1
00:00:27,569 --> 00:00:31,365
... as condições estão piores...
Porque não respondem?
2
00:00:32,448 --> 00:00:35,702
Há chamas... Fogo!
3
00:00:35,702 --> 00:00:37,579
A cápsula está em chamas.
4
00:00:38,372 --> 00:00:39,790
Vinte e um...
5
00:00:40,582 --> 00:00:43,168
Vinte e um...
6
00:00:43,168 --> 00:00:47,965
Trinta... 40... 42... Há chamas...
7
00:00:59,017 --> 00:01:01,812
TEMPERATURA
BAIXAR
8
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
Podes aumentar a temperatura?
9
00:01:10,863 --> 00:01:14,575
Está avariado, querida. Aconchega-te.
10
00:01:24,334 --> 00:01:28,505
Mamã? Que está ela a dizer?
11
00:01:30,048 --> 00:01:33,510
Está a dizer que o mundo está de pantanas.
12
00:01:39,099 --> 00:01:40,309
Quando chega o pai?
13
00:02:21,642 --> 00:02:22,643
Mamã?
14
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
Que aconteceu ao pai?
15
00:02:30,984 --> 00:02:34,404
{\an8}RIO VINDEL
NORTE DA SUÉCIA
16
00:03:02,850 --> 00:03:04,226
Fecha a porta, querida.
17
00:03:19,283 --> 00:03:20,367
A casa está gelada.
18
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Anda, vou acender a lareira.
19
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
Posso ouvir uma história?
20
00:03:35,007 --> 00:03:36,008
Sim.
21
00:03:36,550 --> 00:03:37,551
Sim.
22
00:03:40,095 --> 00:03:41,221
Posso ler para ti.
23
00:03:41,221 --> 00:03:42,431
A do iPad.
24
00:03:43,640 --> 00:03:44,850
A do espaço.
25
00:03:45,392 --> 00:03:46,393
É a minha preferida.
26
00:03:47,352 --> 00:03:48,353
Sim.
27
00:04:06,121 --> 00:04:09,541
Olá, eu sou a Johanna. Sou astronauta.
28
00:04:10,709 --> 00:04:12,961
E trabalho
para a Agência Espacial Europeia.
29
00:04:13,921 --> 00:04:16,048
Vivo na Estação Espacial Internacional.
30
00:04:16,589 --> 00:04:18,926
Vou passar um ano aqui
31
00:04:18,926 --> 00:04:21,553
e tenho uma história de embalar
muito especial.
32
00:04:22,137 --> 00:04:24,389
Chama-se "A Menina Foguetão."
33
00:04:25,098 --> 00:04:27,809
- Queres que a leia?
- Sim.
34
00:04:28,560 --> 00:04:30,229
É assim.
35
00:04:30,229 --> 00:04:33,065
"No espaço, está muito frio.
36
00:04:33,065 --> 00:04:37,569
As estrelas movem-se depressa,
e o Sol arde para se tentar aquecer.
37
00:04:38,362 --> 00:04:40,781
No espaço, é muito silencioso.
38
00:04:41,782 --> 00:04:45,202
Mas o pior do espaço
39
00:04:45,202 --> 00:04:49,414
é que pode ser muito, muito solitário."
40
00:05:12,896 --> 00:05:14,064
Mãe!
41
00:05:39,089 --> 00:05:40,424
Mãe!
42
00:05:56,899 --> 00:05:58,025
Mãe!
43
00:05:59,484 --> 00:06:04,031
CONSTELAÇÃO
44
00:06:06,200 --> 00:06:07,201
COLÓNIA
ALEMANHA
45
00:06:07,201 --> 00:06:09,369
Alice? Quinze minutos e saímos.
46
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
Já desço.
47
00:06:12,206 --> 00:06:14,333
5 SEMANAS ANTES
48
00:06:20,380 --> 00:06:21,381
Aguardar.
49
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
- Estou pronta.
- Está bem.
50
00:06:24,051 --> 00:06:25,052
Diz-lhe olá.
51
00:06:25,052 --> 00:06:27,763
Controlo de missão a estabelecer ligação.
52
00:06:34,645 --> 00:06:39,024
ESTAÇÃO ESPACIAL INTERNACIONAL (EEI)
460 QUILÓMETROS ACIMA DA TERRA
53
00:06:39,942 --> 00:06:41,860
PROPRIEDADE DE NASA, ROSCOSMOS (RÚSSIA),
54
00:06:41,860 --> 00:06:44,029
AGÊNCIA ESPACIAL EUROPEIA (AEE),
CANADÁ E JAPÃO
55
00:06:45,656 --> 00:06:46,615
Mãe?
56
00:06:46,615 --> 00:06:48,367
Bom dia, querida.
57
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
Já lavaste os dentes?
58
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
Sim.
59
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
Quantos minutos?
60
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
Três minutos.
61
00:06:55,624 --> 00:06:58,669
Na nossa família, é essa a regra.
62
00:06:59,253 --> 00:07:02,214
Hoje vais fazer o teu passeio espacial?
63
00:07:02,714 --> 00:07:07,886
Não te preocupes, querida.
Estamos prontos.
64
00:07:07,886 --> 00:07:08,804
Eu sei.
65
00:07:08,804 --> 00:07:10,722
Queres dizer olá à Yaz?
66
00:07:11,723 --> 00:07:14,142
- Olá, Alice. Bom dia.
- Olá, Yaz.
67
00:07:15,269 --> 00:07:16,854
Estás nervosa?
68
00:07:16,854 --> 00:07:18,313
Um bocadinho.
69
00:07:18,313 --> 00:07:21,191
Queres ver as alfaces?
Estão com bom aspeto.
70
00:07:21,984 --> 00:07:23,819
Algumas já cresceram.
71
00:07:23,819 --> 00:07:25,153
Que achas?
72
00:07:25,737 --> 00:07:28,156
- Não é mágico?
- Parecem boas.
73
00:07:28,156 --> 00:07:31,243
- Talvez deixe alguém prová-las primeiro.
- Sim.
74
00:07:31,243 --> 00:07:33,579
Ainda me transformam numa extraterrestre.
75
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
- Verificar ligação.
- Certo.
76
00:07:37,708 --> 00:07:38,792
Temos de sussurrar.
77
00:07:39,501 --> 00:07:40,627
Porquê?
78
00:07:43,088 --> 00:07:46,008
Estão a fazer algo muito delicado no CAL.
79
00:07:46,800 --> 00:07:47,676
Olá, Alice.
80
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
Olá, Paul.
81
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
Hoje é o dia da tua mãe.
82
00:07:51,513 --> 00:07:54,141
LPF. Informação do CAL.
83
00:07:54,141 --> 00:07:59,563
Sinais do núcleo favoráveis,
ímanes alinhados, 25,5.
84
00:08:00,189 --> 00:08:02,232
- Certo, sexta fase.
- Entendido.
85
00:08:03,233 --> 00:08:04,776
{\an8}Temperatura do núcleo, -130 oC.
86
00:08:04,776 --> 00:08:06,528
{\an8}LABORATÓRIO DE PROPULSÃO
PASADENA, CALIFÓRNIA
87
00:08:06,528 --> 00:08:08,155
Ajustar lasers.
88
00:08:08,155 --> 00:08:09,281
Vamos.
89
00:08:10,115 --> 00:08:11,200
Que faz aquilo?
90
00:08:11,200 --> 00:08:13,619
Está à procura de um novo estado físico.
91
00:08:14,161 --> 00:08:15,829
Que significa isso?
92
00:08:15,829 --> 00:08:16,955
Não sei.
93
00:08:18,749 --> 00:08:20,626
Faltam 84 dias para voltares a casa.
94
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
Só 84.
95
00:08:21,752 --> 00:08:23,086
Mal posso esperar.
96
00:08:24,338 --> 00:08:26,423
Tenho tantas saudades tuas.
97
00:08:26,423 --> 00:08:28,175
E eu tuas, mãe.
98
00:08:29,051 --> 00:08:30,844
Vais ter cuidado lá fora?
99
00:08:31,512 --> 00:08:32,846
Sempre.
100
00:08:34,056 --> 00:08:35,640
Vou tentar encontrar-te.
101
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
Olha.
102
00:08:39,977 --> 00:08:41,020
Estás ali.
103
00:08:41,605 --> 00:08:42,648
Vês?
104
00:08:44,358 --> 00:08:46,026
- Prontos.
- Certo.
105
00:08:46,902 --> 00:08:48,111
Boa sorte.
106
00:08:50,030 --> 00:08:51,490
Boa sorte, comandante.
107
00:08:52,658 --> 00:08:54,952
Até agora, sempre tive sorte.
108
00:08:58,622 --> 00:08:59,706
Olá, Alice.
109
00:08:59,706 --> 00:09:01,542
Acena a ti mesma.
110
00:09:02,668 --> 00:09:03,502
Iniciar.
111
00:09:14,638 --> 00:09:16,431
Estação, LPF, estão a ouvir?
112
00:09:16,431 --> 00:09:18,725
Reestabeleçam o contacto.
Estávamos a meio de algo.
113
00:09:18,725 --> 00:09:20,310
A AGUARDAR...
114
00:09:20,310 --> 00:09:21,228
Mãe?
115
00:09:21,228 --> 00:09:22,312
Estás aí?
116
00:09:23,021 --> 00:09:24,565
Está tudo bem?
117
00:09:25,190 --> 00:09:26,108
Foi abaixo.
118
00:09:37,494 --> 00:09:39,705
Detritos! Há uma fissura!
119
00:09:51,842 --> 00:09:52,843
Mãe?
120
00:09:53,343 --> 00:09:55,012
Alice!
121
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
Houston, fala da Estação.
122
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
Estão a ouvir?
123
00:10:06,356 --> 00:10:09,067
Houston, estão a ouvir?
124
00:10:12,112 --> 00:10:14,448
{\an8}- Trancar portas.
- Repositório não ativado.
125
00:10:14,448 --> 00:10:15,824
{\an8}CONTROLO DE MISSÃO DA NASA
126
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
{\an8}Estação, fala Houston.
Têm uma despressurização.
127
00:10:18,660 --> 00:10:19,912
Comunicações abertas.
128
00:10:19,912 --> 00:10:22,581
Dirijam-se para a cápsula Soyuz 1.
129
00:10:22,581 --> 00:10:24,833
Iniciar protocolos de pré-evacuação.
130
00:10:24,833 --> 00:10:26,668
Executar resposta de emergência.
131
00:10:27,336 --> 00:10:29,671
Houston, fogo e fumo no Zarya.
132
00:10:30,255 --> 00:10:31,965
- Desligar tudo.
- Ilya!
133
00:10:32,466 --> 00:10:36,220
Jo, vão para a cápsula Soyuz 1.
134
00:10:36,220 --> 00:10:39,890
Houston, há um fogo entre nós e a Soyuz 1.
135
00:10:39,890 --> 00:10:41,934
Então, vão para o Rassvet.
136
00:10:42,434 --> 00:10:45,229
Jo! Não consigo passar!
137
00:10:47,231 --> 00:10:49,983
Ilya, temos de ir para a cápsula!
138
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
Entendido.
139
00:10:53,570 --> 00:10:54,863
Que raio nos atingiu?
140
00:10:55,989 --> 00:10:57,199
Algo nos atingiu!
141
00:10:57,741 --> 00:10:59,284
Passa agora!
142
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
O meu extintor está vazio.
143
00:11:02,454 --> 00:11:03,747
Agarra-te a mim!
144
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Eu trato da escotilha.
145
00:11:12,297 --> 00:11:14,466
Estação, têm de extinguir o fogo.
146
00:11:14,466 --> 00:11:16,009
Estou a tratar disso!
147
00:11:16,677 --> 00:11:18,679
Desligar pressurização no Zvezda.
148
00:11:20,097 --> 00:11:21,223
Algo nos atingiu.
149
00:11:22,432 --> 00:11:25,227
- Estão bem?
- Escotilha segura.
150
00:11:25,227 --> 00:11:26,979
Tripulação, contagem.
151
00:11:26,979 --> 00:11:28,397
Ericsson.
152
00:11:28,397 --> 00:11:29,690
Andreev.
153
00:11:29,690 --> 00:11:31,233
- Brostin.
- Suri.
154
00:11:31,733 --> 00:11:34,152
- Lancaster?
- Estou preso.
155
00:11:37,990 --> 00:11:38,824
Atmosfera segura.
156
00:11:38,824 --> 00:11:42,286
Ericsson, Brostin, atmosfera segura.
Ajudem o Lancaster.
157
00:11:42,286 --> 00:11:43,203
Entendido.
158
00:11:43,203 --> 00:11:45,706
Andreev, Suri,
verifiquem sistemas e suporte de vida.
159
00:11:46,206 --> 00:11:48,375
- Certo.
- A verificar.
160
00:11:49,209 --> 00:11:51,170
Estamos a perder oxigénio.
161
00:11:51,170 --> 00:11:53,422
- Estou a ouvi-lo.
- Entendido.
162
00:11:54,423 --> 00:11:56,258
Paul? Como estás?
163
00:11:58,218 --> 00:11:59,887
- Não consigo sair.
- Está preso.
164
00:11:59,887 --> 00:12:02,848
- Está a tapar a despressurização.
- Precisa de um torniquete.
165
00:12:02,848 --> 00:12:04,933
- Pressiona a artéria.
- Certo.
166
00:12:06,560 --> 00:12:09,730
- Houston, o Paul está ferido.
- Entendido.
167
00:12:09,730 --> 00:12:13,775
O braço esquerdo está a ser esmagado.
168
00:12:13,775 --> 00:12:15,444
Está a sangrar abundantemente.
169
00:12:16,028 --> 00:12:17,613
Qual é o estado dos sistemas?
170
00:12:17,613 --> 00:12:19,198
Ilya, qual é o estado?
171
00:12:20,073 --> 00:12:23,994
Falhas de energia
em 55 % do Zvezda e do Quest.
172
00:12:24,703 --> 00:12:27,748
Despressurização no Harmony e no Columbus.
173
00:12:28,415 --> 00:12:29,541
Jo...
174
00:12:30,459 --> 00:12:31,752
... estás no comando, agora.
175
00:12:31,752 --> 00:12:33,504
Temos de lhe dar oxigénio.
176
00:12:33,504 --> 00:12:35,088
- Entendido.
- Vai.
177
00:12:35,088 --> 00:12:38,342
Tripulação,
avaliar viabilidade da cápsula Soyuz.
178
00:12:38,842 --> 00:12:42,763
Há uma grande perda de oxigénio e pressão
em toda a EEI.
179
00:12:42,763 --> 00:12:44,556
Entendido. Ilya?
180
00:12:46,141 --> 00:12:48,352
- Paul, fica comigo.
- Sim.
181
00:12:48,352 --> 00:12:51,563
Audrey, prepare o Paul
para transporte imediato.
182
00:12:51,563 --> 00:12:52,731
Respira.
183
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
- Estás aí?
- Inapto para transporte.
184
00:12:54,399 --> 00:12:57,694
Jo, falha elétrica na cápsula Soyuz 1.
185
00:12:58,195 --> 00:13:01,365
Sinais: falha elétrica de 95 %.
186
00:13:02,032 --> 00:13:03,283
A Soyuz 2 está funcional.
187
00:13:04,284 --> 00:13:06,495
A Soyuz 1 está danificada.
188
00:13:07,371 --> 00:13:09,706
A Soyuz 2 só tem três lugares.
189
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
Só podemos retirar três pessoas.
190
00:13:12,709 --> 00:13:17,923
Danos críticos no suporte de vida
e em todos os sistemas.
191
00:13:17,923 --> 00:13:20,926
Aguardem. Não podem lançar a Soyuz 1.
192
00:13:20,926 --> 00:13:22,177
Bombeia.
193
00:13:23,554 --> 00:13:26,139
Se não o conseguirmos mover,
teremos de lhe amputar o braço.
194
00:13:28,183 --> 00:13:29,309
Lamento, Paul.
195
00:13:29,309 --> 00:13:31,645
- Jo...
- Vais ficar bem.
196
00:13:32,688 --> 00:13:34,022
Jo? Ilya?
197
00:13:34,022 --> 00:13:36,441
Iam fazer um passeio espacial hoje.
198
00:13:36,441 --> 00:13:41,280
Têm de o realizar para reparar
o suporte de vida e os danos na Soyuz 1.
199
00:13:41,280 --> 00:13:42,865
Eu quero regressar.
200
00:13:42,865 --> 00:13:44,950
Ele está inconsciente. E o Paul?
201
00:13:44,950 --> 00:13:46,827
A Audrey trata do Paul.
202
00:13:46,827 --> 00:13:47,953
Certo.
203
00:13:47,953 --> 00:13:51,415
Têm de avaliar os danos
na cápsula Soyuz 1.
204
00:13:51,415 --> 00:13:53,250
Tratem do suporte de vida e da energia.
205
00:13:53,250 --> 00:13:55,252
- Certo.
- Depois, trazemos-vos para casa.
206
00:13:59,965 --> 00:14:01,258
Vamos.
207
00:14:01,258 --> 00:14:03,135
{\an8}AGÊNCIA ESPACIAL EUROPEIA
208
00:14:03,135 --> 00:14:04,803
{\an8}COLÓNIA
ALEMANHA
209
00:14:10,893 --> 00:14:13,061
Vamos.
Não podemos chegar os dois atrasados.
210
00:14:13,061 --> 00:14:17,983
Estávamos a seis segundos de usar o laser,
na altura do acidente.
211
00:14:17,983 --> 00:14:22,279
O CAL teria extraído informação
em dois milionésimos de um segundo.
212
00:14:22,279 --> 00:14:26,408
Mantenham a temperatura abaixo dos -85 oC
e elaborem um plano de recuperação.
213
00:14:26,408 --> 00:14:30,871
Comandante, recebemos um sinal do CAL.
Estamos a captar algo.
214
00:14:30,871 --> 00:14:32,873
Irena Lysenko, da Roscosmos.
215
00:14:33,373 --> 00:14:34,958
Comandante Henry Caldera.
216
00:14:34,958 --> 00:14:37,127
- Consultor científico chefe...
- Henry.
217
00:14:37,127 --> 00:14:38,962
... do Laboratório
de Propulsão de Foguetões.
218
00:14:38,962 --> 00:14:41,381
- Veja.
- Michaela Moyone, da NASA.
219
00:14:41,381 --> 00:14:42,925
- Meu Deus!
- Frederic Duverger.
220
00:14:42,925 --> 00:14:44,968
Diretor da AEE.
221
00:14:44,968 --> 00:14:49,848
- Houve uma colisão na EEI...
- Vem cá. Estás a ver isto? Caramba!
222
00:14:49,848 --> 00:14:52,476
... e temos de planear
a evacuação da Estação.
223
00:15:00,150 --> 00:15:01,527
Olá, Alice. Anda.
224
00:15:02,402 --> 00:15:03,278
- Olá.
- Olá.
225
00:15:03,278 --> 00:15:05,405
Olá.
226
00:15:07,199 --> 00:15:10,702
Muito bem, sentem-se todos.
227
00:15:12,287 --> 00:15:14,122
Bom dia!
228
00:15:14,122 --> 00:15:15,958
Bom dia.
229
00:15:24,883 --> 00:15:26,093
Estás bem, Wendy?
230
00:15:27,928 --> 00:15:29,304
Tive pesadelos.
231
00:15:36,311 --> 00:15:39,982
Jo, Ilya,
o vosso objetivo é avaliar os danos
232
00:15:39,982 --> 00:15:42,818
dos sistemas elétricos
e de suporte de vida.
233
00:15:42,818 --> 00:15:43,902
Percebido.
234
00:15:43,902 --> 00:15:47,281
Certo, Jo. Pode abrir a escotilha.
235
00:15:47,281 --> 00:15:48,615
Entendido.
236
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
Escotilha aberta e segura.
237
00:16:00,627 --> 00:16:03,714
- Vou sair.
- Estou atrás de ti, Jo.
238
00:16:07,009 --> 00:16:08,302
Jo, Ilya,
239
00:16:08,302 --> 00:16:12,264
vou passar para a Roscosmos,
que vos orientará no passeio espacial.
240
00:16:13,932 --> 00:16:14,933
Boa sorte.
241
00:16:16,435 --> 00:16:17,686
Entendido.
242
00:16:17,686 --> 00:16:18,604
Percebido.
243
00:16:23,483 --> 00:16:25,235
Nós guiamos-vos. Vamos resolver isto.
244
00:16:27,362 --> 00:16:28,947
{\an8}CONTROLO DE MISSÃO DA ROSCOSMOS
245
00:16:28,947 --> 00:16:30,908
{\an8}Certo. Já saímos os dois.
246
00:16:30,908 --> 00:16:33,744
Vão estar às escuras
cerca de mais 20 minutos.
247
00:16:33,744 --> 00:16:34,786
Entendido.
248
00:16:34,786 --> 00:16:38,123
Jo, a cápsula Soyuz 1
está a indicar perda total de energia.
249
00:16:38,123 --> 00:16:40,709
Tem de reparar os cabos do Unity.
250
00:16:41,418 --> 00:16:42,419
Certo.
251
00:16:43,545 --> 00:16:46,673
Ilya, verifique a cápsula de fuga Soyuz 2.
252
00:16:46,673 --> 00:16:47,591
Entendido.
253
00:16:50,385 --> 00:16:55,432
Estou sobre o Nauka, cerca de oito metros.
254
00:16:58,185 --> 00:17:00,187
Há danos superficiais.
255
00:17:01,063 --> 00:17:05,943
Mas a Soyuz 2
parece estar mais ou menos intacta.
256
00:17:07,194 --> 00:17:11,156
Houston, Estação.
Cirurgia do Paul terminada.
257
00:17:11,156 --> 00:17:12,199
Entendido.
258
00:17:12,199 --> 00:17:15,368
O suporte de vida da EEI
desceu para os 30 %.
259
00:17:15,368 --> 00:17:20,457
AEE, esta experiência
é de extrema importância.
260
00:17:20,457 --> 00:17:21,834
Recebemos um sinal.
261
00:17:21,834 --> 00:17:24,252
{\an8}Um sinal duplo quântico.
É altamente significativo.
262
00:17:24,252 --> 00:17:25,337
{\an8}COLÓNIA
ALEMANHA
263
00:17:25,337 --> 00:17:26,964
{\an8}Reconhecemos a importância, LPF,
264
00:17:26,964 --> 00:17:30,634
mas não priorizamos experiências da NASA
sobre a saúde dos astronautas.
265
00:17:30,634 --> 00:17:33,178
Não me venha com lições, Frederic.
266
00:17:33,178 --> 00:17:35,264
Faço isto há 50 anos.
267
00:17:35,264 --> 00:17:41,687
Se sairmos da EEI no atual clima político,
nunca mais voltaremos.
268
00:17:41,687 --> 00:17:45,274
NASA, a ciência não é mais importante
do que as pessoas.
269
00:17:45,274 --> 00:17:47,734
Não gerimos
a porcaria de um jardim de infância.
270
00:17:47,734 --> 00:17:52,698
Encontrámos outro estado físico
que apenas pode existir em gravidade zero.
271
00:17:52,698 --> 00:17:57,035
Seja qual for o problema da Estação,
pode ser resolvido.
272
00:18:11,216 --> 00:18:12,426
Merda!
273
00:18:12,426 --> 00:18:16,388
Há danos graves na fonte de energia,
devido à colisão.
274
00:18:19,933 --> 00:18:25,772
O sistema de oxigénio tem cabos cortados.
275
00:18:25,772 --> 00:18:27,399
Não consigo restabelecer ligação.
276
00:18:28,483 --> 00:18:31,820
Danos irreparáveis.
277
00:18:33,739 --> 00:18:35,324
Houston, como prosseguimos?
278
00:18:35,908 --> 00:18:37,826
O Paul está a entrar em paragem cardíaca.
279
00:18:37,826 --> 00:18:39,286
A iniciar reanimação.
280
00:18:43,040 --> 00:18:46,126
Um, dois, três, quatro, cinco, seis...
281
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
Terminar atividade extraveicular.
282
00:18:48,795 --> 00:18:51,423
Preparar a Soyuz 2
para reentrada imediata.
283
00:18:51,423 --> 00:18:53,926
Atividade extraveicular e Houston,
ignorem essa ordem.
284
00:18:53,926 --> 00:18:55,511
- Não foi aprovada.
- LPF.
285
00:18:55,511 --> 00:18:57,554
Houston, não permitam interferências.
286
00:18:58,138 --> 00:19:00,390
Não permitirei que tomemos essa decisão
287
00:19:00,390 --> 00:19:03,936
até termos o plano
para recuperar a experiência do CAL.
288
00:19:03,936 --> 00:19:07,189
Discordo. Vamos terminar esta chamada
e trazê-los para a Terra.
289
00:19:08,649 --> 00:19:10,984
Sergei, prossiga com o passeio espacial.
290
00:19:14,363 --> 00:19:16,448
Jo, estão a tratar do Paul.
291
00:19:16,448 --> 00:19:17,991
Continue a atividade extraveicular.
292
00:19:17,991 --> 00:19:19,076
Entendido.
293
00:19:19,076 --> 00:19:20,452
Mantenham-me informada.
294
00:19:20,953 --> 00:19:22,329
Para onde vou?
295
00:19:22,329 --> 00:19:24,081
Diga-lhe que vá para a armação.
296
00:19:24,081 --> 00:19:26,917
Tem de reparar os sistemas
de suporte de vida secundários.
297
00:19:28,752 --> 00:19:30,170
Qual é o problema?
298
00:19:30,170 --> 00:19:32,589
Jo, estamos sem imagem.
299
00:19:32,589 --> 00:19:33,799
- Verifique a câmara.
- Certo.
300
00:19:39,263 --> 00:19:40,347
Tenho uma luz vermelha.
301
00:19:41,306 --> 00:19:43,517
É uma falha. Lamento.
302
00:19:43,517 --> 00:19:45,644
Não há câmaras depois do Unity.
303
00:19:45,644 --> 00:19:46,854
Ela tem de continuar.
304
00:19:48,856 --> 00:19:50,732
Certo. Um minuto para o Sol nascer.
305
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
Vinte e sete, 28, 29, 30.
306
00:19:56,446 --> 00:20:02,744
Luz solar em cinco,
quatro, três, dois, um.
307
00:20:10,043 --> 00:20:14,173
Jo, tem de ir à armação
para reparar o suporte de vida secundário.
308
00:20:14,173 --> 00:20:18,677
Senão, não haverá energia nem oxigénio
para as reparações na Soyuz 1.
309
00:20:18,677 --> 00:20:19,887
Entendido.
310
00:20:19,887 --> 00:20:23,599
Não há câmaras na armação.
Nenhuma funciona.
311
00:20:24,141 --> 00:20:25,809
Estamos às cegas.
312
00:20:25,809 --> 00:20:29,938
Certo. Vou para os sistemas
de suporte de vida secundários.
313
00:20:30,522 --> 00:20:31,523
Certo, Jo.
314
00:20:33,025 --> 00:20:34,443
Vinte e oito, 29, 30.
315
00:20:34,443 --> 00:20:35,944
- Parar.
- Livre.
316
00:20:38,405 --> 00:20:40,240
- Começar.
- Um, dois...
317
00:20:52,336 --> 00:20:54,004
A passar o MPM.
318
00:20:55,130 --> 00:20:57,007
Já vejo a armação.
319
00:21:10,354 --> 00:21:11,522
Céus!
320
00:21:11,522 --> 00:21:12,940
Dá-me amiodarona.
321
00:21:12,940 --> 00:21:18,529
Vinte e um, 22, 23, 24, 25, 26, 27.
322
00:21:41,844 --> 00:21:46,390
O que nos atingiu destruiu os sistemas
de suporte de vida secundários.
323
00:21:48,809 --> 00:21:52,396
Foi um impacto considerável.
324
00:21:53,605 --> 00:21:55,774
Um, dois, três, quatro...
325
00:21:55,774 --> 00:21:59,653
- Consegue ver a causa?
- Vou averiguar.
326
00:22:06,493 --> 00:22:08,704
A aproximar-me.
327
00:22:09,288 --> 00:22:13,208
Parece um rasgão
de cerca de 50 centímetros.
328
00:22:19,423 --> 00:22:24,178
Está algo emaranhado na armação.
329
00:22:25,512 --> 00:22:28,015
Ilya, estás a ouvir?
330
00:22:28,724 --> 00:22:29,892
Estou quase aí.
331
00:22:30,893 --> 00:22:33,228
Jo, confirme o que vê.
332
00:22:34,855 --> 00:22:37,482
É um tecido cor de laranja.
333
00:22:40,777 --> 00:22:42,529
Acho que tenho de ver de cima.
334
00:23:08,514 --> 00:23:11,183
Volta aqui. Merda! É um corpo.
335
00:23:12,226 --> 00:23:13,519
Jo, confirme.
336
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
Jo?
337
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
Jo, responda.
338
00:23:19,566 --> 00:23:21,735
Ilya, precisamos de ver
como está a Ericsson.
339
00:23:23,028 --> 00:23:25,489
Jo! Estou a ir!
340
00:23:34,665 --> 00:23:36,166
Verifica o meu oxigénio.
341
00:23:37,835 --> 00:23:38,836
Anda, Jo.
342
00:23:40,087 --> 00:23:41,088
Anda.
343
00:23:43,090 --> 00:23:45,884
Mais um bocadinho. Isso mesmo, Jo.
344
00:23:51,139 --> 00:23:52,182
Já te apanhei.
345
00:23:54,518 --> 00:23:55,519
Sim.
346
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
Já a tenho.
347
00:24:00,941 --> 00:24:02,693
Ele que nos mostre.
348
00:24:03,443 --> 00:24:05,529
Andreev, mostre-nos.
349
00:24:12,953 --> 00:24:15,330
Negativo.
350
00:24:16,790 --> 00:24:21,545
Era uma mulher, da URSS, soviética.
351
00:24:22,546 --> 00:24:27,134
Vi uma cosmonauta morta.
352
00:24:37,394 --> 00:24:39,396
INICIAR REANIMAÇÃO
353
00:24:42,357 --> 00:24:45,694
Vá lá! Não vou desistir!
354
00:24:45,694 --> 00:24:46,987
Volta!
355
00:24:51,950 --> 00:24:52,951
Vá lá!
356
00:24:54,077 --> 00:24:56,580
{\an8}REANIMAÇÃO
357
00:24:56,580 --> 00:24:57,664
Vá lá!
358
00:24:59,958 --> 00:25:00,876
Vá lá!
359
00:25:23,857 --> 00:25:25,067
Houston, controlo de missão...
360
00:25:27,069 --> 00:25:28,111
... o Paul está morto.
361
00:25:31,281 --> 00:25:34,326
Repito, o comandante Lancaster está morto.
362
00:25:43,919 --> 00:25:47,339
Lamento dar-vos esta notícia.
363
00:25:47,339 --> 00:25:51,802
A Estação informou-nos
de que o comandante Lancaster faleceu.
364
00:25:53,220 --> 00:25:55,264
Morreu após uma paragem cardíaca.
365
00:26:48,025 --> 00:26:49,318
Adeus, Paul.
366
00:27:08,337 --> 00:27:10,547
Soyuz 2,
preparação para lançamento completa.
367
00:27:11,215 --> 00:27:14,551
Parâmetros de exorbitar enviados.
Famílias a caminho de Baikonur.
368
00:27:14,551 --> 00:27:16,803
Não servirá de nada
se estivermos todos mortos.
369
00:27:16,803 --> 00:27:18,055
Calma.
370
00:27:19,848 --> 00:27:22,267
Vamos reparar a Soyuz 1.
371
00:27:22,267 --> 00:27:24,811
Três de vocês partirão agora na Soyuz 2.
372
00:27:24,811 --> 00:27:28,023
Quem ficar
irá reparar os danos da Soyuz 1,
373
00:27:28,023 --> 00:27:31,401
usando baterias 606
do módulo de comando russo.
374
00:27:31,902 --> 00:27:34,321
Depois, a Soyuz 1 estará funcional.
375
00:27:34,321 --> 00:27:38,242
Porque não partem dois agora na Soyuz 2
e ficam dois a reparar a Soyuz 1?
376
00:27:40,118 --> 00:27:43,163
O suporte de vida é insuficiente
para mais do que uma pessoa.
377
00:27:57,177 --> 00:28:02,099
Ilya, Yaz...
378
00:28:04,101 --> 00:28:07,563
... e Audrey, vocês vão na Soyuz 2.
379
00:28:08,063 --> 00:28:10,899
Jo, eu fico.
380
00:28:10,899 --> 00:28:14,194
Não, és o comandante da Soyuz.
381
00:28:15,571 --> 00:28:17,531
Leva-as para casa.
382
00:28:22,953 --> 00:28:24,288
É uma ordem.
383
00:28:27,499 --> 00:28:28,750
E a Alice?
384
00:28:33,422 --> 00:28:34,798
Todos temos famílias.
385
00:28:50,814 --> 00:28:52,232
Está pegajoso, não está?
386
00:29:06,205 --> 00:29:09,124
Fazemos assim, Luka. Tiramos as asas e...
387
00:29:09,124 --> 00:29:11,418
Ou fazemos um de novo, sim?
388
00:29:17,549 --> 00:29:19,468
ESCOLA PRIMÁRIA DA AEE
389
00:29:19,468 --> 00:29:20,886
Ela vai voltar?
390
00:29:22,554 --> 00:29:23,597
Espero que sim.
391
00:29:24,431 --> 00:29:25,849
Porque não dizes que sim?
392
00:29:27,559 --> 00:29:29,269
Porque não te quero mentir.
393
00:29:30,771 --> 00:29:32,147
Ouve, querida.
394
00:29:33,232 --> 00:29:38,028
A mamã tem todas as hipóteses de voltar,
mas é complicado.
395
00:29:43,492 --> 00:29:45,869
AEE
396
00:29:48,789 --> 00:29:51,291
Todos os que foram ao espaço regressaram.
397
00:29:53,168 --> 00:29:54,545
Pelo menos, de missões da AEE.
398
00:29:59,091 --> 00:30:00,676
Tenho de te dizer uma coisa.
399
00:30:02,344 --> 00:30:03,804
É muito triste.
400
00:30:08,767 --> 00:30:12,354
Infelizmente, o pai da Wendy morreu.
401
00:30:33,041 --> 00:30:34,960
Que vamos fazer às bicicletas?
402
00:30:35,711 --> 00:30:36,837
Deixámos as bicicletas.
403
00:30:44,636 --> 00:30:49,016
Tempo até ligar propulsores,
dois minutos e 57 segundos.
404
00:30:49,016 --> 00:30:51,643
- Ângulo de entrada de 95 graus.
- Estão prontos?
405
00:30:51,643 --> 00:30:54,688
- Parâmetros definidos.
- Estamos prontos.
406
00:30:55,856 --> 00:30:57,733
Há algo que queiras que digamos?
407
00:30:58,859 --> 00:31:00,068
À tua família?
408
00:31:04,448 --> 00:31:09,536
Se eu não sobreviver,
podes apoiar o Magnus e a Alice?
409
00:31:46,406 --> 00:31:47,616
Estação a inclinar.
410
00:31:48,116 --> 00:31:49,660
Propulsores testados.
411
00:31:50,994 --> 00:31:53,288
Energia total. Soltar.
412
00:31:53,914 --> 00:31:54,748
Entendido.
413
00:32:01,004 --> 00:32:02,256
Desacoplamento.
414
00:32:03,006 --> 00:32:06,760
Disparar propulsor e motores
em três, dois, um.
415
00:32:09,847 --> 00:32:11,598
Separação mecânica.
416
00:32:12,266 --> 00:32:13,684
Separação confirmada.
417
00:32:17,062 --> 00:32:19,064
Em direção à trajetória de aproximação.
418
00:32:20,148 --> 00:32:23,569
Tempo para aterrar,
três horas e 27 minutos.
419
00:32:24,069 --> 00:32:25,195
Queira Deus.
420
00:32:44,965 --> 00:32:45,966
Adeus.
421
00:32:55,934 --> 00:33:00,814
Jo, tem de encher a Soyuz 1
com provisões suficientes para 24 horas.
422
00:33:04,401 --> 00:33:06,445
Quanto suporte de vida tenho?
423
00:33:08,113 --> 00:33:09,406
Quanto oxigénio?
424
00:33:12,743 --> 00:33:15,412
Aproximadamente 19 horas.
425
00:33:35,557 --> 00:33:36,558
{\an8}Muito bem.
426
00:33:44,233 --> 00:33:46,276
- Ouça.
- Vai lá para trás, Alice.
427
00:33:46,276 --> 00:33:47,819
Reenvie a informação orbital.
428
00:33:56,787 --> 00:34:00,707
Lancaster. Estávamos a falar das malas.
429
00:34:01,375 --> 00:34:03,001
Lamentamos muito.
430
00:34:03,001 --> 00:34:05,254
- Peço desculpa.
- Sim.
431
00:34:05,254 --> 00:34:06,672
Bolas!
432
00:34:06,672 --> 00:34:08,005
Lamento.
433
00:34:08,005 --> 00:34:11,051
Wendy, senta-te ao lado da Alice.
434
00:34:14,054 --> 00:34:15,429
Lamento imenso, Frida.
435
00:34:25,023 --> 00:34:26,149
Queres o meu coelho?
436
00:34:49,590 --> 00:34:51,300
A Soyuz 1 está danificada.
437
00:34:51,300 --> 00:34:55,762
Tem ar respirável, mas não tem energia
para a trazer para a Terra.
438
00:34:56,597 --> 00:35:00,851
Quando encher a Soyuz 1 com mantimentos,
tem de remover as baterias mortas
439
00:35:00,851 --> 00:35:04,479
e de as substituir
pelas baterias 606 do Zvezda.
440
00:35:05,564 --> 00:35:10,819
Terá oxigénio e energia
a cada 45 minutos para fazer reparações.
441
00:35:11,945 --> 00:35:12,821
Entendido.
442
00:35:12,821 --> 00:35:14,448
Jo, a sua família vem aí.
443
00:35:14,448 --> 00:35:16,491
Pode falar com eles
quando a luz do dia voltar.
444
00:35:16,491 --> 00:35:17,743
Ótimo.
445
00:35:17,743 --> 00:35:19,369
Fechar escotilha principal.
446
00:35:21,038 --> 00:35:22,998
- Pressurizar.
- Entendido.
447
00:35:24,583 --> 00:35:25,584
Esperem.
448
00:35:27,169 --> 00:35:28,754
- Volto já.
- Jo,
449
00:35:28,754 --> 00:35:32,549
a EEI só tem energia solar
para o apoio de vida e luz.
450
00:35:32,549 --> 00:35:34,927
Tem um minuto e meio.
451
00:35:34,927 --> 00:35:38,013
Vem aí a noite. Não poderá pressurizar.
452
00:35:38,013 --> 00:35:40,098
Tenho de ir buscar uma coisa.
453
00:35:40,724 --> 00:35:42,059
Voltarei a tempo.
454
00:35:42,059 --> 00:35:45,479
Jo, quando a noite chegar,
só terá oxigénio na Soyuz 1.
455
00:35:45,479 --> 00:35:46,688
Eu sei.
456
00:35:49,399 --> 00:35:52,152
- Jo.
- Diga à Alice que vou levar o colar dela.
457
00:35:54,863 --> 00:35:57,658
- Jo, 20 segundos.
- Tenho o colar.
458
00:35:58,325 --> 00:36:00,869
Diga-lhe que a mãe a adora.
Significa que vou ficar bem.
459
00:36:01,370 --> 00:36:03,330
Vou voltar para ela e para o pai dela.
460
00:36:03,330 --> 00:36:05,249
Prometa que lhe diz isso.
461
00:36:05,249 --> 00:36:07,000
Dez, nove...
462
00:36:07,000 --> 00:36:09,002
- Prometa que lhe diz isso.
- ... oito,
463
00:36:09,753 --> 00:36:12,297
sete, seis...
464
00:36:16,426 --> 00:36:19,346
Sergei, promete?
465
00:36:21,390 --> 00:36:24,935
Se não prometer,
vou ficar aqui sentada a amuar.
466
00:36:26,436 --> 00:36:28,438
- Transmitiremos a mensagem.
- Obrigada.
467
00:36:32,109 --> 00:36:34,736
Eis o procedimento para cada órbita.
468
00:36:35,237 --> 00:36:39,700
São 45 minutos na luz,
45 minutos no escuro.
469
00:36:40,325 --> 00:36:43,912
Vai ficar sem comunicações.
A luz voltará daqui a...
470
00:37:29,499 --> 00:37:31,960
Para que fique registado,
471
00:37:32,461 --> 00:37:34,546
e eu sei
472
00:37:34,546 --> 00:37:39,593
como é historicamente improvável,
473
00:37:40,928 --> 00:37:44,014
este é o meu desenho
474
00:37:44,014 --> 00:37:49,228
do que atingiu o painel solar.
475
00:37:50,312 --> 00:37:52,481
Um cadáver feminino,
476
00:37:53,023 --> 00:37:58,320
num fato espacial da URSS.
477
00:37:59,238 --> 00:38:01,198
RELATÓRIO DO IMPACTO
478
00:38:24,555 --> 00:38:26,390
Vamos procurar a mamã, Alice?
479
00:38:26,390 --> 00:38:27,474
Está bem.
480
00:38:34,982 --> 00:38:36,567
A minha filhota...
481
00:39:02,509 --> 00:39:04,011
{\an8}HORAS - MINUTOS - SEGUNDOS
482
00:39:12,603 --> 00:39:14,646
Boa dia, Estação. Bom dia, Jo.
483
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
Bom dia, Sergei.
484
00:39:17,024 --> 00:39:20,194
- Sempre tão animado.
- Obrigado, Jo.
485
00:39:20,694 --> 00:39:24,072
Temos cerca de 17 horas e 49 minutos.
486
00:39:24,823 --> 00:39:27,117
Vamos procurar as baterias.
487
00:39:27,117 --> 00:39:29,661
Vamos a isso. Quero ir para casa.
488
00:39:30,162 --> 00:39:33,123
Não foram feitas para serem transportadas,
mas devem estar acessíveis.
489
00:39:33,123 --> 00:39:34,416
Entendido.
490
00:40:38,856 --> 00:40:41,191
Vai demorar mais do que pensámos.
491
00:40:42,526 --> 00:40:44,903
Ligar propulsores daqui a 20 minutos.
492
00:40:44,903 --> 00:40:48,615
Disparar propulsor em cinco, quatro,
493
00:40:49,199 --> 00:40:52,578
três, dois, um.
494
00:40:54,121 --> 00:40:55,539
Separação completa.
495
00:40:59,001 --> 00:41:02,212
Irena, és a responsável
pela maldita evacuação.
496
00:41:02,212 --> 00:41:03,422
Enviei-te um plano.
497
00:41:03,422 --> 00:41:06,216
Quero que a Ericsson traga o CAL.
498
00:41:06,216 --> 00:41:08,760
Henry, disse-lhes
que deixassem a tua máquina lá.
499
00:41:09,428 --> 00:41:11,388
Por que raio farias isso?
500
00:41:12,139 --> 00:41:14,725
Tanto quanto sei, provocou o acidente.
501
00:41:18,896 --> 00:41:22,983
Irena, há algo nos seis segundos
em que funcionou
502
00:41:22,983 --> 00:41:26,320
que pode mudar tudo.
503
00:41:26,320 --> 00:41:28,822
Para ti, para mim, para o meu irmão.
504
00:41:28,822 --> 00:41:31,283
Resultou. Precisamos daquilo.
505
00:41:31,283 --> 00:41:33,660
Não teremos outra oportunidade.
506
00:41:34,286 --> 00:41:37,956
Envia o plano de recuperação, por favor.
507
00:41:45,672 --> 00:41:48,675
Soyuz 2,
confirmem parâmetros de exorbitação.
508
00:41:51,512 --> 00:41:54,598
Confirmados. A entrar na atmosfera.
509
00:41:55,974 --> 00:41:58,018
Cápsula reentrou na atmosfera.
510
00:41:58,018 --> 00:41:59,937
RELATÓRIO DO IMPACTO
511
00:42:06,735 --> 00:42:08,737
Envie o plano de recuperação do CAL.
512
00:42:11,198 --> 00:42:14,785
{\an8}COSMÓDROMO DA ROSCOSMOS
BAIKONUR, CAZAQUISTÃO
513
00:42:33,470 --> 00:42:35,973
Sim? Estou a sair do avião.
514
00:42:36,473 --> 00:42:39,476
Vou já para o controlo de missão.
Qual é o estado dela?
515
00:42:40,269 --> 00:42:42,563
Certo. Sim. Adeus.
516
00:42:43,981 --> 00:42:47,150
Está prestes a anoitecer lá.
Se nos despacharmos, podem falar com ela.
517
00:42:47,943 --> 00:42:49,403
- Ótimo.
- Sim?
518
00:42:53,740 --> 00:42:56,869
Apertem bem os cintos
enquanto estão sob a força da gravidade.
519
00:42:56,869 --> 00:43:00,163
Desobstruam as vias respiratórias
inclinando a cabeça para trás.
520
00:43:01,707 --> 00:43:02,791
Quebra no sinal de rádio.
521
00:43:09,131 --> 00:43:10,674
Controlo de missão, ouvem?
522
00:43:10,674 --> 00:43:12,593
Sim, Ilya. Estamos a ouvir.
523
00:43:13,594 --> 00:43:15,345
É bom ouvir as vossas vozes.
524
00:43:23,478 --> 00:43:27,191
A Soyuz 2 acionou o paraquedas,
iniciando aterragem controlada.
525
00:44:49,231 --> 00:44:51,024
Jo, tenho boas notícias.
526
00:44:51,692 --> 00:44:53,694
A Soyuz 2 aterrou com sucesso.
527
00:44:53,694 --> 00:44:56,113
Entendido. Ótimo.
528
00:44:58,198 --> 00:45:00,117
Jo, estamos a enviar-lhe um plano.
529
00:45:00,117 --> 00:45:02,828
O LPF pede que recupere
uma das suas experiências.
530
00:45:02,828 --> 00:45:06,164
- Qual?
- Os dados do CAL, no Destiny.
531
00:45:06,164 --> 00:45:08,667
Desconheço. Não sei se terei tempo.
532
00:45:08,667 --> 00:45:12,129
É uma experiência da NASA.
Não arrisque a sua segurança.
533
00:45:13,046 --> 00:45:14,339
A minha família já chegou?
534
00:45:14,339 --> 00:45:16,049
Vem a caminho.
535
00:45:16,049 --> 00:45:18,093
- Dez minutos para anoitecer.
- Entendido.
536
00:45:43,577 --> 00:45:45,954
Sei que tu e a mamã
estavam a ter problemas.
537
00:45:48,123 --> 00:45:50,125
Mas quero que sejam amigos.
538
00:45:52,127 --> 00:45:53,378
Aconteça o que acontecer.
539
00:46:32,960 --> 00:46:35,212
A sua família chegou. Vem falar consigo.
540
00:46:35,212 --> 00:46:37,130
Adoraria falar com eles.
541
00:46:38,048 --> 00:46:40,133
Ótimo. Vêm aí.
542
00:46:40,968 --> 00:46:42,219
Entendido.
543
00:46:43,053 --> 00:46:45,389
Vamos tratar das baterias
antes que anoiteça.
544
00:46:45,889 --> 00:46:46,890
Sim.
545
00:46:49,017 --> 00:46:50,394
A sua família vem aí.
546
00:46:50,394 --> 00:46:51,478
Entendido...
547
00:46:59,361 --> 00:47:02,155
Estação, fala o controlo de missão russo.
548
00:47:04,491 --> 00:47:06,493
Controlo de missão, Estação. Respondam.
549
00:47:12,958 --> 00:47:14,668
Controlo de missão, Estação. Respondam.
550
00:47:18,338 --> 00:47:20,257
Que se passa? Pai, que se passa?
551
00:47:38,650 --> 00:47:41,528
Olá, fala da Estação.
A minha família está aí?
552
00:47:44,323 --> 00:47:46,909
Vou perguntar o que aconteceu. Fica aí.
553
00:47:46,909 --> 00:47:49,286
Desculpem? Olá? Desculpem?
554
00:47:50,329 --> 00:47:51,413
Que se passa?
555
00:47:51,413 --> 00:47:52,915
Respondam, por favor.
556
00:48:14,144 --> 00:48:16,146
Alice, volta aqui! Alice!
557
00:48:33,664 --> 00:48:34,665
Alice!
558
00:48:38,001 --> 00:48:39,002
Alice!
559
00:48:44,800 --> 00:48:46,051
Alice!
560
00:49:35,392 --> 00:49:36,476
Vá lá.
561
00:50:14,473 --> 00:50:15,474
Merda.
562
00:52:21,308 --> 00:52:22,309
Olá?
563
00:52:53,757 --> 00:52:55,092
Que...
564
00:52:55,092 --> 00:52:56,593
Mãe!
565
00:53:05,185 --> 00:53:06,270
Mãe!
566
00:53:08,522 --> 00:53:09,731
Mãe!
567
00:56:29,181 --> 00:56:30,766
Mãe.
568
00:56:39,650 --> 00:56:42,027
Onde estavas?
569
00:58:01,190 --> 00:58:02,191
EM MEMÓRIA DE
570
00:58:03,192 --> 00:58:05,194
Legendas: Lara Kahrel