1 00:00:05,631 --> 00:00:08,050 [footsteps crunching] 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,059 [Alice panting] 3 00:00:23,815 --> 00:00:25,108 Are we nearly there? 4 00:00:25,108 --> 00:00:26,902 [breathing heavily] 5 00:00:26,902 --> 00:00:28,654 I've-- I've got wet socks. 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,156 It must be minus 50. 7 00:00:36,870 --> 00:00:38,038 Daddy? 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,123 [breathing heavily] 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,208 Yeah? 10 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 What do we do now? 11 00:00:49,675 --> 00:00:50,801 Hot chocolate? 12 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 [sighs] I mean, where do we live? 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 [panting] Well, 14 00:00:57,641 --> 00:00:58,892 we could go back to England. 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,813 We could stay here in Sweden. 16 00:01:04,982 --> 00:01:06,441 We could go anywhere, really. 17 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 I mean, we don't have any... 18 00:01:18,453 --> 00:01:20,289 [wind howling] 19 00:01:21,123 --> 00:01:22,833 [Alice breathing heavily] 20 00:01:27,838 --> 00:01:29,840 You remember the last time we were here? 21 00:01:31,008 --> 00:01:34,261 That was the last summer with Mamma. [pants] 22 00:01:44,313 --> 00:01:46,607 I'm nervous. [breathes shakily] 23 00:01:46,607 --> 00:01:48,525 Well, she's not gonna be here. 24 00:01:48,525 --> 00:01:51,236 - You know that, right? - [breathes heavily] 25 00:01:51,236 --> 00:01:53,071 We're not gonna see her again. 26 00:01:54,072 --> 00:01:55,199 [sighs] 27 00:01:56,533 --> 00:01:58,535 ["Tellur" by Surrogate Sibling plays] 28 00:02:39,993 --> 00:02:44,456 [Magnus, Alice] Merry delayed Christmas and happy delayed birthday! 29 00:02:44,456 --> 00:02:46,625 - [gasps, chuckles] - [Alice, Magnus chuckle] 30 00:02:46,625 --> 00:02:48,544 Oh, my God. 31 00:02:48,544 --> 00:02:53,215 [Magnus] Okay. "The Spanish fireman has two sons. What are they called?" 32 00:02:54,424 --> 00:02:55,634 - [Jo] Mmm. - [Alice] Hmm. 33 00:02:55,634 --> 00:02:58,720 [Magnus] "Jose and Hose B." 34 00:02:59,304 --> 00:03:00,639 [Magnus, Jo chuckling] 35 00:03:00,639 --> 00:03:02,474 [Magnus] That's pretty good. Oh. 36 00:03:02,474 --> 00:03:03,809 [Alice] What? 37 00:03:03,809 --> 00:03:05,477 - That was crap. - [Magnus laughs] 38 00:03:05,477 --> 00:03:08,188 You know, they're supposed to be crap. That's the point. 39 00:03:08,188 --> 00:03:09,356 You say one. 40 00:03:09,356 --> 00:03:10,315 Oh, no. 41 00:03:10,315 --> 00:03:11,525 - Yeah. - Yeah. You do one. 42 00:03:11,525 --> 00:03:14,319 [Jo groans] Hmm. 43 00:03:15,696 --> 00:03:18,073 [chuckles] Okay. 44 00:03:18,991 --> 00:03:20,742 Okay, I got one. Um... 45 00:03:20,742 --> 00:03:23,537 [smacks lips] It's sort of similar to that one. 46 00:03:23,537 --> 00:03:26,206 - But it's kind of Swedish though. - I'm married to a Swede. Go ahead. 47 00:03:26,206 --> 00:03:29,376 Okay, so, Nelson Mandela has a Swedish half-brother. 48 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 Who's Nelson Mandela? 49 00:03:31,587 --> 00:03:34,214 Mmm, it's not gonna work if you don't know who Nelson Mandela is. 50 00:03:34,214 --> 00:03:35,465 I know who he was. 51 00:03:35,966 --> 00:03:40,137 Okay, so Nelson Mandela has a Swedish half-brother called... 52 00:03:42,890 --> 00:03:44,600 Måste ManDela. 53 00:03:45,893 --> 00:03:47,561 [chuckling] 54 00:03:51,273 --> 00:03:54,902 It's real-- It's really-- It's really funny in Swedish. 55 00:04:01,867 --> 00:04:03,827 [Jo] You changed around the cupboards. 56 00:04:03,827 --> 00:04:07,247 Uh, no, I'm not really a move-the-cupboards-around kind of guy. 57 00:04:11,543 --> 00:04:12,669 Jo, can we have a talk? 58 00:04:14,213 --> 00:04:15,380 Of course. 59 00:04:16,380 --> 00:04:21,512 It's just-- We didn't really leave things in a very satisfactory way when you went. 60 00:04:23,096 --> 00:04:25,516 [stammers] How did we leave things? 61 00:04:27,935 --> 00:04:33,065 Well, you... [sighs] ...didn't look at me... [chuckles] ...when we said goodbye. 62 00:04:33,065 --> 00:04:35,317 [stammers] Of course I did. 63 00:04:36,026 --> 00:04:38,195 No. You didn't. 64 00:04:40,155 --> 00:04:42,366 I've thought about it a lot the last year. 65 00:04:43,242 --> 00:04:46,703 I don't know if you noticed, but it was a really appalling few months. 66 00:04:48,372 --> 00:04:51,208 For me, at least. Before you went away. 67 00:04:52,709 --> 00:04:54,211 Uh, I'm sorry. 68 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 That's not-- That's not how I remember it. 69 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 I'm back and I'm-- I'm not going anywhere. 70 00:05:02,636 --> 00:05:03,679 Do you love me? 71 00:05:06,348 --> 00:05:07,599 But of course I do. 72 00:05:07,599 --> 00:05:10,811 I'm not being needy. It's a genuine question. 73 00:05:21,363 --> 00:05:25,242 Of course I love you, you big idiot. 74 00:05:36,753 --> 00:05:41,133 [distorted dialogue] 75 00:05:41,133 --> 00:05:43,677 [gasping] 76 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 [sighs] 77 00:06:59,670 --> 00:07:04,007 [piano note rings, fades] 78 00:07:10,806 --> 00:07:13,934 - [sighs] Hello. - [receptionist] Welcome back, ma'am. 79 00:07:13,934 --> 00:07:17,312 - Thank you. - [applause, cheering] 80 00:07:46,967 --> 00:07:48,343 [in Swedish] What about this one? 81 00:07:48,343 --> 00:07:50,387 "How the Sand Got to the Sea". 82 00:07:50,387 --> 00:07:52,681 Do you want to toss it or keep it? 83 00:07:53,891 --> 00:07:54,892 Mm-hmm. 84 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 {\an8}You don't understand me, do you? 85 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 {\an8}[in English] I was just asking if you wanted to keep it or toss it. 86 00:08:02,858 --> 00:08:04,067 {\an8}Toss it. 87 00:08:04,067 --> 00:08:05,152 Gone. 88 00:08:09,198 --> 00:08:10,490 [Alice] The Changeling. 89 00:08:10,490 --> 00:08:11,950 [speaks Swedish] 90 00:08:12,534 --> 00:08:13,493 Yeah. 91 00:08:13,994 --> 00:08:16,622 The one when the trolls take the baby. 92 00:08:16,622 --> 00:08:17,664 Mm-hmm. 93 00:08:18,165 --> 00:08:21,335 And they put the baby in the fire to bring the mamma back. 94 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 Yeah. 95 00:08:32,346 --> 00:08:35,557 Was there anything specific that upset you before I left? 96 00:08:36,933 --> 00:08:39,102 [sighs] We don't have to talk about it. 97 00:08:40,479 --> 00:08:42,022 Is the Allen key anywhere? 98 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Yeah. 99 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 - It's this one, right? - Yeah. 100 00:08:53,867 --> 00:08:56,119 - [Jo sighs] - We hardly saw you. 101 00:08:57,371 --> 00:09:00,082 I mean, obviously there was that washout of a summer up at the cabin, 102 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 but you were away training. 103 00:09:03,085 --> 00:09:04,211 A lot. 104 00:09:04,211 --> 00:09:06,630 So, there wasn't, like, one specific thing? 105 00:09:06,630 --> 00:09:07,965 You know, there is gonna come a day 106 00:09:07,965 --> 00:09:11,051 when I have assembled my last piece of shitty furniture 107 00:09:11,051 --> 00:09:13,428 and I am not gonna have to do this again. 108 00:09:16,557 --> 00:09:19,601 Magnus, what? 109 00:09:22,771 --> 00:09:25,732 I'm not a jealous person. I hope you know that. 110 00:09:27,025 --> 00:09:31,363 But I had really started to wonder about you and Frederic. 111 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 What? 112 00:09:34,241 --> 00:09:35,909 [scoffs] No. 113 00:09:36,535 --> 00:09:38,704 [stammers] Absolutely not. No. 114 00:09:38,704 --> 00:09:40,998 Look, things are going really well with us. 115 00:09:40,998 --> 00:09:42,624 - Yeah. - So this would be a good time 116 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 to level with me. 117 00:09:45,252 --> 00:09:47,880 But, Magnus, I didn't have an affair with Frederic. 118 00:09:47,880 --> 00:09:49,256 [Magnus sighs] 119 00:09:49,256 --> 00:09:51,216 I would never do something like that. 120 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 - Right. - Magnus, please. 121 00:09:55,679 --> 00:09:57,347 I just want us to be honest with each other. 122 00:09:57,347 --> 00:09:58,432 Yeah. 123 00:10:00,851 --> 00:10:02,352 Jo, while you were gone... 124 00:10:04,104 --> 00:10:06,440 [sighs] ...I kind of met someone. 125 00:10:07,816 --> 00:10:08,859 What? 126 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 I mean, nothing happened really. 127 00:10:13,155 --> 00:10:15,616 But... [sighs, chuckles] ...we went for a drink. 128 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 One kiss. 129 00:10:19,620 --> 00:10:20,704 What? 130 00:10:21,914 --> 00:10:23,707 I thought you were leaving me, Jo. 131 00:10:25,792 --> 00:10:30,297 You know, there was a lot... [stammers] ...a lot of gossip about you and Frederic. 132 00:10:31,048 --> 00:10:32,966 I assumed you'd come back, and we'd be done. 133 00:10:32,966 --> 00:10:34,259 But why? 134 00:10:35,469 --> 00:10:37,554 - Like-- [stammers] - Just trying to level with you. 135 00:10:37,554 --> 00:10:40,933 Yeah. [stammers, scoffs] I want you to be my husband, okay? 136 00:10:41,642 --> 00:10:43,477 I want Alice to be my daughter. 137 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 When I was up there, the only thing I could focus on was getting home 138 00:10:48,273 --> 00:10:51,151 and assembling shitty furniture. 139 00:10:52,611 --> 00:10:54,988 When I was up there, all alone, and no one could hear me and... 140 00:10:54,988 --> 00:10:56,990 [inhales sharply] ...I thought I was gonna die. 141 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 [Alice] Daddy? 142 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 Daddy. Come. 143 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 Magnus... 144 00:11:08,126 --> 00:11:10,838 I really grieve the time I've lost with you and her. 145 00:11:12,923 --> 00:11:14,299 I couldn't cope if... 146 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 [Alice] Daddy? 147 00:11:19,221 --> 00:11:20,264 [mouthing words] Go. 148 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 Sorry. 149 00:11:27,938 --> 00:11:28,939 [sighs] 150 00:12:03,307 --> 00:12:04,308 [sighs] 151 00:12:04,308 --> 00:12:07,269 [PA system chimes] 152 00:12:08,645 --> 00:12:12,900 - [groaning] - [chiming continues] 153 00:12:13,483 --> 00:12:15,110 [groaning] 154 00:12:18,363 --> 00:12:21,074 - [chiming continues] - [groans] 155 00:12:21,074 --> 00:12:22,201 [grunts] 156 00:12:22,951 --> 00:12:24,703 [radio chatter] 157 00:12:33,754 --> 00:12:36,381 [chiming continues] 158 00:12:51,855 --> 00:12:52,981 Mr. Rogers? 159 00:12:54,233 --> 00:12:55,275 [clears throat] 160 00:12:56,401 --> 00:12:58,445 - Mr. Rogers? - [occupant] Just a second. 161 00:13:06,370 --> 00:13:07,704 - Is he-- - Bud, 162 00:13:07,704 --> 00:13:10,624 all speakers are supposed to go to the main hall. Emergency briefing. 163 00:13:10,624 --> 00:13:12,584 Yeah, I just wanted to say-- 164 00:13:16,171 --> 00:13:17,673 [captain] Attention, please. 165 00:13:17,673 --> 00:13:20,968 Ladies and gentlemen, this is the captain speaking. 166 00:13:21,677 --> 00:13:24,638 We are turning and making a call in Santa Barbara. 167 00:13:25,264 --> 00:13:30,060 It looks like there was an incident with one of our guests overnight. 168 00:13:31,353 --> 00:13:35,607 {\an8}We have to complete a few necessary safeguards and procedures. 169 00:13:36,233 --> 00:13:38,569 {\an8}We will be asking you to stay on board, 170 00:13:38,569 --> 00:13:41,780 and we hope this won't inconvenience you too badly. 171 00:13:48,203 --> 00:13:51,164 [Michaela] Henry, you are funded by NASA, and you are a NASA employee. 172 00:13:51,164 --> 00:13:54,168 And have been since long before you were born, Michaela. 173 00:13:54,168 --> 00:13:57,045 We need to talk about the fact that no permission is granted to you 174 00:13:57,045 --> 00:13:59,548 {\an8}to go to another space agency with RPL equipment. 175 00:13:59,548 --> 00:14:01,633 The CAL is mine. 176 00:14:02,384 --> 00:14:04,011 It didn't work, Henry. 177 00:14:04,011 --> 00:14:05,554 No, please don't say that. 178 00:14:05,554 --> 00:14:08,140 {\an8}I know. It's very tough to let go. 179 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Yeah, well, this is not what failure looks like. 180 00:14:10,309 --> 00:14:12,102 I just need to think it through. 181 00:14:12,102 --> 00:14:13,729 {\an8}It's having an effect. 182 00:14:13,729 --> 00:14:16,190 {\an8}You need to come home, okay? 183 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 You've had ten days with a lot of assistance 184 00:14:18,442 --> 00:14:21,987 and there's no evidence the CAL worked. We're shutting it down. 185 00:14:22,696 --> 00:14:24,239 This is the end of the project. 186 00:14:24,948 --> 00:14:27,576 - [groaning] - Henry-- 187 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 [Jo] I misremember things. 188 00:14:39,588 --> 00:14:40,797 Such as? 189 00:14:42,758 --> 00:14:46,220 Where things are. My car. 190 00:14:46,887 --> 00:14:48,222 Okay. 191 00:14:48,222 --> 00:14:52,226 I remember it as red, but it's blue. 192 00:14:53,310 --> 00:14:55,354 Uh, it's a small thing, but, um... 193 00:14:55,354 --> 00:14:57,272 Actually, it's quite a big thing. 194 00:15:01,360 --> 00:15:03,487 I think, um-- [stammers] I think I... 195 00:15:10,327 --> 00:15:14,414 I have a piano in my house, and I don't play the piano. 196 00:15:16,834 --> 00:15:18,460 Do you have hallucinations? 197 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Yeah. 198 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 What kind? 199 00:15:26,760 --> 00:15:29,847 I see Paul Lancaster. 200 00:15:31,306 --> 00:15:32,558 I mean, I-- 201 00:15:33,976 --> 00:15:35,602 His ghost, I suppose. 202 00:15:35,602 --> 00:15:40,607 Sometimes it feels like I'm still up there on the ISS. 203 00:15:41,859 --> 00:15:45,571 What you are telling me seems highly symptomatic of PTSD, 204 00:15:45,571 --> 00:15:50,993 where you would expect replays of stressful events, memory lapses, anger. 205 00:15:50,993 --> 00:15:53,287 It's not surprising you would have this condition. 206 00:15:53,287 --> 00:15:55,038 You were in fear of your life, 207 00:15:55,038 --> 00:15:56,999 very concerned about your crew, your family. 208 00:15:57,624 --> 00:16:00,794 Dealing with the death of a friend, you've been through huge trauma. 209 00:16:01,295 --> 00:16:04,798 Now you're back to Earth, and this can be where it hits you. 210 00:16:07,676 --> 00:16:10,470 Listen, we'll try you with a dexamethasone-suppression test 211 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 and see what your cortisol levels are. 212 00:16:13,348 --> 00:16:15,601 And in the meantime, I can give you something. 213 00:16:15,601 --> 00:16:16,810 Such as? 214 00:16:17,394 --> 00:16:18,604 Lithium. 215 00:16:18,604 --> 00:16:22,107 [chuckles] Jenny, I'm not psychotic. 216 00:16:23,192 --> 00:16:24,526 I'm not depressed. 217 00:16:24,526 --> 00:16:27,112 No, but it'll calm you. 218 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 It calms these things. 219 00:16:36,705 --> 00:16:38,749 [printer whirring] 220 00:16:42,503 --> 00:16:43,504 [whirring stops] 221 00:16:45,631 --> 00:16:47,966 I don't want this. I don't-- 222 00:16:51,762 --> 00:16:53,764 This kind of stuff is career-ending. 223 00:17:07,819 --> 00:17:10,071 [Henry] I'm interested in the research you're doing. 224 00:17:10,571 --> 00:17:12,699 What's it called, "salutogenesis"? 225 00:17:13,784 --> 00:17:15,661 - I, uh-- - How do you define it? 226 00:17:17,704 --> 00:17:19,205 I-I didn't know you were here. 227 00:17:19,205 --> 00:17:20,874 Oh, I'm here. 228 00:17:21,959 --> 00:17:25,295 Think it's a better place for me to be. I think I can help. 229 00:17:25,295 --> 00:17:27,297 So how is it going f-- for you? 230 00:17:28,048 --> 00:17:29,341 With the CAL, you mean? 231 00:17:29,341 --> 00:17:31,301 Well, I keep running it and running it. 232 00:17:31,301 --> 00:17:33,720 I think I may be on the edge of something. 233 00:17:33,720 --> 00:17:34,680 Uh-huh. 234 00:17:34,680 --> 00:17:38,225 I don't remember much about the CAL before the accident, I, uh... 235 00:17:39,351 --> 00:17:40,727 - I-- - Would you like to see it? 236 00:17:43,397 --> 00:17:46,191 I'm not getting a hell of a lot of stuff I understand. 237 00:17:48,902 --> 00:17:52,072 Have you heard much anecdotal evidence from astronauts? 238 00:17:52,573 --> 00:17:54,950 How it affects them? It's not all good. 239 00:17:56,577 --> 00:17:58,745 I know some felt burned out. 240 00:17:58,745 --> 00:18:00,080 Oh, yeah. 241 00:18:00,080 --> 00:18:02,457 Um-- People find it tough. 242 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 Go through things they don't understand. 243 00:18:04,960 --> 00:18:06,295 Yeah. 244 00:18:06,295 --> 00:18:09,173 I have a couple of friends-- Gemini IV crew-- 245 00:18:09,173 --> 00:18:10,924 Chuck Parks, John Cooper... 246 00:18:12,217 --> 00:18:15,304 They smelled burning toast up there. Both of them. 247 00:18:16,513 --> 00:18:18,557 John heard a dog barking. [chuckles] 248 00:18:19,141 --> 00:18:20,642 Always said it was Laika. 249 00:18:21,393 --> 00:18:23,979 You know, I wonder how Laika felt. 250 00:18:25,439 --> 00:18:26,648 You a dog person? 251 00:18:30,110 --> 00:18:31,695 Uh... [chuckles] ...ish. 252 00:18:31,695 --> 00:18:35,991 Hmm. It's always been the case since we started flying high altitude. 253 00:18:36,992 --> 00:18:39,453 I was a test pilot, pre-Apollo. 254 00:18:39,953 --> 00:18:44,124 Flying the highest altitudes you can, right up to the edge of space. 255 00:18:44,708 --> 00:18:48,253 It was pretty common back then for colleagues to report a powerful force 256 00:18:48,253 --> 00:18:52,674 pressing down on one of the wings of the aircraft above 90,000 feet. 257 00:18:53,550 --> 00:18:55,594 They called it "the left hand of God." 258 00:18:56,470 --> 00:18:57,596 I knew this guy. 259 00:18:58,263 --> 00:18:59,515 Lost his son. 260 00:19:00,432 --> 00:19:02,935 Little boy, six years old, 261 00:19:04,311 --> 00:19:07,064 drowned in a lake on his baby sister's birthday. 262 00:19:07,731 --> 00:19:12,152 This guy, a couple years later, flying DC-10s over Nevada, 263 00:19:13,987 --> 00:19:15,239 heard a voice. 264 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 A child's voice. 265 00:19:17,991 --> 00:19:19,368 His son's voice. 266 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 "Daddy, watch out." 267 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Noticed that he'd plunged into a dive, managed to pull out. 268 00:19:28,085 --> 00:19:30,879 Till the end of his life, he swore his son saved him. 269 00:19:33,924 --> 00:19:35,050 They don't say it, 270 00:19:36,260 --> 00:19:39,221 but that's the kind of thing that followed us into space. 271 00:19:44,226 --> 00:19:46,019 {\an8}You ever seen anything that wasn't there? 272 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 Like climbing Everest, going into space. 273 00:19:51,108 --> 00:19:54,027 Your whole focus is on the summit. And if you're not very careful, 274 00:19:54,027 --> 00:19:57,531 you can forget that once you've summited, you have to get back down. 275 00:19:59,283 --> 00:20:01,410 That's when people come unstuck. 276 00:20:01,410 --> 00:20:03,161 [beeping] 277 00:20:03,161 --> 00:20:05,747 I have to check this. It's running again. 278 00:20:05,747 --> 00:20:07,958 [whirring] 279 00:20:14,131 --> 00:20:15,507 [whirring intensifies] 280 00:20:16,091 --> 00:20:17,426 [gasps] 281 00:20:19,928 --> 00:20:20,971 [exhales sharply] 282 00:20:21,972 --> 00:20:23,682 [whirring continues] 283 00:20:46,413 --> 00:20:47,539 [breathes shakily] 284 00:20:49,875 --> 00:20:51,210 [gasps] 285 00:20:54,505 --> 00:20:56,131 [breathes shakily] 286 00:20:57,382 --> 00:20:59,384 [line ringing] 287 00:21:04,932 --> 00:21:06,725 [ringing continues, stops] 288 00:21:06,725 --> 00:21:07,893 - [person] Hi. - It's Papa. 289 00:21:07,893 --> 00:21:09,394 I can't talk. 290 00:21:09,394 --> 00:21:10,771 It's not working. 291 00:21:11,438 --> 00:21:12,689 Oh, God. 292 00:21:12,689 --> 00:21:14,775 [Bud] There were a few good years but-- 293 00:21:14,775 --> 00:21:17,361 Christ, I need to find a way around it. 294 00:21:17,361 --> 00:21:19,863 I gotta find a way to get to that motherfucker. 295 00:21:20,864 --> 00:21:23,700 Papa, you gotta stop thinking like all this stuff is outside of you. 296 00:21:23,700 --> 00:21:25,160 Connie, it's not an illness. 297 00:21:25,160 --> 00:21:28,288 It is an illness. No one fucked with your brain. 298 00:21:28,288 --> 00:21:30,999 It's you. It's something you can control. 299 00:21:30,999 --> 00:21:34,211 Look, if you're having an episode, please just take your pills. 300 00:21:34,711 --> 00:21:36,922 - [scoffs] Like I said, I can't talk. - [line clicks] 301 00:22:01,154 --> 00:22:02,573 [sighs] 302 00:22:03,198 --> 00:22:06,451 [Alice humming] 303 00:22:13,750 --> 00:22:16,879 [teacher] She speaks about death and accidents. 304 00:22:16,879 --> 00:22:20,674 - And there's this cupboards issue. - [Jo] What do you mean? 305 00:22:20,674 --> 00:22:23,760 - She hides in cupboards. Yeah. [chuckles] - She hides in cupboards. 306 00:22:25,387 --> 00:22:28,056 [inhales sharply] It strikes me that... [sighs] 307 00:22:28,056 --> 00:22:30,517 ...maybe you're a system that has lost each other a bit. 308 00:22:31,018 --> 00:22:33,812 She's ten. She was nine when you left. 309 00:22:33,812 --> 00:22:37,482 That's a long year. It's a very liminal age. 310 00:22:37,482 --> 00:22:39,193 What do you mean with "liminal"? 311 00:22:40,402 --> 00:22:41,987 Between one thing and another. 312 00:22:41,987 --> 00:22:43,363 Yes. Exactly. 313 00:22:47,075 --> 00:22:49,328 She wants to change things, like her room. 314 00:22:49,328 --> 00:22:53,665 And for a year, you've had the father and the daughter, and so Mom is... 315 00:22:53,665 --> 00:22:55,918 [sighs] Mom's been too far apart. 316 00:22:55,918 --> 00:22:57,586 She was in space. 317 00:22:57,586 --> 00:23:00,672 And now she's come back, and maybe Alice isn't sure. 318 00:23:00,672 --> 00:23:04,176 Maybe she's haunted by her feelings of, "Mom is--" 319 00:23:04,176 --> 00:23:05,636 Well, 320 00:23:05,636 --> 00:23:07,262 "Who-who are you? 321 00:23:08,472 --> 00:23:09,806 Can I trust you?" 322 00:23:12,476 --> 00:23:15,562 What have you told her? She knows things that are private. 323 00:23:16,438 --> 00:23:18,941 She's my colleague and Alice's teacher. 324 00:23:20,943 --> 00:23:21,944 What did Jenny say? 325 00:23:24,321 --> 00:23:26,740 Jenny said that I have PTSD. 326 00:23:27,783 --> 00:23:29,785 There's nothing to worry about. I'm fine. 327 00:23:29,785 --> 00:23:31,161 Don't tell anyone. 328 00:23:31,912 --> 00:23:35,207 Do you think something is wrong with my attachment to Alice? 329 00:23:36,917 --> 00:23:38,252 - No. - No? 330 00:23:38,794 --> 00:23:40,254 Well, of course there is. 331 00:23:41,171 --> 00:23:42,923 I've been away for a year. 332 00:23:43,674 --> 00:23:46,301 "Who are you? Can I trust you?" 333 00:23:46,301 --> 00:23:50,222 - She didn't say Alice couldn't trust you. - You just sat there agreeing with her. 334 00:23:54,351 --> 00:23:55,561 [speaks Swedish] 335 00:23:55,561 --> 00:23:56,687 Alice? 336 00:23:57,604 --> 00:23:59,022 [Magnus] Try the spare room. 337 00:24:04,361 --> 00:24:05,404 Alice? 338 00:24:09,241 --> 00:24:10,576 [in Swedish] Are you here? 339 00:24:10,576 --> 00:24:11,785 [speaks Swedish] 340 00:24:16,540 --> 00:24:18,000 [in English] Fuck. [inhales sharply] 341 00:24:20,377 --> 00:24:21,378 Alice? 342 00:24:26,925 --> 00:24:28,343 Alice, get out of there. 343 00:24:30,679 --> 00:24:31,680 Alice, now. 344 00:24:36,059 --> 00:24:37,186 What? 345 00:24:37,186 --> 00:24:39,646 I got some old clothes that you might like. 346 00:24:40,772 --> 00:24:41,940 Okay. 347 00:24:42,733 --> 00:24:45,360 Baby. Come. 348 00:24:51,325 --> 00:24:52,326 [sighs] 349 00:24:52,993 --> 00:24:56,163 We haven't really had enough Mamma-Alice time. 350 00:24:57,539 --> 00:24:59,541 Maybe we could go away somewhere. 351 00:25:00,083 --> 00:25:01,376 Just us? 352 00:25:02,544 --> 00:25:04,671 Well, no. Daddy, of course, too. 353 00:25:06,340 --> 00:25:07,966 We could go to the cabin. 354 00:25:07,966 --> 00:25:09,301 What about school though? 355 00:25:11,094 --> 00:25:13,180 - School have had you for a whole year. - Ow. 356 00:25:14,139 --> 00:25:15,307 Alice. 357 00:25:18,018 --> 00:25:19,520 Baby, don't shut me out. 358 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 I'm not. 359 00:25:25,817 --> 00:25:27,569 You're not happy I'm back? 360 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 I don't know. 361 00:25:35,118 --> 00:25:37,287 I'm just a little bit disappointed. 362 00:25:44,002 --> 00:25:45,587 I thought it would be different. 363 00:25:47,297 --> 00:25:52,052 At the center of the CAL is a chamber containing a gas of rubidium atoms. 364 00:25:52,052 --> 00:25:55,389 Around it is an arrangement of lasers, electromagnets. 365 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 - A magnetic trap. - [associate] Understood. 366 00:25:57,641 --> 00:26:02,229 To achieve the condensate, the laser is turned to resonate the atoms. 367 00:26:02,229 --> 00:26:07,484 Then, when the laser is turned off, that's when the superposition is formed. 368 00:26:08,110 --> 00:26:09,403 {\an8}You formed it? 369 00:26:09,403 --> 00:26:13,991 A black blob-- Uh, two black blobs alongside. 370 00:26:15,158 --> 00:26:16,827 {\an8}- [mouse clicks] - [computer chimes] 371 00:26:20,205 --> 00:26:23,333 {\an8}This is the image we got on board the ISS. 372 00:26:25,210 --> 00:26:26,670 {\an8}There's an interference effect, Henry. 373 00:26:27,254 --> 00:26:29,506 - [sighs] - There can't be an interference effect. 374 00:26:30,340 --> 00:26:32,426 {\an8}What's, uh, the data now? 375 00:26:35,888 --> 00:26:37,764 - Here. - What is this? 376 00:26:37,764 --> 00:26:40,309 It looks like a child's picture of an owl or something. 377 00:26:40,893 --> 00:26:42,352 It doesn't wanna be seen. 378 00:26:42,352 --> 00:26:43,604 What? 379 00:26:43,604 --> 00:26:45,397 But trust me, when I've run it down here-- 380 00:26:45,397 --> 00:26:46,732 {\an8}When you've run it down here? 381 00:26:46,732 --> 00:26:48,066 That's what I see. 382 00:26:48,066 --> 00:26:49,276 {\an8}Then show me the data. 383 00:26:49,276 --> 00:26:51,320 This is the data. I can't, Louis. 384 00:26:51,320 --> 00:26:55,949 It's there, clear as day inside the halo, but it's just me who sees it. 385 00:26:55,949 --> 00:26:59,578 Henry, I'm sorry. You can't have built a pathway to another universe. 386 00:26:59,578 --> 00:27:02,122 {\an8}What you saw from the ISS was a false image. 387 00:27:02,122 --> 00:27:06,376 {\an8}No. The CAL experiment was meant to capture a state 388 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 {\an8}in which one particle is in two different states at the same time. 389 00:27:11,173 --> 00:27:13,133 {\an8}And we did it. 390 00:27:13,133 --> 00:27:14,218 {\an8}[sighs] 391 00:27:14,218 --> 00:27:16,094 {\an8}Henry, an experiment went wrong and... 392 00:27:16,094 --> 00:27:18,180 {\an8}- [sighs] - ...um, you got a false image. 393 00:27:18,180 --> 00:27:19,556 {\an8}But you can always run it again. 394 00:27:19,556 --> 00:27:22,559 No, sir, I cannot goddamn well run it again 395 00:27:22,559 --> 00:27:24,436 'cause we're never going back up there. 396 00:27:25,395 --> 00:27:30,192 {\an8}Listen, Louis, what if the result of the experiment 397 00:27:30,192 --> 00:27:34,613 {\an8}could theoretically make themselves visible in different ways? 398 00:27:34,613 --> 00:27:35,948 {\an8}Like? 399 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 {\an8}Not on a screen. 400 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 In the mind of an observer. 401 00:27:41,203 --> 00:27:42,996 Of what you see in the world around you. 402 00:27:42,996 --> 00:27:47,626 What if it works on the chemistry of the brain? 403 00:27:47,626 --> 00:27:48,710 {\an8}Ah, come on. 404 00:27:48,710 --> 00:27:53,298 {\an8}The whole history of quantum physics is bound up with the observer effect, 405 00:27:53,298 --> 00:27:57,761 {\an8}the effect that looking at something has upon the experiment. 406 00:27:58,345 --> 00:28:02,724 {\an8}What if the experiment is having an effect on me? 407 00:28:02,724 --> 00:28:04,309 [breathes shakily] 408 00:28:54,985 --> 00:28:57,613 ["Prelude in C-sharp minor (Op. 3 No. 2)" playing on piano] 409 00:29:05,871 --> 00:29:07,748 [piano fades, stops] 410 00:29:19,843 --> 00:29:23,722 ["Prelude in C-sharp minor (Op. 3 No. 2)" continues] 411 00:30:15,983 --> 00:30:17,776 [breathing shakily] 412 00:30:25,909 --> 00:30:27,494 [gasps, breathing shakily] 413 00:30:48,849 --> 00:30:53,395 It has to hurt, right? When someone doesn't believe you. 414 00:30:54,438 --> 00:30:56,273 Agent Bright, FBI. 415 00:31:02,321 --> 00:31:06,074 You know what we're discussing here is a psychological illness 416 00:31:06,074 --> 00:31:09,786 in which these people can't see reality as it is. 417 00:31:10,454 --> 00:31:12,956 Now, it might have passed you by, Agent Bright, 418 00:31:12,956 --> 00:31:14,875 but truth is a rare commodity. 419 00:31:14,875 --> 00:31:17,586 Has that passed you by in law enforcement? 420 00:31:18,170 --> 00:31:19,046 No. 421 00:31:19,963 --> 00:31:21,298 I was on the moon. 422 00:31:21,965 --> 00:31:23,091 I walked there. 423 00:31:23,634 --> 00:31:25,677 There's proof. I left a golf ball. 424 00:31:25,677 --> 00:31:28,514 No one is doubting that you walked on the moon. 425 00:31:28,514 --> 00:31:30,641 We just wanna know what happened to this man on the ship. 426 00:31:30,641 --> 00:31:32,851 You came and interrupted him at dinner. 427 00:31:32,851 --> 00:31:35,646 Yeah, to talk to him. Make him see sense. 428 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 They're gonna drop me off in Santa Barbara, okay? 429 00:31:39,525 --> 00:31:40,609 You said something like, 430 00:31:40,609 --> 00:31:44,530 if Mr. Rogers were to tussle with you, you would throw him in the damn sea. 431 00:31:44,530 --> 00:31:49,326 No, Agent Bright, I haven't been able to lift this shoulder past 45 degrees 432 00:31:49,326 --> 00:31:51,745 since I crashed my plane in Korea. 433 00:31:52,329 --> 00:31:54,289 And even if I could, I wouldn't. 434 00:31:55,207 --> 00:31:56,708 I'm an astronaut. 435 00:31:58,877 --> 00:32:00,045 The right stuff. 436 00:32:16,228 --> 00:32:17,521 [footsteps approaching] 437 00:33:09,448 --> 00:33:10,741 [Henry] What are you doing? 438 00:33:11,742 --> 00:33:13,619 I'm an autonomous human being. 439 00:33:13,619 --> 00:33:16,663 I don't need anyone's permission to be anywhere. 440 00:33:18,457 --> 00:33:21,710 Goddamn it, I want us to agree on what's causing this. 441 00:33:21,710 --> 00:33:24,505 Convince me that I am not going insane. 442 00:33:43,899 --> 00:33:45,734 [machine whirring] 443 00:34:21,311 --> 00:34:23,105 - [beeps] - [machine whirring] 444 00:34:44,001 --> 00:34:45,002 [sighs] 445 00:34:49,297 --> 00:34:50,924 - [gasps] - [cleaner speaks German] 446 00:34:51,757 --> 00:34:54,553 [both speaking German] 447 00:34:58,891 --> 00:35:00,267 [door closes] 448 00:35:13,572 --> 00:35:15,782 - [mouse clicking] - [breathing heavily] 449 00:35:20,495 --> 00:35:23,165 [Jo in English] "Ilya. Vitamins A." 450 00:35:23,749 --> 00:35:26,502 "Audrey. Vitamins A." 451 00:35:27,252 --> 00:35:29,254 "Yaz. Vitamins A." 452 00:35:32,090 --> 00:35:33,300 "Vitamins B." 453 00:35:35,093 --> 00:35:36,470 Oh, okay. 454 00:35:37,429 --> 00:35:38,972 [breathes deeply] 455 00:35:39,640 --> 00:35:40,724 "Amanda Klein." 456 00:35:43,644 --> 00:35:44,978 "Vitamins B." 457 00:35:47,523 --> 00:35:51,151 {\an8}"NASA astronaut Amanda Klein saw angels in space." 458 00:35:54,863 --> 00:35:55,781 Come on. 459 00:35:57,783 --> 00:35:59,868 "Canadian astronaut on trial. 460 00:35:59,868 --> 00:36:04,665 Assumed false identity before attempting murder on ex-husband, new family." 461 00:36:08,669 --> 00:36:11,129 "Caldera, Henry." 462 00:36:11,129 --> 00:36:12,631 [door opens] 463 00:36:13,924 --> 00:36:15,050 [speaks German] 464 00:36:16,677 --> 00:36:19,179 [speaks German] 465 00:36:20,264 --> 00:36:22,432 [both speaking German] 466 00:36:23,350 --> 00:36:28,522 - [in English] What are you doing? - [cleaners speaking German] 467 00:36:34,027 --> 00:36:37,573 [both speaking German] 468 00:36:38,991 --> 00:36:40,492 [in English] Guys, stop it! 469 00:36:44,663 --> 00:36:45,664 Hello? 470 00:36:54,089 --> 00:36:55,090 Hello? 471 00:36:55,090 --> 00:36:56,175 [screams] 472 00:37:02,514 --> 00:37:04,516 [breathes heavily] 473 00:37:14,735 --> 00:37:16,486 [continues breathing heavily] 474 00:37:17,404 --> 00:37:20,532 [Henry] Whatever I do here with my own time 475 00:37:20,532 --> 00:37:25,162 and my own life is a matter only for me. 476 00:37:25,162 --> 00:37:26,246 [knocking] 477 00:37:26,246 --> 00:37:27,664 Excuse me, Henry. 478 00:37:31,126 --> 00:37:35,923 If you hadn't been so fucking curious, none of this would have been an issue. 479 00:37:42,137 --> 00:37:43,680 [stutters] Are you okay, Henry? 480 00:37:45,516 --> 00:37:46,808 Commander Caldera? 481 00:37:52,272 --> 00:37:54,358 Curiosity killed the cat. 482 00:38:04,451 --> 00:38:06,453 [footsteps approaching] 483 00:38:10,791 --> 00:38:13,335 [Jo breathing heavily] 484 00:38:17,339 --> 00:38:19,341 [wind chime tinkling] 485 00:38:39,027 --> 00:38:40,654 - Jo? - Yeah. 486 00:38:44,533 --> 00:38:46,869 We both had a lot of time to think about things... 487 00:38:49,204 --> 00:38:51,290 and, um, no time to talk. 488 00:38:52,916 --> 00:38:53,917 About what? 489 00:38:54,501 --> 00:38:56,044 Obviously something's changed, 490 00:38:56,044 --> 00:38:59,506 and I-I'm sorry if I said things that were inappropriate. 491 00:39:01,175 --> 00:39:04,428 But I want you, Jo, just as much as before. 492 00:39:05,262 --> 00:39:08,891 I want us to serve out the contracts here and go private, like we said. 493 00:39:09,641 --> 00:39:12,978 I've been talking to them. StarCosm, Alyanna. 494 00:39:13,562 --> 00:39:14,563 They like it. 495 00:39:15,063 --> 00:39:16,982 Especially if it's the two of us as a package. 496 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 California. 497 00:39:19,443 --> 00:39:23,071 [stammers] I don't know what you are talking about. 498 00:39:23,071 --> 00:39:24,198 Jo, look. 499 00:39:27,117 --> 00:39:29,786 I think you owe it to me to tell me if you've changed your mind. 500 00:39:32,956 --> 00:39:34,166 Have you changed your mind? 501 00:39:38,587 --> 00:39:43,091 [Jo] There's a lot of weird differences between Earth and space, 502 00:39:43,091 --> 00:39:45,052 and it's not just the gravity. 503 00:39:45,052 --> 00:39:46,637 [whispering] 504 00:39:47,221 --> 00:39:51,225 Um, time passes at a different speed on Earth and in space. 505 00:39:52,142 --> 00:39:53,769 So after six months in space, 506 00:39:53,769 --> 00:40:00,609 an astronaut have aged 0.007 seconds less than a person who remains on Earth. 507 00:40:00,609 --> 00:40:02,569 - [teacher whispering] - What happens to it? 508 00:40:03,320 --> 00:40:05,447 - Do you, like, understand anything? - [Jo] Um, to what? 509 00:40:05,447 --> 00:40:07,157 Where do the 0.7 seconds go? 510 00:40:07,157 --> 00:40:08,951 - [teacher whispers] - Is it you? 511 00:40:10,994 --> 00:40:13,247 - Huh? - [Jo] Yeah, I'm talking to you. 512 00:40:14,665 --> 00:40:16,041 Is it her, Magnus? 513 00:40:18,043 --> 00:40:19,044 What's happening? 514 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 Is it her? 515 00:40:23,382 --> 00:40:24,466 Come on, Jo. 516 00:40:25,342 --> 00:40:27,678 - I'm sorry, Sara. -"Oh, I'm sorry, Sara." 517 00:40:27,678 --> 00:40:30,097 [laughing] 518 00:40:30,681 --> 00:40:33,267 - Jo. - Leave my husband alone, okay? 519 00:40:38,021 --> 00:40:39,106 [door opens] 520 00:40:40,190 --> 00:40:41,817 - [door closes] - [laughing, chattering] 521 00:40:47,573 --> 00:40:48,866 [Magnus] What the hell was that? 522 00:40:50,576 --> 00:40:51,743 Give me the keys. 523 00:40:57,332 --> 00:40:58,625 This is ridiculous. 524 00:41:00,794 --> 00:41:02,963 You're not supposed to drive for a couple of weeks. 525 00:41:04,089 --> 00:41:05,757 I know how to drive a fucking car. 526 00:41:05,757 --> 00:41:08,427 Don't swear in front of our daughter. You're acting like the town drunk. 527 00:41:18,854 --> 00:41:19,980 Can we put on a song? 528 00:41:20,564 --> 00:41:22,608 [in Swedish] I have to concentrate a bit. 529 00:41:26,069 --> 00:41:27,321 [pop music playing] 530 00:41:28,238 --> 00:41:30,782 Alice, I need to concentrate, okay? 531 00:41:35,412 --> 00:41:38,332 [Magnus, in English] Alice, turn it off. Turn it off, Alice! 532 00:41:38,332 --> 00:41:40,709 - [in Swedish] Alice, for Christ's sake! - [in English] Mom! 533 00:41:40,709 --> 00:41:42,252 - [horn honking] - [Magnus yelps] 534 00:41:45,422 --> 00:41:47,883 [panting] 535 00:41:47,883 --> 00:41:48,967 [gasps] 536 00:41:50,677 --> 00:41:53,931 [grunts, breathes heavily] 537 00:41:55,349 --> 00:41:59,520 The various space agencies have rehab clinics for astronauts who, um, uh-- 538 00:41:59,520 --> 00:42:03,482 [sighs] There's a condition called astronaut burnout. 539 00:42:03,482 --> 00:42:05,025 For God's sake, she's just come back. 540 00:42:05,025 --> 00:42:07,486 - I can't have her going away again. - She's got a problem. 541 00:42:07,486 --> 00:42:10,906 It's obviously a reaction to the stress of what went on in space. 542 00:42:10,906 --> 00:42:15,244 And, um, without an intervention, she'll get worse. 543 00:42:18,497 --> 00:42:19,957 And are you going with her? 544 00:42:22,334 --> 00:42:23,418 Don't know. 545 00:42:24,127 --> 00:42:26,630 - Yeah, maybe. To begin with. - Hmm. 546 00:42:28,340 --> 00:42:29,842 Did you have an affair with her? 547 00:42:35,639 --> 00:42:37,724 - What did she say? - Never mind what she said. 548 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 Did you? 549 00:42:40,519 --> 00:42:41,562 [sighs] 550 00:42:42,062 --> 00:42:44,606 - Yes. - [footsteps approaching] 551 00:42:51,864 --> 00:42:53,699 - [Jo] What's this? - Magnus asked me here 552 00:42:54,366 --> 00:42:55,993 because he's concerned about you. 553 00:42:56,869 --> 00:42:58,370 You lied to me. 554 00:42:58,370 --> 00:42:59,621 What? 555 00:42:59,621 --> 00:43:03,250 He's concerned because you're behaving in quite a-- dissociated way. 556 00:43:03,250 --> 00:43:06,628 I can speak for myself, you piece of shit. 557 00:43:06,628 --> 00:43:08,297 What have you said to him? 558 00:43:08,297 --> 00:43:09,631 I told him the truth. 559 00:43:14,344 --> 00:43:20,559 Um, I hon-- [stammers] Honestly, I-- I didn't remember. I-I didn't-- 560 00:43:20,559 --> 00:43:22,895 How the fuck do you forget something like that? 561 00:43:22,895 --> 00:43:24,813 Clearly there's some memory issues going on. 562 00:43:24,813 --> 00:43:25,731 Fuck off! 563 00:43:25,731 --> 00:43:28,108 [Frederic] If you're having these symptoms, Jo, 564 00:43:28,108 --> 00:43:30,444 we can easily get you the appropriate help. 565 00:43:30,444 --> 00:43:32,029 I need to talk to my husband. 566 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 Get the fuck out of my house. 567 00:43:35,365 --> 00:43:36,491 Go! 568 00:43:36,491 --> 00:43:37,868 [Jo] I'm not crazy. 569 00:43:37,868 --> 00:43:39,828 Frederic, I work for you. 570 00:43:40,454 --> 00:43:41,830 This is my home. 571 00:43:41,830 --> 00:43:44,166 You don't belong here. I'm not at work. 572 00:43:46,752 --> 00:43:48,128 Fine. 573 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Fine. 574 00:43:52,549 --> 00:43:54,051 We'll go through HR tomorrow. 575 00:43:55,928 --> 00:43:58,972 It's good to have all this out in the open though. 576 00:44:03,644 --> 00:44:04,645 [door slams] 577 00:44:05,646 --> 00:44:06,813 I didn't lie to you. 578 00:44:06,813 --> 00:44:10,275 I am not a fucking fool. 579 00:44:10,984 --> 00:44:12,653 I-- I-- I didn't remember. 580 00:44:13,278 --> 00:44:15,531 I don't remember. I don't remember! 581 00:44:17,783 --> 00:44:20,452 Maybe this isn't the same fucking place that I left. 582 00:44:20,452 --> 00:44:22,538 It's exactly the same, Jo! 583 00:44:23,956 --> 00:44:25,582 It's you that's different. 584 00:44:25,582 --> 00:44:27,084 [Alice] Daddy! 585 00:44:27,084 --> 00:44:29,419 Wait. Magnus! Hey, Magnus-- 586 00:44:29,419 --> 00:44:32,840 [Magnus] Why don't you try taking care of your child for a change? 587 00:44:37,928 --> 00:44:39,012 Fuck! 588 00:44:57,531 --> 00:45:00,367 "Marine Observatory. Denmark." 589 00:45:16,049 --> 00:45:17,885 "Dear Commander Ericsson... 590 00:45:20,179 --> 00:45:22,639 you'll find enclosed two tapes. 591 00:45:23,640 --> 00:45:26,435 We heard you when you were on the ISS on October 15th. 592 00:45:27,519 --> 00:45:31,231 {\an8}The recording is not clear, but we are sending it to you with a transcript." 593 00:45:35,944 --> 00:45:37,404 [Bud] The fuck's the matter with you? 594 00:45:37,404 --> 00:45:39,781 [conspiracist] You're the one who tells people you walked on the moon 595 00:45:39,781 --> 00:45:41,074 and you didn't. You're a liar, 596 00:45:41,074 --> 00:45:42,868 - a coward, and a thief. - [Bud chuckles] Oh. 597 00:45:42,868 --> 00:45:43,869 [grunts] 598 00:45:45,120 --> 00:45:47,706 - SS Bernice CCTV is ready for you. - Great. 599 00:45:47,706 --> 00:45:49,124 [agent] It's all cued up. 600 00:46:21,907 --> 00:46:24,660 "TsUP, this is Station. Respond please." 601 00:46:37,881 --> 00:46:40,676 [static humming] 602 00:46:45,639 --> 00:46:47,850 [distorted voice speaking] 603 00:46:55,023 --> 00:46:58,110 [Jo on tape, distorted] TsUP, this is Station. Respond please. 604 00:46:59,111 --> 00:47:01,905 TsUP, Station. Please come in. 605 00:47:03,991 --> 00:47:05,242 I'm gonna talk. I-- 606 00:47:06,660 --> 00:47:08,745 Not sure you can hear, but my lights are on, 607 00:47:08,745 --> 00:47:10,956 - so I-- I don't know. - [breathes shakily] 608 00:47:12,708 --> 00:47:14,710 I don't know if the faults are here or... 609 00:47:34,229 --> 00:47:35,522 Daddy? 610 00:47:35,522 --> 00:47:36,982 [Jo] "...last transcript." 611 00:47:37,691 --> 00:47:41,862 "The second recording made by ourselves on November 23rd, 1967. 612 00:47:41,862 --> 00:47:47,159 It appears to show an accident in space and a death of a female cosmonaut." 613 00:47:51,538 --> 00:47:52,539 [sniffles] 614 00:47:55,459 --> 00:47:58,795 [hissing, rumbling] 615 00:48:00,589 --> 00:48:04,051 [cosmonaut speaking Russian, breathing heavily] 616 00:48:10,516 --> 00:48:12,768 [distorted speech continues] 617 00:48:20,943 --> 00:48:23,195 [distorted speech continues] 618 00:48:27,783 --> 00:48:28,825 [Alice] Mummy? 619 00:48:31,703 --> 00:48:34,289 [guests chattering] 620 00:48:51,890 --> 00:48:54,726 [screaming, breathes heavily] 621 00:48:55,310 --> 00:48:58,772 - Alice? What is it? Alice? - It's me! [cries] 622 00:48:58,772 --> 00:49:00,399 Wha-- [stammers] What are you seeing? 623 00:49:00,399 --> 00:49:01,900 You're dead. 624 00:49:01,900 --> 00:49:03,777 - Don't wake her up. - She's awake. 625 00:49:03,777 --> 00:49:07,322 - It's Wendy's dad. [breathing heavily] - What? Paul? 626 00:49:07,322 --> 00:49:08,699 For God's sake, Jo, just leave it. 627 00:49:08,699 --> 00:49:10,409 - I want to go. [breathes heavily] - Come here. 628 00:49:10,409 --> 00:49:12,452 - Wait, no. Put her down. - Come here. Come on. 629 00:49:12,452 --> 00:49:14,872 Magnus. Where you taking her? 630 00:49:17,040 --> 00:49:18,542 Don't put her in a cupboard! 631 00:49:19,710 --> 00:49:22,212 - Don't put her in the fucking cupboard! - [Alice] I want to. 632 00:49:22,713 --> 00:49:24,173 How is that gonna make things better? 633 00:49:24,173 --> 00:49:25,549 I want Daddy to tuck me in. 634 00:49:26,341 --> 00:49:30,179 - Don't put her in the fucking cupboard! - She's scared of you, Jo. Okay? 635 00:49:30,179 --> 00:49:31,471 You're scaring her. 636 00:49:32,014 --> 00:49:34,183 Just go away. Go downstairs. 637 00:49:42,191 --> 00:49:44,067 - [Magnus] You okay, baby? - [breathing heavily] 638 00:49:49,406 --> 00:49:50,741 [footsteps approaching] 639 00:49:52,576 --> 00:49:56,538 [Magnus] I mean, what were you doing? Hmm? 640 00:49:56,538 --> 00:49:58,999 Why are you putting her in the cupboard? 641 00:49:58,999 --> 00:50:00,959 She's scared. She wants to hide. 642 00:50:00,959 --> 00:50:02,377 How long has she been scared? 643 00:50:02,961 --> 00:50:04,004 How long do you think? 644 00:50:05,380 --> 00:50:07,799 Take the pills that Jenny gave you. 645 00:50:07,799 --> 00:50:09,134 You know what? 646 00:50:09,134 --> 00:50:13,722 - Those pills, they are antipsychotics. - Of course they are. That's the point. 647 00:50:13,722 --> 00:50:16,183 No, no, no, wait. [stammers] I mean, both are. 648 00:50:16,183 --> 00:50:18,894 The vitamins and-- Both sets, they-- [stammers] 649 00:50:18,894 --> 00:50:22,814 There's a concerted effort to get me on antipsychotic medication. 650 00:50:23,315 --> 00:50:25,651 They want to deny what I saw up there. 651 00:50:25,651 --> 00:50:29,404 Just take the fucking pills, Jo. [breathes heavily] 652 00:50:29,404 --> 00:50:30,489 What are you doing? 653 00:50:30,489 --> 00:50:33,158 I'm gonna call Frederic back because he's-- he's actually right. 654 00:50:33,158 --> 00:50:34,868 No, I need to sort this out. 655 00:50:35,410 --> 00:50:36,870 And you need to help me. 656 00:50:37,746 --> 00:50:39,706 I need to work out why they're doing this. 657 00:50:39,706 --> 00:50:42,084 I am helping you, Jo. 658 00:50:44,336 --> 00:50:46,171 Why are you calling Frederic? 659 00:50:46,171 --> 00:50:48,966 I was the one that was supposedly fucking him. 660 00:50:48,966 --> 00:50:50,050 Don't! 661 00:50:50,843 --> 00:50:54,471 [sniffles] I know you could all-- all hear me when I was up there. 662 00:50:55,013 --> 00:50:58,141 When I was up there and I was trying to get back home and I was afraid, 663 00:50:58,141 --> 00:51:01,061 you could all hear me. I heard those tapes. 664 00:51:01,061 --> 00:51:03,397 And you were gonna leave me up there to die. 665 00:51:03,397 --> 00:51:04,314 Jo. 666 00:51:04,314 --> 00:51:05,983 - Put the phone down. - I'm sorry. 667 00:51:05,983 --> 00:51:07,359 Put the fucking phone down. 668 00:51:07,359 --> 00:51:09,570 - I will-- I will still be here! - Put-- [grunts] 669 00:51:09,570 --> 00:51:10,821 [shouts, grunts] 670 00:51:12,197 --> 00:51:13,240 [breathes heavily] 671 00:51:16,368 --> 00:51:19,788 - [line rings] - [breathes heavily] Magnus? 672 00:51:43,478 --> 00:51:45,981 ["Lullaby" by Suvi-Eeva Äikäs plays]