1 00:00:27,569 --> 00:00:31,365 สภาพเลวร้ายกว่าเดิม... ทําไมไม่ตอบ 2 00:00:32,448 --> 00:00:35,702 มีเปลวไฟ... ไฟไหม้ ไฟไหม้ 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 ไฟไหม้ยานแคปซูล 4 00:00:38,372 --> 00:00:39,790 ยี่สิบเอ็ด... 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 ยี่สิบเอ็ด... 6 00:00:43,168 --> 00:00:47,965 สามสิบ... สี่สิบ... สี่สิบสอง... มีเปลวไฟ... 7 00:00:59,017 --> 00:01:01,812 (อุณหภูมิ - ต่ํา) 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 เร่งฮีตเตอร์ให้อุ่นกว่านี้ได้ไหมคะ 9 00:01:10,863 --> 00:01:14,575 มันพังจ้ะลูก หาอะไรห่มไปก่อนนะ 10 00:01:24,334 --> 00:01:28,505 แม่คะ เขาพูดว่าอะไรเหรอ 11 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 เธอบอกว่า... โลกผิดปกติ 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,309 เมื่อไรพ่อจะมา 13 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 แม่คะ 14 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 เกิดอะไรขึ้นกับพ่อ 15 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 {\an8}(แม่น้ําวินเดล ทางเหนือของสวีเดน) 16 00:03:02,850 --> 00:03:04,226 ปิดประตูด้วยลูก 17 00:03:19,283 --> 00:03:20,367 หนาวจะตายแล้ว 18 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 มาเร็ว แม่จะจุดเตาผิง 19 00:03:31,420 --> 00:03:32,880 หนูขอฟังเรื่องก่อนนอนได้ไหม 20 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 จ้ะ 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 ได้สิ 22 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 แม่อ่านนิทานให้ฟังได้ 23 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 ในไอแพดน่ะค่ะ 24 00:03:43,640 --> 00:03:44,850 เรื่องอวกาศ 25 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 หนูอยากฟังเรื่องนั้น 26 00:03:47,352 --> 00:03:48,353 ได้สิ 27 00:04:06,121 --> 00:04:09,541 หวัดดี ฉันชื่อโจแฮนนา ฉันเป็นนักบินอวกาศ 28 00:04:10,709 --> 00:04:12,961 และฉันทํางานให้องค์การอวกาศยุโรป 29 00:04:13,921 --> 00:04:16,048 ฉันอาศัยอยู่ที่สถานีอวกาศนานาชาติ 30 00:04:16,589 --> 00:04:18,926 ฉันจะอยู่บนนี้ทั้งปี 31 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 และฉันมีนิทานก่อนนอนสุดพิเศษเรื่องนึง 32 00:04:22,137 --> 00:04:24,389 ชื่อว่า "เจ้าหนูจรวดตัวน้อย" 33 00:04:25,098 --> 00:04:27,809 - อยากให้ฉันอ่านให้ฟังไหม - อยากค่ะ 34 00:04:28,560 --> 00:04:30,229 เรื่องเป็นแบบนี้นะ 35 00:04:30,229 --> 00:04:33,065 "ในอวกาศเบื้องบน มันหนาวเหน็บมาก 36 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 ดาวเคลื่อนที่ว่องไว และดวงอาทิตย์แผดเผาเพื่อคงความอบอุ่นไว้" 37 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 "ในอวกาศเบื้องบน มันเงียบงันมาก 38 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 แต่สิ่งที่เลวร้ายที่สุดในอวกาศเบื้องบนนั้น 39 00:04:45,202 --> 00:04:49,414 คือมันช่างเหงาและโดดเดี่ยวมากๆ" 40 00:05:12,896 --> 00:05:14,064 แม่คะ 41 00:05:39,089 --> 00:05:40,424 แม่ 42 00:05:56,899 --> 00:05:58,025 แม่ 43 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 (โคโลญ - เยอรมนี) 44 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 อลิซ อีก 15 นาทีออกนะ 45 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 เดี๋ยวหนูลงไป 46 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 (ห้าสัปดาห์ก่อน) 47 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 สแตนด์บาย 48 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 - หนูพร้อมไปแล้วค่ะ - โอเค 49 00:06:24,051 --> 00:06:25,052 ทักทายหน่อย 50 00:06:25,052 --> 00:06:27,763 ศูนย์ควบคุมภารกิจกําลังเชื่อมต่อให้คุณ 51 00:06:34,645 --> 00:06:37,022 (สถานีอวกาศนานาชาติ (ไอเอสเอส)) 52 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 (460 กิโลเมตรเหนือโลก) 53 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 (เจ้าของร่วม ได้แก่ นาซา รอสคอสมอส (รัสเซีย)) 54 00:06:41,860 --> 00:06:44,029 (องค์การอวกาศยุโรป (อีเอสเอ) แคนาดาและญี่ปุ่น) 55 00:06:45,656 --> 00:06:46,615 แม่คะ 56 00:06:46,615 --> 00:06:48,367 อรุณสวัสดิ์จ้ะลูกรัก... 57 00:06:49,409 --> 00:06:50,827 แปรงฟันรึยังเนี่ย 58 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 แปรงแล้วค่ะ 59 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 กี่นาที 60 00:06:54,456 --> 00:06:55,624 สามนาทีค่ะ 61 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 นี่คือวิถีของครอบครัวเรา 62 00:06:59,253 --> 00:07:02,214 วันนี้แม่จะไปสํารวจอวกาศเหรอ 63 00:07:02,714 --> 00:07:07,886 ไม่ต้องห่วงนะลูก พวกเราพร้อมทํางานนี้ 64 00:07:07,886 --> 00:07:08,804 หนูรู้ค่ะ 65 00:07:08,804 --> 00:07:10,722 อยากทักทายยาซหน่อยไหม 66 00:07:11,723 --> 00:07:14,142 - ไง อลิซ อรุณสวัสดิ์จ้ะ - เฮ้ ยาซ 67 00:07:15,269 --> 00:07:16,854 ประหม่าไหมคะ 68 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 นิดหน่อย 69 00:07:18,313 --> 00:07:21,191 อยากเห็นผักกาดไหม แม่ว่าพวกมันดูแข็งแรงดี 70 00:07:21,984 --> 00:07:23,819 บางต้นดูสดชื่นขึ้นมาหน่อย 71 00:07:23,819 --> 00:07:25,153 คิดว่าไง 72 00:07:25,737 --> 00:07:28,156 - เหลือเชื่อเลยเนอะ - ดูดีเลยค่ะ 73 00:07:28,156 --> 00:07:29,658 แต่แม่อาจจะให้คนอื่น 74 00:07:29,658 --> 00:07:31,243 - ลองกินดูก่อน - ดีค่ะ 75 00:07:31,243 --> 00:07:33,579 กลัวนิดหน่อยว่ามันอาจทําให้แม่กลายเป็นเอเลี่ยน 76 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 - ตรวจสอบการเชื่อมต่อ - รับทราบ 77 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 เราต้องกระซิบคุยกัน 78 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 ทําไมล่ะคะ 79 00:07:43,088 --> 00:07:46,008 เพราะพวกเขากําลังง่วนอยู่กับห้องแล็บแคลน่ะสิ 80 00:07:46,800 --> 00:07:47,676 เฮ้ อลิซ 81 00:07:47,676 --> 00:07:48,969 หวัดดีค่ะ พอล 82 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 วันนี้วันสําคัญของแม่เธอ 83 00:07:51,513 --> 00:07:54,141 อาร์พีแอล นี่ข้อมูลห้องแล็บแคล 84 00:07:54,141 --> 00:07:59,563 สัญญาณแกนกลางสีเขียว แม่เหล็กเรียงตัวดี 25.5 85 00:08:00,189 --> 00:08:02,232 - รับทราบ เฟสหก - รับทราบ 86 00:08:03,233 --> 00:08:04,776 {\an8}อุณหภูมิแกนกลาง ลบ 203 องศา 87 00:08:04,776 --> 00:08:06,528 {\an8}(ห้องปฏิบัติการแรงขับเคลื่อนจรวด แพซาดีนา แคลิฟอร์เนีย) 88 00:08:06,528 --> 00:08:08,155 จูนเลเซอร์ 89 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 เร็วเข้า 90 00:08:10,115 --> 00:08:11,200 มันใช้ทําอะไรคะ 91 00:08:11,200 --> 00:08:13,619 มันใช้หาสถานะของสสารใหม่ๆ 92 00:08:14,161 --> 00:08:15,829 แปลว่าอะไรคะ 93 00:08:15,829 --> 00:08:16,955 ไม่รู้สิ 94 00:08:18,749 --> 00:08:20,626 อีกตั้ง 84 วันกว่าแม่จะได้กลับบ้าน 95 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 แค่ 84 วันเอง 96 00:08:21,752 --> 00:08:23,086 หนูรอไม่ไหวแล้ว 97 00:08:23,086 --> 00:08:24,254 โถ 98 00:08:24,254 --> 00:08:26,423 แม่คิดถึงลูกมากๆ 99 00:08:26,423 --> 00:08:28,175 หนูก็คิดถึงแม่ค่ะ 100 00:08:29,051 --> 00:08:30,844 แม่ระวังตัวตอนออกไปข้างนอกด้วยนะ 101 00:08:31,512 --> 00:08:32,846 ได้เสมอจ้ะ 102 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 ดูซิว่าแม่จะมองเห็นลูกไหม 103 00:08:38,059 --> 00:08:39,394 - ว้าว - ดูสิ 104 00:08:39,977 --> 00:08:41,020 นั่นไง 105 00:08:41,605 --> 00:08:42,648 เห็นไหม 106 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 - พร้อมแล้วค่ะ - โอเค 107 00:08:46,902 --> 00:08:48,111 โชคดีนะพ่อหนุ่ม 108 00:08:50,030 --> 00:08:51,490 โชคดีครับ ผู้บัญชาการ 109 00:08:52,658 --> 00:08:54,952 ผมโชคดีมาตลอดจนถึงตอนนี้ 110 00:08:58,622 --> 00:08:59,706 เฮ้ อลิซ 111 00:08:59,706 --> 00:09:01,542 โบกมือให้ตัวเองหน่อย 112 00:09:02,668 --> 00:09:03,502 เริ่มได้ 113 00:09:14,638 --> 00:09:16,431 สถานี นี่อาร์พีแอล ได้ยินไหม 114 00:09:16,431 --> 00:09:18,725 ติดต่อพวกเขาให้ได้ เราอยู่ระหว่างงานสําคัญนะ 115 00:09:18,725 --> 00:09:20,310 (กําลังรอสัญญาณไลฟ์สตรีม...) 116 00:09:20,310 --> 00:09:21,228 แม่คะ 117 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 ยังอยู่ไหม 118 00:09:23,021 --> 00:09:24,565 ทุกอย่างโอเคไหม 119 00:09:25,190 --> 00:09:26,108 สายตัดไปแล้ว 120 00:09:37,578 --> 00:09:39,705 เศษยาน ยานแตก 121 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 แม่คะ 122 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 อลิซ อลิซ 123 00:10:00,100 --> 00:10:02,436 ฮิวสตัน นี่สถานีนะ 124 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 ได้ยินไหม 125 00:10:06,356 --> 00:10:09,067 ฮิวสตัน นี่สถานี ทราบแล้วเปลี่ยน 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,448 {\an8}- จีซี ล็อกประตู - คลังเก็บข้อมูลไม่ได้เปิดใช้ 127 00:10:14,448 --> 00:10:15,824 {\an8}(ศูนย์ควบคุมภารกิจนาซา ฮิวสตัน เทกซัส) 128 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 {\an8}สถานี ฮิวสตันบนอวกาศถึงภาคพื้นดิน 1 ความดันอากาศคุณลดลง 129 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 ทุกช่องสื่อสารเปิดอยู่ 130 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 ลูกเรือไปรวมตัวกันที่ยานแคปซูลอพยพโซยุซ 1 131 00:10:22,581 --> 00:10:24,833 เริ่มใช้มาตรการก่อนอพยพ 132 00:10:24,833 --> 00:10:26,668 ดําเนินการตอบสนองต่อเหตุฉุกเฉิน 133 00:10:27,336 --> 00:10:29,671 ฮิวสตัน มีไฟและหมอกควันในโมดูลซาร์ยา 134 00:10:30,255 --> 00:10:31,965 - พลังงานดับ - อิลยา 135 00:10:32,466 --> 00:10:33,717 โจ ไปที่แคปซูลอพยพ 136 00:10:33,717 --> 00:10:36,220 โซยุซ 1 ซึ่งอยู่ใกล้ที่สุดเดี๋ยวนี้ 137 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 ฮิวสตัน มีไฟคั่นระหว่างเรากับโซยุซ 1 138 00:10:39,890 --> 00:10:41,934 ไปที่โมดูลรัสเวียตแทน 139 00:10:42,434 --> 00:10:45,229 โจ ผมผ่านไปไม่ได้ 140 00:10:47,231 --> 00:10:49,983 อิลยา เราต้องไปที่แคปซูลอพยพ 141 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 รับทราบ 142 00:10:53,570 --> 00:10:54,863 อะไรมันชนเราวะเนี่ย 143 00:10:55,989 --> 00:10:57,199 มีบางอย่างพุ่งชนเรา 144 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 รีบเข้ามาเร็ว 145 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 ไปละนะ 146 00:11:02,454 --> 00:11:03,747 จับฉันไว้ 147 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 ฉันปิดประตูเอง 148 00:11:12,297 --> 00:11:14,466 สถานี คุณต้องทําให้เพลิงขาดอากาศ 149 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 รับทราบ จัดการให้ 150 00:11:16,677 --> 00:11:18,679 กําลังปิดความดันในโมดูลซเวซดา 151 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 มีบางอย่างชนเรา 152 00:11:22,432 --> 00:11:25,227 - พวกคุณโอเคไหม - ปิดประตูแล้ว 153 00:11:25,227 --> 00:11:26,979 ลูกเรือ รายงานตัวด้วย 154 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 เอริคสัน 155 00:11:28,397 --> 00:11:29,690 อันเดรเยฟ 156 00:11:29,690 --> 00:11:31,233 - บรอสติน - ซูรี 157 00:11:31,733 --> 00:11:34,152 - แลงคาสเตอร์ - ผมติดอยู่ 158 00:11:37,990 --> 00:11:38,824 อากาศปลอดภัย 159 00:11:38,824 --> 00:11:42,286 เอริคสัน บรอสติน อากาศปลอดภัย ช่วยผู้บัญชาการแลงคาสเตอร์ที 160 00:11:42,286 --> 00:11:43,203 รับทราบ 161 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 อันเดรเยฟ ซูรี ตรวจสอบระบบต่างๆ และระบบช่วยชีวิต 162 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 - ได้ค่ะ - กําลังตรวจสอบ 163 00:11:49,209 --> 00:11:51,170 ฮิวสตัน เรากําลังเสียออกซิเจน 164 00:11:51,170 --> 00:11:53,422 - ฉันได้ยินเสียงรั่ว - สถานี รับทราบ 165 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 พอล เป็นไงบ้าง 166 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 - ผมติด - แขนเขาติดอยู่ในนั้น 167 00:11:59,887 --> 00:12:02,848 - เขาบังไม่ให้ความดันลด - เราต้องขันชะเนาะให้เขาตรงนี้ 168 00:12:02,848 --> 00:12:04,933 - กดตรงเส้นเลือดแดงไว้ - ได้ 169 00:12:06,560 --> 00:12:09,730 - ฮิวสตัน พอลบาดเจ็บ - รับทราบ 170 00:12:09,730 --> 00:12:13,775 แขนซ้ายเขาถูกบีบอัดอยู่ใต้ชั้นสี่ 171 00:12:13,775 --> 00:12:15,444 เขาเสียเลือดมาก 172 00:12:16,028 --> 00:12:17,613 สถานะระบบเป็นไง 173 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 อิลยา สถานะเป็นไง 174 00:12:20,073 --> 00:12:23,994 ไฟฟ้าเหลือ 55% ก่อนดับที่ซเวซดาและเควสต์ 175 00:12:24,703 --> 00:12:27,748 ความดันอากาศลดที่ฮาร์โมนีและโคลัมบัส 176 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 โจ... 177 00:12:30,459 --> 00:12:31,752 ตอนนี้คุณเป็นคนคุมแล้ว 178 00:12:31,752 --> 00:12:33,504 เราต้องให้ออกซิเจนเขา 179 00:12:33,504 --> 00:12:35,088 - รับทราบ - เอาเลย เร็วๆ 180 00:12:35,088 --> 00:12:38,342 ลูกเรือ ประเมินสมรรถภาพ ยานแคปซูลอพยพโซยุซ 181 00:12:38,842 --> 00:12:42,763 สัญญาณคุณบอกว่ากําลังสูญเสียออกซิเจน และความดันทั่วไอเอสเอสอย่างมาก 182 00:12:42,763 --> 00:12:44,556 รับทราบ อิลยา 183 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 - พอล อยู่กับฉันก่อนนะ - ได้ 184 00:12:48,352 --> 00:12:51,563 ออดรีย์ คุณต้องเตรียมอพยพพอลด่วน 185 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 หายใจเข้าไว้ 186 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - ยังอยู่กับฉันนะ - สภาพเขาไม่พร้อมอพยพ 187 00:12:54,399 --> 00:12:57,694 โจ ระบบไฟฟ้าในแคปซูลโซยุซ 1 ล้มเหลว 188 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 สัญญาณที่พบ ระบบไฟฟ้าล้มเหลว 95% 189 00:13:02,032 --> 00:13:03,283 โซยุซ 2 ใช้การได้ 190 00:13:04,284 --> 00:13:06,495 โซยุซ 1 เสียหาย 191 00:13:07,371 --> 00:13:09,706 โซยุซ 2 นั่งได้แค่สามคน 192 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 เราอพยพไปได้แค่สามคนเท่านั้น 193 00:13:12,709 --> 00:13:17,923 ระบบช่วยชีวิตและระบบทุกอย่างเสียหายหนัก 194 00:13:17,923 --> 00:13:20,926 สแตนด์บาย ตอนนี้คุณไม่สามารถปล่อยโซยุซ 1 ได้ 195 00:13:20,926 --> 00:13:22,177 ปั๊ม 196 00:13:23,554 --> 00:13:26,139 ถ้าเราเคลื่อนย้ายเขาไม่ได้ เราก็ต้องตัดแขนเขา 197 00:13:28,183 --> 00:13:29,309 เสียใจด้วยจริงๆ พอล 198 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 - โจ... - คุณจะต้องไม่เป็นไร 199 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 โจ อิลยา 200 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 พวกคุณมีกําหนดการสํารวจอวกาศเช้านี้ 201 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 พวกคุณต้องสํารวจอวกาศให้เสร็จ 202 00:13:38,193 --> 00:13:41,280 เพื่อซ่อมแซมระบบช่วยชีวิต และความเสียหายที่โซยุซ 1 203 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 ผมอยากกลับบ้าน 204 00:13:42,865 --> 00:13:44,950 โอเค เขาเริ่มหมดสติแล้ว และพอลล่ะ 205 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 โจ ให้ออดรีย์ดูแลพอล 206 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 ได้ค่ะ 207 00:13:47,953 --> 00:13:51,415 คุณต้องประเมินความเสียหาย ที่ยานแคปซูลอพยพโซยุซ 1 208 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 ซ่อมระบบช่วยชีวิตและระบบพลังงาน 209 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 - รับทราบ - เราถึงจะพาคุณกลับบ้านได้ 210 00:13:59,965 --> 00:14:01,258 ทางนี้ 211 00:14:01,258 --> 00:14:03,135 {\an8}(องค์การอวกาศยุโรป) 212 00:14:03,135 --> 00:14:04,803 {\an8}(โคโลญ - เยอรมนี) 213 00:14:10,893 --> 00:14:13,061 โอเค เร็วเข้า แย่ชะมัด เราทั้งคู่จะไปสายไม่ได้ 214 00:14:13,061 --> 00:14:14,396 ถ้าคุณตั้งใจฟังดีๆ 215 00:14:14,396 --> 00:14:16,607 อีกหกวินาทีก็ถึงเวลาปล่อยเลเซอร์ 216 00:14:16,607 --> 00:14:17,983 ตอนที่เกิดอุบัติเหตุซะก่อน 217 00:14:17,983 --> 00:14:22,279 ห้องแล็บแคลจะได้รับข้อมูล ภายในเศษสองส่วนล้านวินาที 218 00:14:22,279 --> 00:14:26,408 รักษาอุณหภูมิไว้ที่ลบ 120 องศา แล้วคิดแผนกู้คืนให้ได้ 219 00:14:26,408 --> 00:14:30,871 ผู้บัญชาการคะ มีสัญญาณมาจากห้องแล็บแคล มีบางอย่างข้ามาค่ะ 220 00:14:30,871 --> 00:14:32,873 อิเรนา ลีเซนโก รอสคอสมอส 221 00:14:33,373 --> 00:14:34,958 ผู้บัญชาการเฮนรี คัลเดรา 222 00:14:34,958 --> 00:14:37,127 - หัวหน้าที่ปรึกษาด้านวิทยาศาสตร์... - เฮนรี 223 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 ห้องปฏิบัติการแรงขับเคลื่อนจรวด 224 00:14:38,962 --> 00:14:41,381 - ดูนี่สิคะ - มิเคลา โมโยเน ศูนย์ควบคุมภารกิจนาซา 225 00:14:41,381 --> 00:14:42,925 - เหลือเชื่อ - เฟรเดอริก ดูแวร์เชร์ 226 00:14:42,925 --> 00:14:44,968 ประธานองค์การอวกาศยุโรป 227 00:14:44,968 --> 00:14:48,138 - เกิดการปะทะรุนแรง... - มานี่สิ เห็นนี่ไหม 228 00:14:48,138 --> 00:14:49,848 - บนไอเอสเอส... - ให้ตายสิ 229 00:14:49,848 --> 00:14:52,476 และเราต้องคุยกันเรื่องอพยพทุกคน 230 00:15:00,150 --> 00:15:01,527 อลิซ เฮ้ มาเลยจ้ะ 231 00:15:02,402 --> 00:15:03,278 - หวัดดีค่ะ - เฮ้ 232 00:15:03,278 --> 00:15:05,405 เฮ้ 233 00:15:07,199 --> 00:15:10,702 โอเค ทุกคนไปนั่งที่ 234 00:15:12,287 --> 00:15:15,958 อรุณสวัสดิ์ 235 00:15:24,883 --> 00:15:26,093 เธอโอเคไหม เวนดี้ 236 00:15:27,928 --> 00:15:29,304 ฉันฝันร้าย 237 00:15:36,311 --> 00:15:39,982 โจ อิลยา เป้าหมายของพวกคุณคือประเมินความเสียหาย 238 00:15:39,982 --> 00:15:42,818 ของระบบไฟฟ้าและระบบช่วยชีวิต 239 00:15:42,818 --> 00:15:43,902 เข้าใจแล้ว 240 00:15:43,902 --> 00:15:47,281 โอเค โจ อนุญาตให้คุณเปิดประตูได้ 241 00:15:47,281 --> 00:15:48,615 รับทราบ 242 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 เปิดประตูแล้วและปลอดภัยดี 243 00:16:00,627 --> 00:16:03,714 - กําลังจะออกไปข้างนอก - ผมตามหลังคุณมาติดๆ โจ 244 00:16:07,009 --> 00:16:08,302 โจ อิลยา 245 00:16:08,302 --> 00:16:12,264 ฉันส่งต่อพวกคุณให้ศูนย์ควบคุมรอสคอสมอส เพื่อจัดการเรื่องสํารวจอวกาศ 246 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 โชคดีนะ 247 00:16:16,435 --> 00:16:17,686 รับทราบ 248 00:16:17,686 --> 00:16:18,604 เข้าใจแล้ว 249 00:16:23,483 --> 00:16:25,235 เราจะเป็นคนสั่งการ มาซ่อมกันเถอะ 250 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 {\an8}(ศูนย์ควบคุมภารกิจรอสคอสมอส ไบโคนัวร์ คาซัคสถาน) 251 00:16:28,947 --> 00:16:30,908 {\an8}โอเค เราสองคนพ้นประตูมาแล้ว 252 00:16:30,908 --> 00:16:33,744 พวกคุณจะอยู่ในความมืดอีกประมาณ 20 นาที 253 00:16:33,744 --> 00:16:34,786 รับทราบ 254 00:16:34,786 --> 00:16:38,123 โจ แคปซูลโซยุซ 1 ส่งสัญญาณว่าสูญเสียพลังงานทั้งหมด 255 00:16:38,123 --> 00:16:40,709 คุณต้องซ่อมสายเคเบิลพลังงานที่โมดูลยูนิตี้ 256 00:16:41,418 --> 00:16:42,419 ได้ค่ะ 257 00:16:43,545 --> 00:16:46,673 อิลยา คุณลงไปตรวจดูแคปซูลอพยพโซยุซ 2 258 00:16:46,673 --> 00:16:47,591 รับทราบ 259 00:16:50,385 --> 00:16:55,432 อยู่เหนือโมดูลเนากาประมาณแปดเมตร 260 00:16:58,185 --> 00:17:00,187 พบความเสียหายผิวเผิน 261 00:17:01,063 --> 00:17:05,943 แต่โซยุซ 2 ดูสภาพสมบูรณ์กว่า 262 00:17:07,194 --> 00:17:11,156 ฮิวสตัน นี่สถานี ผ่าตัดพอลเสร็จเรียบร้อยแล้ว 263 00:17:11,156 --> 00:17:12,199 รับทราบ 264 00:17:12,199 --> 00:17:15,368 ระบบช่วยชีวิตที่ไอเอสเอสเหลือ 30% 265 00:17:15,368 --> 00:17:20,457 อีเอสเอ ที่คุณพูดถึงความสําคัญของการทดลองนี้ มันไม่ได้เกินจริงเลย 266 00:17:20,457 --> 00:17:21,834 เราได้รับสัญญาณ 267 00:17:21,834 --> 00:17:24,252 {\an8}สัญญาณควอนตัมคู่ มันสําคัญมากๆ 268 00:17:24,252 --> 00:17:25,337 {\an8}(โคโลญ เยอรมนี) 269 00:17:25,337 --> 00:17:26,964 {\an8}เราเข้าใจความสําคัญดี อาร์พีแอล 270 00:17:26,964 --> 00:17:30,634 แต่เราจะให้ความสําคัญกับการทดลองของนาซา เหนือการเตรียมอพยพไม่ได้ 271 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 ไม่ต้องมาสอนผมเรื่องอพยพ เฟรเดอริก 272 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 ผมทํางานนี้มา 50 ปีแล้ว 273 00:17:35,264 --> 00:17:41,687 ถ้าเราทิ้งไอเอสเอสในสภาพการเมืองปัจจุบัน เราจะไม่มีวันกลับไปได้อีก 274 00:17:41,687 --> 00:17:45,274 นาซา วิทยาศาสตร์ไม่ได้สําคัญไปกว่าชีวิตคน 275 00:17:45,274 --> 00:17:47,734 เราไม่ได้ขึ้นไปเพื่อเล่นสนุกเฉยๆ 276 00:17:47,734 --> 00:17:52,698 เราเจออีกสถานะของสสาร ที่เกิดขึ้นได้แค่ในสภาวะไร้แรงโน้มถ่วง 277 00:17:52,698 --> 00:17:57,035 ไม่ว่าข้างบนนั้นมีปัญหาอะไร มันต้องแก้ไขได้ 278 00:18:11,216 --> 00:18:12,426 เวรจริงๆ 279 00:18:12,426 --> 00:18:16,388 พบความเสียหายรุนแรงจากการปะทะ ที่แหล่งพลังงาน 280 00:18:19,933 --> 00:18:25,772 ระบบออกซิเจน สายเคเบิลพลังงานภายนอก ถูกตัดขาดจากฝั่งนี้ 281 00:18:25,772 --> 00:18:27,399 เชื่อมต่ออีกไม่ได้ 282 00:18:28,483 --> 00:18:31,820 ซ่อมแซมความเสียหายไม่ได้ 283 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 ฮิวสตัน ขอคําแนะนําด้วย 284 00:18:35,908 --> 00:18:37,826 หัวใจพอลหยุดเต้น 285 00:18:37,826 --> 00:18:39,286 เริ่มทําซีพีอาร์ 286 00:18:43,040 --> 00:18:46,126 หนึ่ง และสอง และสาม และสี่ และห้า และหก... 287 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 ยกเลิกกิจกรรมนอกยานอวกาศ ยกเลิกกิจกรรมนอกยานอวกาศ 288 00:18:48,795 --> 00:18:51,423 เตรียมโซยุซ 2 ให้พร้อมเดินทางกลับทันที 289 00:18:51,423 --> 00:18:53,926 คนที่อยู่นอกยานกับฮิวสตัน ไม่ต้องฟังคําสั่งนั้น 290 00:18:53,926 --> 00:18:55,511 - เราไม่ได้เห็นด้วย - อาร์พีแอล 291 00:18:55,511 --> 00:18:57,554 ฮิวสตัน ให้พวกเขากลับมา 292 00:18:58,138 --> 00:19:00,390 ผมไม่อนุญาตให้ตัดสินใจแบบนั้น 293 00:19:00,390 --> 00:19:03,936 จนกว่าเราจะมีแผนการ เพื่อกู้คืนการทดลองที่ห้องแล็บแคล 294 00:19:03,936 --> 00:19:07,189 ไม่เห็นด้วย เลิกคุยแล้วพาพวกเขากลับลงมาเถอะ 295 00:19:08,649 --> 00:19:10,984 เซอร์เก สํารวจอวกาศต่อ 296 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 โจ ทีมแพทย์ดูแลพอลอยู่ 297 00:19:16,448 --> 00:19:17,991 ทํากิจกรรมนอกยานอวกาศต่อไป 298 00:19:17,991 --> 00:19:19,076 รับทราบ 299 00:19:19,076 --> 00:19:20,452 คอยส่งข่าวด้วย 300 00:19:20,953 --> 00:19:22,329 ตอนนี้ให้ฉันไปไหน 301 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 ให้เธอไปที่โครงค้ํา 302 00:19:24,081 --> 00:19:26,917 มันสําคัญมาก ที่พวกเขาต้องซ่อมระบบช่วยชีวิตสํารอง 303 00:19:28,752 --> 00:19:30,170 เกิดอะไรขึ้น 304 00:19:30,170 --> 00:19:32,589 โจ เราไม่เห็นสิ่งที่คุณเห็น 305 00:19:32,589 --> 00:19:33,799 - ตรวจกล้องที - เข้าใจแล้ว 306 00:19:39,263 --> 00:19:40,347 ไฟแดงขึ้น 307 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 มันเสียหาย ขอโทษด้วย 308 00:19:43,517 --> 00:19:45,644 เลยโมดูลยูนิตี้ไปก็ไม่มีกล้องแล้ว 309 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 เธอต้องไปต่อ 310 00:19:48,856 --> 00:19:50,732 โอเค อีกหนึ่งนาทีอาทิตย์ขึ้น 311 00:19:50,732 --> 00:19:53,193 ยี่สิบเจ็ด 28, 29, 30 312 00:19:56,446 --> 00:20:02,744 เจอแสงอาทิตย์ในห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 313 00:20:10,043 --> 00:20:14,173 โจ คุณต้องไปที่โครงค้ํา เพื่อซ่อมระบบช่วยชีวิตสํารอง 314 00:20:14,173 --> 00:20:18,677 ไม่งั้นจะไม่มีพลังงานหรือออกซิเจน ให้ลูกเรือซ่อมโซยุซ 1 315 00:20:18,677 --> 00:20:19,887 รับทราบ 316 00:20:19,887 --> 00:20:23,599 อย่าลืมว่าที่โครงค้ําไม่มีกล้อง มันเสียหายหมด 317 00:20:24,141 --> 00:20:25,809 จากนี้ไปเรามองไม่เห็นอะไรเลย 318 00:20:25,809 --> 00:20:29,938 โอเค กําลังไปที่ระบบช่วยชีวิตสํารอง 319 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 โอเค โจ 320 00:20:33,025 --> 00:20:34,443 ยี่สิบแปด 29, 30 321 00:20:34,443 --> 00:20:35,944 - หยุด - เคลียร์ 322 00:20:38,405 --> 00:20:40,240 - เริ่มได้ - หนึ่ง และสอง และ... 323 00:20:52,336 --> 00:20:54,004 มาถึงขอบโมดูลลีโอนาร์โด 324 00:20:55,130 --> 00:20:57,007 เห็นโครงค้ําแล้ว 325 00:21:10,354 --> 00:21:11,522 ให้ตายสิ 326 00:21:11,522 --> 00:21:12,940 เอาอะมิโอดาโรนมา 327 00:21:12,940 --> 00:21:18,529 ยี่สิบเอ็ด 22, 23, 24, 25, 26, 27 328 00:21:41,844 --> 00:21:46,390 อะไรก็ตามที่พุ่งชนเรา มันทําลายระบบช่วยชีวิตสํารองทั้งหมด 329 00:21:48,809 --> 00:21:52,396 เป็นการกระแทกที่แรงมาก 330 00:21:53,605 --> 00:21:55,774 หนึ่ง และสอง และสาม และสี่... 331 00:21:55,774 --> 00:21:59,653 - เห็นไหมว่าเกิดจากอะไร - กําลังเข้าไปดู 332 00:22:06,493 --> 00:22:08,704 เข้าไปใกล้เรื่อยๆ 333 00:22:09,288 --> 00:22:13,208 ดูเหมือนมัน... น่าจะเป็น... รอยฉีกขาดขนาดประมาณ 50 เซนติเมตร 334 00:22:19,423 --> 00:22:24,178 มีอะไรบางอย่างพันกันอยู่ใน... ในโครงค้ํา 335 00:22:25,512 --> 00:22:28,015 อิลยา ได้ยินไหม 336 00:22:28,724 --> 00:22:29,892 ได้ยิน 337 00:22:30,893 --> 00:22:33,228 โจ ยืนยันภาพที่เห็นหน่อย 338 00:22:34,855 --> 00:22:37,482 มันเป็นผ้าสีส้ม 339 00:22:40,777 --> 00:22:42,529 ฉันว่าฉันต้องไปดูจากข้างบน 340 00:23:08,514 --> 00:23:11,183 กลับมาก่อน บ้าฉิบ ศพคน 341 00:23:12,226 --> 00:23:13,519 โจ ยืนยันหน่อย 342 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 โจ 343 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 โจ ตอบด้วย 344 00:23:19,566 --> 00:23:21,735 อิลยา เราต้องการภาพเอริคสัน 345 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 โจ ผมมาแล้ว 346 00:23:34,665 --> 00:23:36,166 เช็กแก๊สผสมออกซิเจนของฉันที 347 00:23:37,835 --> 00:23:38,836 มาเร็ว โจ 348 00:23:40,087 --> 00:23:41,088 เร็วเข้า 349 00:23:43,090 --> 00:23:45,884 อีกนิดเดียว นั่นแหละ โจ 350 00:23:51,139 --> 00:23:52,182 ผมช่วยเอง 351 00:23:54,518 --> 00:23:55,519 ได้แล้ว 352 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 เธอปลอดภัยแล้ว 353 00:24:00,941 --> 00:24:02,693 บอกเขาให้เปิดภาพ 354 00:24:03,443 --> 00:24:05,529 อันเดรเยฟ เปิดภาพให้ดูหน่อย 355 00:24:12,953 --> 00:24:15,330 ไม่เห็นอะไร 356 00:24:16,790 --> 00:24:21,545 ผู้หญิงน่ะ ยูเอสเอสอาร์ โซเวียต 357 00:24:22,546 --> 00:24:27,134 ฉันเห็นศพนักบินอวกาศหญิง 358 00:24:37,394 --> 00:24:39,396 (เริ่มซีพีอาร์) 359 00:24:42,357 --> 00:24:43,609 ไม่เอาน่า 360 00:24:43,609 --> 00:24:45,694 ฟื้นสิ ฉันยังไม่ยอมแพ้เลย 361 00:24:45,694 --> 00:24:46,987 ฟื้นเดี๋ยวนี้นะ 362 00:24:51,950 --> 00:24:52,951 ฟื้นสิ 363 00:24:54,077 --> 00:24:56,580 {\an8}(ซีพีอาร์) 364 00:24:56,580 --> 00:24:57,664 ฟื้นสิ 365 00:24:59,958 --> 00:25:00,876 เร็วเข้า 366 00:25:23,857 --> 00:25:25,067 ฮิวสตัน ศูนย์ซูป... 367 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 พอลตายแล้ว 368 00:25:31,281 --> 00:25:34,326 ขอย้ํา ผู้บัญชาการแลงคาสเตอร์เสียชีวิตแล้ว 369 00:25:43,919 --> 00:25:47,339 ผม... ผมเสียใจที่ต้องส่งข่าวนี้ 370 00:25:47,339 --> 00:25:51,802 สถานีรายงานว่า ผู้บัญชาการแลงคาสเตอร์เสียชีวิตแล้ว 371 00:25:53,220 --> 00:25:55,264 เขาเสียชีวิตจากภาวะหัวใจหยุดเต้น 372 00:26:37,639 --> 00:26:40,851 (เฮนรี คัลเดรา) 373 00:26:48,025 --> 00:26:49,318 ลาก่อนนะ พอล 374 00:27:08,337 --> 00:27:10,547 โซยุซ 2 เตรียมปล่อยยานเรียบร้อย 375 00:27:11,215 --> 00:27:14,551 เชื่อมพารามิเตอร์ออกนอกวงโคจร ครอบครัวกําลังเดินทางไปไบโคนัวร์ 376 00:27:14,551 --> 00:27:16,803 ดีตายห่าละถ้าเราตายกันหมด 377 00:27:16,803 --> 00:27:18,055 ใจเย็นๆ สิ 378 00:27:19,848 --> 00:27:22,267 เรามีกําหนดการซ่อมโซยุซ 1 แล้ว 379 00:27:22,267 --> 00:27:24,811 พวกคุณสามคนเดินทางไปกับโซยุซ 2 ทันที 380 00:27:24,811 --> 00:27:28,023 ลูกเรือที่เหลือซ่อมความเสียหาย ที่ระบบพลังงานของโซยุซ 1 381 00:27:28,023 --> 00:27:31,401 โดยใช้แบตเตอรี่ 606 จากโมดูลสั่งการของรัสเซีย 382 00:27:31,902 --> 00:27:34,321 โซยุซ 1 ถึงจะกลับโลกได้ 383 00:27:34,321 --> 00:27:38,242 ทําไม่ไม่ให้เราสองคนไปกับโซยุซ 2 เลย แล้วให้อีกสองคนอยู่ซ่อมโซยุซ 1 ล่ะ 384 00:27:40,118 --> 00:27:43,163 ระบบช่วยชีวิตไม่พอที่จะช่วยคนได้มากกว่าหนึ่งคน 385 00:27:57,177 --> 00:28:02,099 งั้น... อิลยา ยาซ... 386 00:28:04,101 --> 00:28:07,563 ออดรีย์ พวกคุณไปโซยุซ 2 387 00:28:08,063 --> 00:28:10,899 โจ ผมจะอยู่นี่ 388 00:28:10,899 --> 00:28:14,194 ไม่ คุณคือผู้บัญชาการโซยุซ 389 00:28:15,571 --> 00:28:17,531 คุณพาสองคนนี้กลับบ้านซะ 390 00:28:22,953 --> 00:28:24,288 นี่คือคําสั่ง 391 00:28:27,499 --> 00:28:28,750 แล้วอลิซล่ะ 392 00:28:33,422 --> 00:28:34,798 เราทุกคนต่างก็มีครอบครัว 393 00:28:50,814 --> 00:28:52,232 เหนียวใช่ไหมล่ะ 394 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 เอางี้ไหม ลูก้า เราถอดปีกของมันออก และ... 395 00:29:09,124 --> 00:29:11,418 หรือเราเริ่มทําตัวนี้ใหม่ดีไหม 396 00:29:17,549 --> 00:29:19,468 (โรงเรียนประถมประจําอีเอสเอ) 397 00:29:19,468 --> 00:29:20,886 แม่จะกลับมาไหมคะ 398 00:29:22,554 --> 00:29:23,597 พ่อหวังว่างั้นนะ 399 00:29:24,431 --> 00:29:25,849 ทําไมพ่อไม่ตอบว่ากลับล่ะ 400 00:29:27,559 --> 00:29:29,269 เพราะพ่อไม่อยากโกหกลูกไง 401 00:29:30,771 --> 00:29:32,147 ฟังนะลูกรัก 402 00:29:33,232 --> 00:29:38,028 แม่เขามีโอกาสกลับมาได้เสมอ แต่มันยากหน่อย 403 00:29:43,492 --> 00:29:45,869 (อีเอสเอ) 404 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 ไม่เคยมีใครไม่ได้กลับมาจากอวกาศมาก่อน 405 00:29:53,168 --> 00:29:54,545 ไม่ใช่จากเที่ยวบินของอีเอสเอ 406 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 พ่อมีเรื่องต้องบอกลูก 407 00:30:02,344 --> 00:30:03,804 มันรู้สึกแย่หน่อยนะ 408 00:30:08,767 --> 00:30:12,354 พ่อของเวนดี้ตายแล้ว 409 00:30:33,041 --> 00:30:34,960 พวกเขาจะทํายังไงกับจักรยานเรา 410 00:30:35,711 --> 00:30:36,837 เราทิ้งจักรยานไว้นี่ 411 00:30:44,636 --> 00:30:49,016 ระยะเวลาจุดเครื่องยนต์เอสเคดี สองนาที 57 วินาที 412 00:30:49,016 --> 00:30:51,643 - มุมเข้า 95 องศา - พร้อมไปยัง 413 00:30:51,643 --> 00:30:54,688 - ตั้งค่าพารามิเตอร์แล้ว - พร้อมไป 414 00:30:55,856 --> 00:30:57,733 อยากให้เราพูดอะไรไหม 415 00:30:58,859 --> 00:31:00,068 ฝากข้อความถึงที่บ้านไหม 416 00:31:04,448 --> 00:31:09,536 ถ้าฉันไม่ได้กลับไป คุณช่วยอยู่เคียงข้างแมกนุสกับอลิซทีได้ไหม 417 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 กําลังเอียงสถานี 418 00:31:48,116 --> 00:31:49,660 ทดสอบทรัสเตอร์แล้ว 419 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 เต็มกําลัง ถอดสลัก 420 00:31:53,914 --> 00:31:54,748 รับทราบ 421 00:32:01,004 --> 00:32:02,256 ถอดสลักแล้ว 422 00:32:03,006 --> 00:32:06,760 ยิงทรัสเตอร์ เครื่องยนต์ ระบบขับเคลื่อนเบ็ดเสร็จในสาม สอง หนึ่ง 423 00:32:09,847 --> 00:32:11,598 ระบบกลไกแยกออกจากกัน 424 00:32:12,266 --> 00:32:13,684 ฉันเห็นมันแยกออกแล้ว 425 00:32:17,062 --> 00:32:19,064 กําลังเคลื่อนที่เข้าเส้นทางการบินกลับ 426 00:32:20,148 --> 00:32:23,569 เวลาลงจอด อีกสามชั่วโมง 27 นาที 427 00:32:24,069 --> 00:32:25,195 ขอให้ราบรื่นเถอะ 428 00:32:44,965 --> 00:32:45,966 บาย 429 00:32:55,934 --> 00:33:00,814 โจ คุณต้องเติมเสบียงในโซยุซ 1 ให้พอสําหรับ 24 ชั่วโมง 430 00:33:04,401 --> 00:33:06,445 ฉันมีระบบช่วยชีวิตเหลืออยู่มากแค่ไหน 431 00:33:08,113 --> 00:33:09,406 มีออกซิเจนเท่าไร 432 00:33:12,743 --> 00:33:15,412 ประมาณ 19 ชั่วโมง 433 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 {\an8}เอาละ 434 00:33:44,233 --> 00:33:46,276 - ฟังผมนะ - ไปข้างหลังเลย อลิซ 435 00:33:46,276 --> 00:33:47,819 ส่งข้อมูลการโคจรมาอีกที 436 00:33:56,787 --> 00:34:00,707 แลงคาสเตอร์ค่ะ เรากําลังถามเรื่องกระเป๋าเดินทางอยู่เลย 437 00:34:01,375 --> 00:34:03,001 เราทุกคนเสียใจด้วยจริงๆ 438 00:34:03,001 --> 00:34:05,254 - ขอโทษอีกครั้งนะคะ - ค่ะ 439 00:34:05,254 --> 00:34:06,672 ให้ตายสิ 440 00:34:06,672 --> 00:34:08,005 ขอโทษจริงๆ ค่ะ 441 00:34:08,005 --> 00:34:11,051 เวนดี้ ลูกไปนั่งกับอลิซสิ 442 00:34:14,054 --> 00:34:15,429 เสียใจด้วยนะครับ ฟรีดา 443 00:34:25,023 --> 00:34:26,149 เอากระต่ายฉันไหม 444 00:34:49,590 --> 00:34:51,300 โซยุซ 1 เสียหาย 445 00:34:51,300 --> 00:34:55,762 บรรยากาศในนั้นยังหายใจได้ แต่มีพลังงานไม่พอที่จะพากลับบ้าน 446 00:34:56,597 --> 00:35:00,851 เมื่อคุณเติมเสบียงในโซยุซ 1 แล้ว คุณต้องถอดแบตเตอรี่ที่หมดออก 447 00:35:00,851 --> 00:35:04,479 แล้วใส่แบตเตอรี่ 606 ที่ได้มาจากซเวซดาแทน 448 00:35:05,564 --> 00:35:10,819 คุณจะมีออกซิเจนและพลังงานในไอเอสเอส ทุกๆ 45 นาทีเพื่อทําการซ่อมแซม 449 00:35:11,945 --> 00:35:12,821 รับทราบ 450 00:35:12,821 --> 00:35:14,448 โจ ครอบครัวคุณกําลังเดินทางมา 451 00:35:14,448 --> 00:35:16,491 คุณคุยกับพวกเขาได้เมื่อถึงช่วงกลางวัน 452 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 เยี่ยมเลย 453 00:35:17,743 --> 00:35:19,369 ปิดประตูหลัก 454 00:35:21,038 --> 00:35:22,998 - เพิ่มความดัน - รับทราบ 455 00:35:24,583 --> 00:35:25,584 รอแป๊บ 456 00:35:27,169 --> 00:35:28,754 - เดี๋ยวฉันมา - โจ 457 00:35:28,754 --> 00:35:32,549 ไอเอสเอสมีแค่พลังงานโซลาร์ เพื่อให้แสงสว่างกับระบบช่วยชีวิต 458 00:35:32,549 --> 00:35:34,927 คุณมีเวลาหนึ่งนาทีครึ่ง 459 00:35:34,927 --> 00:35:38,013 กลางคืนกําลังจะมาแล้ว คุณจะไม่สามารเพิ่มความดันได้ 460 00:35:38,013 --> 00:35:40,098 ฉันต้องไปเอาอะไรบางอย่างหน่อย 461 00:35:40,724 --> 00:35:42,059 ฉันจะกลับมาให้ทัน 462 00:35:42,059 --> 00:35:45,479 โจ พอตกกลางคืน คุณจะมีออกซิเจนแค่ในโซยุซ 1 463 00:35:45,479 --> 00:35:46,688 ฉันรู้ 464 00:35:49,399 --> 00:35:52,152 - โจ - บอกอลิซด้วยว่าฉันมาเก็บสร้อยคอของแก 465 00:35:54,863 --> 00:35:57,658 - โจ 20 วินาที - ได้สร้อยคอแกมาแล้ว 466 00:35:58,325 --> 00:36:00,869 แม่รักแก แปลว่าฉันจะต้องไม่เป็นไร 467 00:36:01,370 --> 00:36:03,330 ฉันจะกลับไปหาแกกับพ่อ 468 00:36:03,330 --> 00:36:05,249 สัญญาสิว่าจะบอกให้ 469 00:36:05,249 --> 00:36:07,000 สิบ เก้า... 470 00:36:07,000 --> 00:36:09,002 - สัญญาสิว่าจะบอกแก - แปด 471 00:36:09,753 --> 00:36:12,297 เจ็ด หก... 472 00:36:16,426 --> 00:36:19,346 เซอร์เก สัญญาได้ไหม 473 00:36:21,390 --> 00:36:24,935 ถ้าคุณไม่สัญญา ฉันจะนั่งงอนอยู่ตรงนี้ละนะ 474 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 - เราจะบอกให้ - ขอบคุณค่ะ 475 00:36:32,109 --> 00:36:34,736 นี่คือขั้นตอนของทุกการโคจร 476 00:36:35,237 --> 00:36:39,700 อยู่ในความสว่าง 45 นาที อยู่ในความมืด 45 นาที 477 00:36:40,325 --> 00:36:43,912 กําลังจะขาดการติดต่อ กลับมาอยู่ตอนกลางวันในอีก 40... 478 00:37:29,499 --> 00:37:31,960 ขอบอกไว้ 479 00:37:32,461 --> 00:37:34,546 และฉันรู้ 480 00:37:34,546 --> 00:37:39,593 ว่าโอกาสที่จะเกิดอะไรแบบนี้มันน้อยมาก 481 00:37:40,928 --> 00:37:44,014 นี่คือภาพอธิบายจากฉัน 482 00:37:44,014 --> 00:37:49,228 ถึงสิ่งที่ชนแผงโซลาร์ 483 00:37:50,312 --> 00:37:52,481 ศพผู้หญิง 484 00:37:53,023 --> 00:37:58,320 ในชุดนักบินของยูเอสเอสอาร์ 485 00:37:59,238 --> 00:38:01,198 (เหตุการณ์การพุ่งชน) 486 00:38:24,555 --> 00:38:26,390 เราไปหาแม่กันไหม อลิซ 487 00:38:26,390 --> 00:38:27,474 โอเคค่ะ 488 00:38:34,982 --> 00:38:36,567 โถ ลูกแม่ 489 00:39:02,509 --> 00:39:04,011 {\an8}(ชั่วโมง - นาที - วินาที) 490 00:39:12,603 --> 00:39:14,646 อรุณสวัสดิ์สถานี อรุณสวัสดิ์ โจ 491 00:39:14,646 --> 00:39:16,398 อรุณสวัสดิ์ เซอร์เก 492 00:39:17,024 --> 00:39:20,194 - คุณนี่ร่าเริงตลอดเลยนะ - ขอบคุณ โจ 493 00:39:20,694 --> 00:39:24,072 เรามีเวลาประมาณ 17 ชั่วโมง 49 นาที 494 00:39:24,823 --> 00:39:27,117 ไปตามหาแบตเตอรี่กันเถอะ 495 00:39:27,117 --> 00:39:29,661 ลุยเลย ฉันอยากกลับบ้านแล้ว 496 00:39:30,162 --> 00:39:33,123 แบตเตอรี่ไม่ได้ถูกสร้างมาให้เคลื่อนย้าย แต่เราเข้าถึงมันได้ 497 00:39:33,123 --> 00:39:34,416 เข้าใจแล้ว 498 00:40:38,856 --> 00:40:41,191 มันต้องใช้เวลานานกว่าที่เราคิด 499 00:40:42,526 --> 00:40:44,903 จุดเครื่องยนต์เอสเคดีภายใน 20 นาที 500 00:40:44,903 --> 00:40:48,615 ยิงทรัสเตอร์ในห้า สี่ 501 00:40:49,199 --> 00:40:52,578 สาม สอง หนึ่ง 502 00:40:54,121 --> 00:40:55,539 แยกตัวเรียบร้อย 503 00:40:59,001 --> 00:41:02,212 อิเรนา คุณเป็นคนดูแลเรื่องอพยพบ้าบอนี่ 504 00:41:02,212 --> 00:41:03,422 ผมส่งแผนการให้คุณแล้ว 505 00:41:03,422 --> 00:41:06,216 ผมอยากให้เอริคสันกู้ห้องแล็บแคลคืนมา 506 00:41:06,216 --> 00:41:08,760 เฮนรี ฉันบอกให้พวกเขาทิ้งเครื่องของคุณเอง 507 00:41:09,428 --> 00:41:11,388 ทําแบบนั้นทําไมวะเนี่ย 508 00:41:12,139 --> 00:41:14,725 เท่าที่ฉันรู้ มันทําให้เกิดอุบัติเหตุ 509 00:41:18,896 --> 00:41:22,983 อิเรนา มีบางอย่างเกิดขึ้นในนั้น ในช่วงเวลาหกวินาทีที่มันทํางาน 510 00:41:22,983 --> 00:41:26,320 ซึ่งมันสามารถพลิกโฉมทุกอย่างได้ 511 00:41:26,320 --> 00:41:28,822 สําหรับคุณ ผม พี่ชายผม 512 00:41:28,822 --> 00:41:31,283 มันได้ผล เราต้องการมันคืน 513 00:41:31,283 --> 00:41:33,660 เราจะไม่มีโอกาสอีกแล้ว 514 00:41:34,286 --> 00:41:37,956 ส่งแผนกู้คืนมาทีเถอะ 515 00:41:45,672 --> 00:41:48,675 โซยุซ 2 ยืนยันพารามิเตอร์ออกนอกวงโคจร 516 00:41:51,512 --> 00:41:54,598 ยืนยัน กําลังเข้าสู่ชั้นบรรยากาศ 517 00:41:55,974 --> 00:41:58,018 ยานแคปซูลกลับเข้าสู่ชั้นบรรยากาศแล้ว 518 00:41:58,018 --> 00:41:59,937 (เหตุการณ์การพุ่งชน) 519 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 ส่งแผนกู้คืนห้องแล็บแคล 520 00:42:11,198 --> 00:42:14,785 {\an8}(รอสคอสมอสคอสโมโดรม ไบโคนัวร์ คาซัคสถาน) 521 00:42:33,470 --> 00:42:35,973 ครับ กําลังลงจากเครื่องตอนนี้เลย 522 00:42:36,473 --> 00:42:39,476 เดี๋ยวไปที่ศูนย์ควบคุมภารกิจ สถานะเธอเป็นไงบ้าง 523 00:42:40,269 --> 00:42:42,563 โอเค ได้ครับ บาย 524 00:42:43,981 --> 00:42:47,150 เธอกําลังจะเข้าช่วงกลางคืนแล้ว ถ้าเรารีบไป คุณจะได้คุยกับเธอทัน 525 00:42:47,943 --> 00:42:49,403 - ดีเลย - ว่าไงครับ 526 00:42:53,740 --> 00:42:56,869 รัดสายทุกอย่างให้แน่น ระหว่างที่อยู่ภายใต้แรงจี 527 00:42:56,869 --> 00:43:00,163 พยายามเปิดทางเดินหายใจไว้ ด้วยการเอนศีรษะไปข้างหลัง 528 00:43:01,707 --> 00:43:02,791 วิทยุตัดขาด 529 00:43:09,131 --> 00:43:10,674 ศูนย์ซูป ได้ยินไหม 530 00:43:10,674 --> 00:43:12,593 ได้ยินดังและชัดเจนดี อิลยา 531 00:43:13,594 --> 00:43:15,345 ดีใจที่ได้ยินเสียงพวกคุณนะ 532 00:43:23,478 --> 00:43:27,191 โซยุซ 2 ปล่อยร่มชูชีพ กําลังเข้าพื้นที่ลงจอดตามที่ควบคุมไว้ 533 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 โจ ผมมีข่าวดีมาบอก 534 00:44:51,692 --> 00:44:53,694 โซยุซ 2 ลงจอดได้ปลอดภัยดี 535 00:44:53,694 --> 00:44:56,113 รับทราบ เยี่ยมเลย 536 00:44:58,198 --> 00:45:00,117 โจ เราจะส่งแผนผังไปให้ 537 00:45:00,117 --> 00:45:02,828 อาร์พีแอลขอให้คุณกู้คืน หนึ่งในการทดลองของพวกเขา 538 00:45:02,828 --> 00:45:06,164 - การทดลองอะไร - ข้อมูลห้องแล็บแคลในโมดูลเดสตินี 539 00:45:06,164 --> 00:45:08,667 ไม่รู้จัก ฉันไม่แน่ใจว่ามีเวลาพอ 540 00:45:08,667 --> 00:45:12,129 มันคือการทดลองของนาซา อย่าทําให้ตัวเองตกอยู่ในความเสี่ยง 541 00:45:13,046 --> 00:45:14,339 ครอบครัวฉันอยู่ที่นั่นรึยัง 542 00:45:14,339 --> 00:45:16,049 พวกเขากําลังมา 543 00:45:16,049 --> 00:45:18,093 - อีกสิบนาทีถึงเวลากลางคืน - รับทราบ 544 00:45:43,577 --> 00:45:45,954 หนูรู้ว่าพ่อกับแม่มีปัญหากันอยู่ 545 00:45:48,123 --> 00:45:50,125 แต่หนูยังอยากให้พ่อแม่เป็นเพื่อนกันได้... 546 00:45:52,127 --> 00:45:53,378 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 547 00:46:32,960 --> 00:46:35,212 ครอบครัวคุณอยู่นี่แล้ว และกําลังจะมาคุยกับคุณ 548 00:46:35,212 --> 00:46:37,130 ฉันก็อยากคุยกับพวกเขาเหมือนกัน 549 00:46:38,048 --> 00:46:40,133 เยี่ยมมาก เราจะจัดแจงให้ 550 00:46:40,968 --> 00:46:42,219 รับทราบ 551 00:46:43,053 --> 00:46:45,389 ทําแบตเตอรี่ให้เสร็จก่อนมืดกันเถอะ 552 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 ได้เลย 553 00:46:49,017 --> 00:46:50,394 ครอบครัวคุณกําลังเดินเข้ามา 554 00:46:50,394 --> 00:46:51,478 รับทราบ... 555 00:46:59,361 --> 00:47:02,155 สถานี นี่ศูนย์ซูป 556 00:47:04,491 --> 00:47:06,493 ศูนย์ซูป นี่สถานี ตอบด้วย 557 00:47:12,958 --> 00:47:14,668 ศูนย์ซูป นี่สถานี ตอบด้วย 558 00:47:18,338 --> 00:47:20,257 เกิดอะไรขึ้นคะพ่อ มีอะไรกัน 559 00:47:38,650 --> 00:47:41,528 หวัดดี นี่สถานี ครอบครัวฉันอยู่ที่นั่นไหม 560 00:47:44,323 --> 00:47:46,909 พ่อจะไปถามว่าเกิดอะไรขึ้น ลูกรอตรงนี้ก่อน โอเคนะ 561 00:47:46,909 --> 00:47:49,286 ขอโทษครับ หวัดดีครับ ขอโทษที 562 00:47:50,329 --> 00:47:51,413 เกิดอะไรขึ้น 563 00:47:51,413 --> 00:47:52,915 ตอบหน่อย 564 00:48:14,144 --> 00:48:16,146 อลิซ กลับมานี่ อลิซ 565 00:48:33,664 --> 00:48:34,665 อลิซ 566 00:48:38,001 --> 00:48:39,002 อลิซ 567 00:48:44,800 --> 00:48:46,051 อลิซ 568 00:49:35,392 --> 00:49:36,476 เข้าไปเลย 569 00:50:14,473 --> 00:50:15,474 บ้าฉิบ 570 00:52:21,308 --> 00:52:22,309 หวัดดี 571 00:52:53,757 --> 00:52:55,092 อะไร... 572 00:52:55,092 --> 00:52:56,593 แม่คะ 573 00:53:05,185 --> 00:53:06,270 แม่ 574 00:53:08,522 --> 00:53:09,731 แม่ 575 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 แม่คะ 576 00:56:39,650 --> 00:56:42,027 แม่หายไปไหนมา 577 00:58:01,190 --> 00:58:02,191 (ด้วยรักและอาลัย เดิร์ก ไฮเดอมันน์) 578 00:58:02,191 --> 00:58:03,108 (บ็อบบี แมคกีและซิโมเน แบร์) 579 00:58:03,108 --> 00:58:05,194 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี