1 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 ... as condições estão piores... Porque não respondem? 2 00:00:32,448 --> 00:00:35,702 Há chamas... Fogo! 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 A cápsula está em chamas. 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 Vinte e um... 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 Vinte e um... 6 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 Trinta... 40... 42... Há chamas... 7 00:00:59,017 --> 00:01:01,812 TEMPERATURA BAIXAR 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Podes aumentar a temperatura? 9 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 Está avariado, querida. Aconchega-te. 10 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 Mamã? Que está ela a dizer? 11 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 Está a dizer que o mundo está de pantanas. 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 Quando chega o pai? 13 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 Mamã? 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 Que aconteceu ao pai? 15 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 {\an8}RIO VINDEL NORTE DA SUÉCIA 16 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 Fecha a porta, querida. 17 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 A casa está gelada. 18 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Anda, vou acender a lareira. 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 Posso ouvir uma história? 20 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 Sim. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 Sim. 22 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 Posso ler para ti. 23 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 A do iPad. 24 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 A do espaço. 25 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 É a minha preferida. 26 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 Sim. 27 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 Olá, eu sou a Johanna. Sou astronauta. 28 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 E trabalho para a Agência Espacial Europeia. 29 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 Vivo na Estação Espacial Internacional. 30 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 Vou passar um ano aqui 31 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 e tenho uma história de embalar muito especial. 32 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 Chama-se "A Menina Foguetão." 33 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - Queres que a leia? - Sim. 34 00:04:28,560 --> 00:04:30,229 É assim. 35 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 "No espaço, está muito frio. 36 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 As estrelas movem-se depressa, e o Sol arde para se tentar aquecer. 37 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 No espaço, é muito silencioso. 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 Mas o pior do espaço 39 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 é que pode ser muito, muito solitário." 40 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 Mãe! 41 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 Mãe! 42 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 Mãe! 43 00:05:59,484 --> 00:06:04,031 CONSTELAÇÃO 44 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 COLÓNIA ALEMANHA 45 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 Alice? Quinze minutos e saímos. 46 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 Já desço. 47 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 5 SEMANAS ANTES 48 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Aguardar. 49 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 - Estou pronta. - Está bem. 50 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 Diz-lhe olá. 51 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 Controlo de missão a estabelecer ligação. 52 00:06:34,645 --> 00:06:39,024 ESTAÇÃO ESPACIAL INTERNACIONAL (EEI) 460 QUILÓMETROS ACIMA DA TERRA 53 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 PROPRIEDADE DE NASA, ROSCOSMOS (RÚSSIA), 54 00:06:41,860 --> 00:06:44,029 AGÊNCIA ESPACIAL EUROPEIA (AEE), CANADÁ E JAPÃO 55 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 Mãe? 56 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 Bom dia, querida. 57 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 Já lavaste os dentes? 58 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Sim. 59 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 Quantos minutos? 60 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 Três minutos. 61 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 Na nossa família, é essa a regra. 62 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 Hoje vais fazer o teu passeio espacial? 63 00:07:02,714 --> 00:07:07,886 Não te preocupes, querida. Estamos prontos. 64 00:07:07,886 --> 00:07:08,804 Eu sei. 65 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 Queres dizer olá à Yaz? 66 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 - Olá, Alice. Bom dia. - Olá, Yaz. 67 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 Estás nervosa? 68 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 Um bocadinho. 69 00:07:18,313 --> 00:07:21,191 Queres ver as alfaces? Estão com bom aspeto. 70 00:07:21,984 --> 00:07:23,819 Algumas já cresceram. 71 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 Que achas? 72 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 - Não é mágico? - Parecem boas. 73 00:07:28,156 --> 00:07:31,243 - Talvez deixe alguém prová-las primeiro. - Sim. 74 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 Ainda me transformam numa extraterrestre. 75 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - Verificar ligação. - Certo. 76 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 Temos de sussurrar. 77 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 Porquê? 78 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 Estão a fazer algo muito delicado no CAL. 79 00:07:46,800 --> 00:07:47,676 Olá, Alice. 80 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 Olá, Paul. 81 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 Hoje é o dia da tua mãe. 82 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 LPF. Informação do CAL. 83 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 Sinais do núcleo favoráveis, ímanes alinhados, 25,5. 84 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - Certo, sexta fase. - Entendido. 85 00:08:03,233 --> 00:08:04,776 {\an8}Temperatura do núcleo, -130 oC. 86 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 {\an8}LABORATÓRIO DE PROPULSÃO PASADENA, CALIFÓRNIA 87 00:08:06,528 --> 00:08:08,155 Ajustar lasers. 88 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 Vamos. 89 00:08:10,115 --> 00:08:11,200 Que faz aquilo? 90 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 Está à procura de um novo estado físico. 91 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 Que significa isso? 92 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 Não sei. 93 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 Faltam 84 dias para voltares a casa. 94 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Só 84. 95 00:08:21,752 --> 00:08:23,086 Mal posso esperar. 96 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 Tenho tantas saudades tuas. 97 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 E eu tuas, mãe. 98 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 Vais ter cuidado lá fora? 99 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 Sempre. 100 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 Vou tentar encontrar-te. 101 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 Olha. 102 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 Estás ali. 103 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 Vês? 104 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 - Prontos. - Certo. 105 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 Boa sorte. 106 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 Boa sorte, comandante. 107 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 Até agora, sempre tive sorte. 108 00:08:58,622 --> 00:08:59,706 Olá, Alice. 109 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 Acena a ti mesma. 110 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 Iniciar. 111 00:09:14,638 --> 00:09:16,431 Estação, LPF, estão a ouvir? 112 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 Reestabeleçam o contacto. Estávamos a meio de algo. 113 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 A AGUARDAR... 114 00:09:20,310 --> 00:09:21,228 Mãe? 115 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Estás aí? 116 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 Está tudo bem? 117 00:09:25,190 --> 00:09:26,108 Foi abaixo. 118 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 Detritos! Há uma fissura! 119 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 Mãe? 120 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 Alice! 121 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 Houston, fala da Estação. 122 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 Estão a ouvir? 123 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 Houston, estão a ouvir? 124 00:10:12,112 --> 00:10:14,448 {\an8}- Trancar portas. - Repositório não ativado. 125 00:10:14,448 --> 00:10:15,824 {\an8}CONTROLO DE MISSÃO DA NASA 126 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 {\an8}Estação, fala Houston. Têm uma despressurização. 127 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 Comunicações abertas. 128 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 Dirijam-se para a cápsula Soyuz 1. 129 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 Iniciar protocolos de pré-evacuação. 130 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 Executar resposta de emergência. 131 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 Houston, fogo e fumo no Zarya. 132 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 - Desligar tudo. - Ilya! 133 00:10:32,466 --> 00:10:36,220 Jo, vão para a cápsula Soyuz 1. 134 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 Houston, há um fogo entre nós e a Soyuz 1. 135 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 Então, vão para o Rassvet. 136 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 Jo! Não consigo passar! 137 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 Ilya, temos de ir para a cápsula! 138 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 Entendido. 139 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 Que raio nos atingiu? 140 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 Algo nos atingiu! 141 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 Passa agora! 142 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 O meu extintor está vazio. 143 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 Agarra-te a mim! 144 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Eu trato da escotilha. 145 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 Estação, têm de extinguir o fogo. 146 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Estou a tratar disso! 147 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 Desligar pressurização no Zvezda. 148 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 Algo nos atingiu. 149 00:11:22,432 --> 00:11:25,227 - Estão bem? - Escotilha segura. 150 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 Tripulação, contagem. 151 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 Ericsson. 152 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 Andreev. 153 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - Brostin. - Suri. 154 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 - Lancaster? - Estou preso. 155 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 Atmosfera segura. 156 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 Ericsson, Brostin, atmosfera segura. Ajudem o Lancaster. 157 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 Entendido. 158 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 Andreev, Suri, verifiquem sistemas e suporte de vida. 159 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - Certo. - A verificar. 160 00:11:49,209 --> 00:11:51,170 Estamos a perder oxigénio. 161 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - Estou a ouvi-lo. - Entendido. 162 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 Paul? Como estás? 163 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 - Não consigo sair. - Está preso. 164 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 - Está a tapar a despressurização. - Precisa de um torniquete. 165 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - Pressiona a artéria. - Certo. 166 00:12:06,560 --> 00:12:09,730 - Houston, o Paul está ferido. - Entendido. 167 00:12:09,730 --> 00:12:13,775 O braço esquerdo está a ser esmagado. 168 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 Está a sangrar abundantemente. 169 00:12:16,028 --> 00:12:17,613 Qual é o estado dos sistemas? 170 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 Ilya, qual é o estado? 171 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 Falhas de energia em 55 % do Zvezda e do Quest. 172 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 Despressurização no Harmony e no Columbus. 173 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 Jo... 174 00:12:30,459 --> 00:12:31,752 ... estás no comando, agora. 175 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 Temos de lhe dar oxigénio. 176 00:12:33,504 --> 00:12:35,088 - Entendido. - Vai. 177 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 Tripulação, avaliar viabilidade da cápsula Soyuz. 178 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 Há uma grande perda de oxigénio e pressão em toda a EEI. 179 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 Entendido. Ilya? 180 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 - Paul, fica comigo. - Sim. 181 00:12:48,352 --> 00:12:51,563 Audrey, prepare o Paul para transporte imediato. 182 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 Respira. 183 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - Estás aí? - Inapto para transporte. 184 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 Jo, falha elétrica na cápsula Soyuz 1. 185 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 Sinais: falha elétrica de 95 %. 186 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 A Soyuz 2 está funcional. 187 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 A Soyuz 1 está danificada. 188 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 A Soyuz 2 só tem três lugares. 189 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 Só podemos retirar três pessoas. 190 00:13:12,709 --> 00:13:17,923 Danos críticos no suporte de vida e em todos os sistemas. 191 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 Aguardem. Não podem lançar a Soyuz 1. 192 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 Bombeia. 193 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 Se não o conseguirmos mover, teremos de lhe amputar o braço. 194 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 Lamento, Paul. 195 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 - Jo... - Vais ficar bem. 196 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 Jo? Ilya? 197 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 Iam fazer um passeio espacial hoje. 198 00:13:36,441 --> 00:13:41,280 Têm de o realizar para reparar o suporte de vida e os danos na Soyuz 1. 199 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 Eu quero regressar. 200 00:13:42,865 --> 00:13:44,950 Ele está inconsciente. E o Paul? 201 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 A Audrey trata do Paul. 202 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 Certo. 203 00:13:47,953 --> 00:13:51,415 Têm de avaliar os danos na cápsula Soyuz 1. 204 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 Tratem do suporte de vida e da energia. 205 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 - Certo. - Depois, trazemos-vos para casa. 206 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 Vamos. 207 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 {\an8}AGÊNCIA ESPACIAL EUROPEIA 208 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 {\an8}COLÓNIA ALEMANHA 209 00:14:10,893 --> 00:14:13,061 Vamos. Não podemos chegar os dois atrasados. 210 00:14:13,061 --> 00:14:17,983 Estávamos a seis segundos de usar o laser, na altura do acidente. 211 00:14:17,983 --> 00:14:22,279 O CAL teria extraído informação em dois milionésimos de um segundo. 212 00:14:22,279 --> 00:14:26,408 Mantenham a temperatura abaixo dos -85 oC e elaborem um plano de recuperação. 213 00:14:26,408 --> 00:14:30,871 Comandante, recebemos um sinal do CAL. Estamos a captar algo. 214 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 Irena Lysenko, da Roscosmos. 215 00:14:33,373 --> 00:14:34,958 Comandante Henry Caldera. 216 00:14:34,958 --> 00:14:37,127 - Consultor científico chefe... - Henry. 217 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 ... do Laboratório de Propulsão de Foguetões. 218 00:14:38,962 --> 00:14:41,381 - Veja. - Michaela Moyone, da NASA. 219 00:14:41,381 --> 00:14:42,925 - Meu Deus! - Frederic Duverger. 220 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 Diretor da AEE. 221 00:14:44,968 --> 00:14:49,848 - Houve uma colisão na EEI... - Vem cá. Estás a ver isto? Caramba! 222 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 ... e temos de planear a evacuação da Estação. 223 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 Olá, Alice. Anda. 224 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 - Olá. - Olá. 225 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 Olá. 226 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 Muito bem, sentem-se todos. 227 00:15:12,287 --> 00:15:14,122 Bom dia! 228 00:15:14,122 --> 00:15:15,958 Bom dia. 229 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 Estás bem, Wendy? 230 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 Tive pesadelos. 231 00:15:36,311 --> 00:15:39,982 Jo, Ilya, o vosso objetivo é avaliar os danos 232 00:15:39,982 --> 00:15:42,818 dos sistemas elétricos e de suporte de vida. 233 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 Percebido. 234 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 Certo, Jo. Pode abrir a escotilha. 235 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 Entendido. 236 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Escotilha aberta e segura. 237 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - Vou sair. - Estou atrás de ti, Jo. 238 00:16:07,009 --> 00:16:08,302 Jo, Ilya, 239 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 vou passar para a Roscosmos, que vos orientará no passeio espacial. 240 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Boa sorte. 241 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 Entendido. 242 00:16:17,686 --> 00:16:18,604 Percebido. 243 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 Nós guiamos-vos. Vamos resolver isto. 244 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 {\an8}CONTROLO DE MISSÃO DA ROSCOSMOS 245 00:16:28,947 --> 00:16:30,908 {\an8}Certo. Já saímos os dois. 246 00:16:30,908 --> 00:16:33,744 Vão estar às escuras cerca de mais 20 minutos. 247 00:16:33,744 --> 00:16:34,786 Entendido. 248 00:16:34,786 --> 00:16:38,123 Jo, a cápsula Soyuz 1 está a indicar perda total de energia. 249 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 Tem de reparar os cabos do Unity. 250 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 Certo. 251 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 Ilya, verifique a cápsula de fuga Soyuz 2. 252 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 Entendido. 253 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 Estou sobre o Nauka, cerca de oito metros. 254 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 Há danos superficiais. 255 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 Mas a Soyuz 2 parece estar mais ou menos intacta. 256 00:17:07,194 --> 00:17:11,156 Houston, Estação. Cirurgia do Paul terminada. 257 00:17:11,156 --> 00:17:12,199 Entendido. 258 00:17:12,199 --> 00:17:15,368 O suporte de vida da EEI desceu para os 30 %. 259 00:17:15,368 --> 00:17:20,457 AEE, esta experiência é de extrema importância. 260 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 Recebemos um sinal. 261 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 {\an8}Um sinal duplo quântico. É altamente significativo. 262 00:17:24,252 --> 00:17:25,337 {\an8}COLÓNIA ALEMANHA 263 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 {\an8}Reconhecemos a importância, LPF, 264 00:17:26,964 --> 00:17:30,634 mas não priorizamos experiências da NASA sobre a saúde dos astronautas. 265 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 Não me venha com lições, Frederic. 266 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 Faço isto há 50 anos. 267 00:17:35,264 --> 00:17:41,687 Se sairmos da EEI no atual clima político, nunca mais voltaremos. 268 00:17:41,687 --> 00:17:45,274 NASA, a ciência não é mais importante do que as pessoas. 269 00:17:45,274 --> 00:17:47,734 Não gerimos a porcaria de um jardim de infância. 270 00:17:47,734 --> 00:17:52,698 Encontrámos outro estado físico que apenas pode existir em gravidade zero. 271 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 Seja qual for o problema da Estação, pode ser resolvido. 272 00:18:11,216 --> 00:18:12,426 Merda! 273 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 Há danos graves na fonte de energia, devido à colisão. 274 00:18:19,933 --> 00:18:25,772 O sistema de oxigénio tem cabos cortados. 275 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 Não consigo restabelecer ligação. 276 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 Danos irreparáveis. 277 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 Houston, como prosseguimos? 278 00:18:35,908 --> 00:18:37,826 O Paul está a entrar em paragem cardíaca. 279 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 A iniciar reanimação. 280 00:18:43,040 --> 00:18:46,126 Um, dois, três, quatro, cinco, seis... 281 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 Terminar atividade extraveicular. 282 00:18:48,795 --> 00:18:51,423 Preparar a Soyuz 2 para reentrada imediata. 283 00:18:51,423 --> 00:18:53,926 Atividade extraveicular e Houston, ignorem essa ordem. 284 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 - Não foi aprovada. - LPF. 285 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 Houston, não permitam interferências. 286 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 Não permitirei que tomemos essa decisão 287 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 até termos o plano para recuperar a experiência do CAL. 288 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 Discordo. Vamos terminar esta chamada e trazê-los para a Terra. 289 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 Sergei, prossiga com o passeio espacial. 290 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 Jo, estão a tratar do Paul. 291 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 Continue a atividade extraveicular. 292 00:19:17,991 --> 00:19:19,076 Entendido. 293 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 Mantenham-me informada. 294 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 Para onde vou? 295 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 Diga-lhe que vá para a armação. 296 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 Tem de reparar os sistemas de suporte de vida secundários. 297 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 Qual é o problema? 298 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 Jo, estamos sem imagem. 299 00:19:32,589 --> 00:19:33,799 - Verifique a câmara. - Certo. 300 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 Tenho uma luz vermelha. 301 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 É uma falha. Lamento. 302 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 Não há câmaras depois do Unity. 303 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 Ela tem de continuar. 304 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 Certo. Um minuto para o Sol nascer. 305 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 Vinte e sete, 28, 29, 30. 306 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 Luz solar em cinco, quatro, três, dois, um. 307 00:20:10,043 --> 00:20:14,173 Jo, tem de ir à armação para reparar o suporte de vida secundário. 308 00:20:14,173 --> 00:20:18,677 Senão, não haverá energia nem oxigénio para as reparações na Soyuz 1. 309 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 Entendido. 310 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 Não há câmaras na armação. Nenhuma funciona. 311 00:20:24,141 --> 00:20:25,809 Estamos às cegas. 312 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 Certo. Vou para os sistemas de suporte de vida secundários. 313 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Certo, Jo. 314 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 Vinte e oito, 29, 30. 315 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - Parar. - Livre. 316 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 - Começar. - Um, dois... 317 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 A passar o MPM. 318 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 Já vejo a armação. 319 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 Céus! 320 00:21:11,522 --> 00:21:12,940 Dá-me amiodarona. 321 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 Vinte e um, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 322 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 O que nos atingiu destruiu os sistemas de suporte de vida secundários. 323 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 Foi um impacto considerável. 324 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 Um, dois, três, quatro... 325 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - Consegue ver a causa? - Vou averiguar. 326 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 A aproximar-me. 327 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 Parece um rasgão de cerca de 50 centímetros. 328 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 Está algo emaranhado na armação. 329 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 Ilya, estás a ouvir? 330 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 Estou quase aí. 331 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 Jo, confirme o que vê. 332 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 É um tecido cor de laranja. 333 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 Acho que tenho de ver de cima. 334 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 Volta aqui. Merda! É um corpo. 335 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 Jo, confirme. 336 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Jo? 337 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 Jo, responda. 338 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 Ilya, precisamos de ver como está a Ericsson. 339 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 Jo! Estou a ir! 340 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 Verifica o meu oxigénio. 341 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 Anda, Jo. 342 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 Anda. 343 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 Mais um bocadinho. Isso mesmo, Jo. 344 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 Já te apanhei. 345 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 Sim. 346 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 Já a tenho. 347 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 Ele que nos mostre. 348 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 Andreev, mostre-nos. 349 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 Negativo. 350 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 Era uma mulher, da URSS, soviética. 351 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 Vi uma cosmonauta morta. 352 00:24:37,394 --> 00:24:39,396 INICIAR REANIMAÇÃO 353 00:24:42,357 --> 00:24:45,694 Vá lá! Não vou desistir! 354 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 Volta! 355 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 Vá lá! 356 00:24:54,077 --> 00:24:56,580 {\an8}REANIMAÇÃO 357 00:24:56,580 --> 00:24:57,664 Vá lá! 358 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 Vá lá! 359 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 Houston, controlo de missão... 360 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 ... o Paul está morto. 361 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 Repito, o comandante Lancaster está morto. 362 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 Lamento dar-vos esta notícia. 363 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 A Estação informou-nos de que o comandante Lancaster faleceu. 364 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 Morreu após uma paragem cardíaca. 365 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 Adeus, Paul. 366 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 Soyuz 2, preparação para lançamento completa. 367 00:27:11,215 --> 00:27:14,551 Parâmetros de exorbitar enviados. Famílias a caminho de Baikonur. 368 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 Não servirá de nada se estivermos todos mortos. 369 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 Calma. 370 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 Vamos reparar a Soyuz 1. 371 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 Três de vocês partirão agora na Soyuz 2. 372 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 Quem ficar irá reparar os danos da Soyuz 1, 373 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 usando baterias 606 do módulo de comando russo. 374 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 Depois, a Soyuz 1 estará funcional. 375 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 Porque não partem dois agora na Soyuz 2 e ficam dois a reparar a Soyuz 1? 376 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 O suporte de vida é insuficiente para mais do que uma pessoa. 377 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 Ilya, Yaz... 378 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 ... e Audrey, vocês vão na Soyuz 2. 379 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 Jo, eu fico. 380 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 Não, és o comandante da Soyuz. 381 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 Leva-as para casa. 382 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 É uma ordem. 383 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 E a Alice? 384 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 Todos temos famílias. 385 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 Está pegajoso, não está? 386 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 Fazemos assim, Luka. Tiramos as asas e... 387 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 Ou fazemos um de novo, sim? 388 00:29:17,549 --> 00:29:19,468 ESCOLA PRIMÁRIA DA AEE 389 00:29:19,468 --> 00:29:20,886 Ela vai voltar? 390 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 Espero que sim. 391 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 Porque não dizes que sim? 392 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 Porque não te quero mentir. 393 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 Ouve, querida. 394 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 A mamã tem todas as hipóteses de voltar, mas é complicado. 395 00:29:43,492 --> 00:29:45,869 AEE 396 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 Todos os que foram ao espaço regressaram. 397 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 Pelo menos, de missões da AEE. 398 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 Tenho de te dizer uma coisa. 399 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 É muito triste. 400 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 Infelizmente, o pai da Wendy morreu. 401 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 Que vamos fazer às bicicletas? 402 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 Deixámos as bicicletas. 403 00:30:44,636 --> 00:30:49,016 Tempo até ligar propulsores, dois minutos e 57 segundos. 404 00:30:49,016 --> 00:30:51,643 - Ângulo de entrada de 95 graus. - Estão prontos? 405 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - Parâmetros definidos. - Estamos prontos. 406 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 Há algo que queiras que digamos? 407 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 À tua família? 408 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 Se eu não sobreviver, podes apoiar o Magnus e a Alice? 409 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 Estação a inclinar. 410 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 Propulsores testados. 411 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 Energia total. Soltar. 412 00:31:53,914 --> 00:31:54,748 Entendido. 413 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 Desacoplamento. 414 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 Disparar propulsor e motores em três, dois, um. 415 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 Separação mecânica. 416 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 Separação confirmada. 417 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 Em direção à trajetória de aproximação. 418 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 Tempo para aterrar, três horas e 27 minutos. 419 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 Queira Deus. 420 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 Adeus. 421 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 Jo, tem de encher a Soyuz 1 com provisões suficientes para 24 horas. 422 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 Quanto suporte de vida tenho? 423 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 Quanto oxigénio? 424 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 Aproximadamente 19 horas. 425 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 {\an8}Muito bem. 426 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 - Ouça. - Vai lá para trás, Alice. 427 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 Reenvie a informação orbital. 428 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 Lancaster. Estávamos a falar das malas. 429 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 Lamentamos muito. 430 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 - Peço desculpa. - Sim. 431 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 Bolas! 432 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 Lamento. 433 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 Wendy, senta-te ao lado da Alice. 434 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 Lamento imenso, Frida. 435 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 Queres o meu coelho? 436 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 A Soyuz 1 está danificada. 437 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 Tem ar respirável, mas não tem energia para a trazer para a Terra. 438 00:34:56,597 --> 00:35:00,851 Quando encher a Soyuz 1 com mantimentos, tem de remover as baterias mortas 439 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 e de as substituir pelas baterias 606 do Zvezda. 440 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 Terá oxigénio e energia a cada 45 minutos para fazer reparações. 441 00:35:11,945 --> 00:35:12,821 Entendido. 442 00:35:12,821 --> 00:35:14,448 Jo, a sua família vem aí. 443 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 Pode falar com eles quando a luz do dia voltar. 444 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 Ótimo. 445 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 Fechar escotilha principal. 446 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - Pressurizar. - Entendido. 447 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 Esperem. 448 00:35:27,169 --> 00:35:28,754 - Volto já. - Jo, 449 00:35:28,754 --> 00:35:32,549 a EEI só tem energia solar para o apoio de vida e luz. 450 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 Tem um minuto e meio. 451 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 Vem aí a noite. Não poderá pressurizar. 452 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 Tenho de ir buscar uma coisa. 453 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 Voltarei a tempo. 454 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 Jo, quando a noite chegar, só terá oxigénio na Soyuz 1. 455 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 Eu sei. 456 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - Jo. - Diga à Alice que vou levar o colar dela. 457 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - Jo, 20 segundos. - Tenho o colar. 458 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 Diga-lhe que a mãe a adora. Significa que vou ficar bem. 459 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 Vou voltar para ela e para o pai dela. 460 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 Prometa que lhe diz isso. 461 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 Dez, nove... 462 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - Prometa que lhe diz isso. - ... oito, 463 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 sete, seis... 464 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 Sergei, promete? 465 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 Se não prometer, vou ficar aqui sentada a amuar. 466 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - Transmitiremos a mensagem. - Obrigada. 467 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 Eis o procedimento para cada órbita. 468 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 São 45 minutos na luz, 45 minutos no escuro. 469 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 Vai ficar sem comunicações. A luz voltará daqui a... 470 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 Para que fique registado, 471 00:37:32,461 --> 00:37:34,546 e eu sei 472 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 como é historicamente improvável, 473 00:37:40,928 --> 00:37:44,014 este é o meu desenho 474 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 do que atingiu o painel solar. 475 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 Um cadáver feminino, 476 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 num fato espacial da URSS. 477 00:37:59,238 --> 00:38:01,198 RELATÓRIO DO IMPACTO 478 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 Vamos procurar a mamã, Alice? 479 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 Está bem. 480 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 A minha filhota... 481 00:39:02,509 --> 00:39:04,011 {\an8}HORAS - MINUTOS - SEGUNDOS 482 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 Boa dia, Estação. Bom dia, Jo. 483 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 Bom dia, Sergei. 484 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - Sempre tão animado. - Obrigado, Jo. 485 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 Temos cerca de 17 horas e 49 minutos. 486 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 Vamos procurar as baterias. 487 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 Vamos a isso. Quero ir para casa. 488 00:39:30,162 --> 00:39:33,123 Não foram feitas para serem transportadas, mas devem estar acessíveis. 489 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 Entendido. 490 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 Vai demorar mais do que pensámos. 491 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 Ligar propulsores daqui a 20 minutos. 492 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 Disparar propulsor em cinco, quatro, 493 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 três, dois, um. 494 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 Separação completa. 495 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 Irena, és a responsável pela maldita evacuação. 496 00:41:02,212 --> 00:41:03,422 Enviei-te um plano. 497 00:41:03,422 --> 00:41:06,216 Quero que a Ericsson traga o CAL. 498 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 Henry, disse-lhes que deixassem a tua máquina lá. 499 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 Por que raio farias isso? 500 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 Tanto quanto sei, provocou o acidente. 501 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 Irena, há algo nos seis segundos em que funcionou 502 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 que pode mudar tudo. 503 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 Para ti, para mim, para o meu irmão. 504 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 Resultou. Precisamos daquilo. 505 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 Não teremos outra oportunidade. 506 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 Envia o plano de recuperação, por favor. 507 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 Soyuz 2, confirmem parâmetros de exorbitação. 508 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 Confirmados. A entrar na atmosfera. 509 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 Cápsula reentrou na atmosfera. 510 00:41:58,018 --> 00:41:59,937 RELATÓRIO DO IMPACTO 511 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 Envie o plano de recuperação do CAL. 512 00:42:11,198 --> 00:42:14,785 {\an8}COSMÓDROMO DA ROSCOSMOS BAIKONUR, CAZAQUISTÃO 513 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 Sim? Estou a sair do avião. 514 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 Vou já para o controlo de missão. Qual é o estado dela? 515 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 Certo. Sim. Adeus. 516 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 Está prestes a anoitecer lá. Se nos despacharmos, podem falar com ela. 517 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - Ótimo. - Sim? 518 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 Apertem bem os cintos enquanto estão sob a força da gravidade. 519 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 Desobstruam as vias respiratórias inclinando a cabeça para trás. 520 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 Quebra no sinal de rádio. 521 00:43:09,131 --> 00:43:10,674 Controlo de missão, ouvem? 522 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 Sim, Ilya. Estamos a ouvir. 523 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 É bom ouvir as vossas vozes. 524 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 A Soyuz 2 acionou o paraquedas, iniciando aterragem controlada. 525 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 Jo, tenho boas notícias. 526 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 A Soyuz 2 aterrou com sucesso. 527 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 Entendido. Ótimo. 528 00:44:58,198 --> 00:45:00,117 Jo, estamos a enviar-lhe um plano. 529 00:45:00,117 --> 00:45:02,828 O LPF pede que recupere uma das suas experiências. 530 00:45:02,828 --> 00:45:06,164 - Qual? - Os dados do CAL, no Destiny. 531 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 Desconheço. Não sei se terei tempo. 532 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 É uma experiência da NASA. Não arrisque a sua segurança. 533 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 A minha família já chegou? 534 00:45:14,339 --> 00:45:16,049 Vem a caminho. 535 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 - Dez minutos para anoitecer. - Entendido. 536 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 Sei que tu e a mamã estavam a ter problemas. 537 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 Mas quero que sejam amigos. 538 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 Aconteça o que acontecer. 539 00:46:32,960 --> 00:46:35,212 A sua família chegou. Vem falar consigo. 540 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 Adoraria falar com eles. 541 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 Ótimo. Vêm aí. 542 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 Entendido. 543 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 Vamos tratar das baterias antes que anoiteça. 544 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 Sim. 545 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 A sua família vem aí. 546 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 Entendido... 547 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 Estação, fala o controlo de missão russo. 548 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 Controlo de missão, Estação. Respondam. 549 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 Controlo de missão, Estação. Respondam. 550 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 Que se passa? Pai, que se passa? 551 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 Olá, fala da Estação. A minha família está aí? 552 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 Vou perguntar o que aconteceu. Fica aí. 553 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 Desculpem? Olá? Desculpem? 554 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 Que se passa? 555 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 Respondam, por favor. 556 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 Alice, volta aqui! Alice! 557 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 Alice! 558 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 Alice! 559 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 Alice! 560 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 Vá lá. 561 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 Merda. 562 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 Olá? 563 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 Que... 564 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 Mãe! 565 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 Mãe! 566 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 Mãe! 567 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 Mãe. 568 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 Onde estavas? 569 00:58:01,190 --> 00:58:02,191 EM MEMÓRIA DE 570 00:58:03,192 --> 00:58:05,194 Legendas: Lara Kahrel