a preguntar qué pasó.
Quédate un momento aquí, ¿sí?
571
00:47:46,909 --> 00:47:49,286
Disculpe. ¿Hola? Disculpe.
572
00:47:50,329 --> 00:47:51,413
¿Qué sucede?
573
00:47:51,413 --> 00:47:52,915
Por favor, respondan.
574
00:48:14,144 --> 00:48:16,146
Alice. Vuelve. ¡Alice!
575
00:48:33,664 --> 00:48:34,665
Alice.
576
00:48:38,001 --> 00:48:39,002
¡Alice!
577
00:48:44,800 --> 00:48:46,051
¡Alice!
578
00:49:35,392 --> 00:49:36,476
Entra.
579
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
Mierda.
580
00:52:21,308 --> 00:52:22,309
¿Hola?
581
00:52:53,757 --> 00:52:55,092
¿Qué...?
582
00:52:55,092 --> 00:52:56,593
¡Mamá!
583
00:53:05,185 --> 00:53:06,270
¡Mamá!
584
00:53:08,522 --> 00:53:09,731
¡Mamá!
585
00:56:29,181 --> 00:56:30,766
¡Mamá!
586
00:56:39,650 --> 00:56:42,027
¿Dónde estabas?
587
00:58:01,190 --> 00:58:03,150
CON CARIÑO, EN MEMORIA DE DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE Y SIMONE BÄR
588
00:58:03,150 --> 00:58:05,194
Subtítulos: Leslie E. Jaime