1
00:00:05,631 --> 00:00:08,050
[footsteps crunching]
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,059
[Alice panting]
3
00:00:23,815 --> 00:00:25,108
Are we nearly there?
4
00:00:25,108 --> 00:00:26,902
[breathing heavily]
5
00:00:26,902 --> 00:00:28,654
I've-- I've got wet socks.
6
00:00:29,696 --> 00:00:31,156
It must be minus 50.
7
00:00:36,870 --> 00:00:38,038
Daddy?
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,123
[breathing heavily]
9
00:00:40,123 --> 00:00:41,208
Yeah?
10
00:00:42,292 --> 00:00:43,418
What do we do now?
11
00:00:49,675 --> 00:00:50,801
Hot chocolate?
12
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
[sighs] I mean, where do we live?
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,431
[panting] Well,
14
00:00:57,641 --> 00:00:58,892
we could go back to England.
15
00:01:00,185 --> 00:01:02,813
We could stay here in Sweden.
16
00:01:04,982 --> 00:01:06,441
We could go anywhere, really.
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,028
I mean, we don't have any...
18
00:01:18,453 --> 00:01:20,289
[wind howling]
19
00:01:21,123 --> 00:01:22,833
[Alice breathing heavily]
20
00:01:27,838 --> 00:01:29,840
You remember the last time we were here?
21
00:01:31,008 --> 00:01:34,261
That was the last summer with Mamma.
[pants]
22
00:01:44,313 --> 00:01:46,607
I'm nervous. [breathes shakily]
23
00:01:46,607 --> 00:01:48,525
Well, she's not gonna be here.
24
00:01:48,525 --> 00:01:51,236
- You know that, right?
- [breathes heavily]
25
00:01:51,236 --> 00:01:53,071
We're not gonna see her again.
26
00:01:54,072 --> 00:01:55,199
[sighs]
27
00:01:56,533 --> 00:01:58,535
["Tellur" by Surrogate Sibling plays]
28
00:02:39,993 --> 00:02:44,456
[Magnus, Alice] Merry delayed Christmas
and happy delayed birthday!
29
00:02:44,456 --> 00:02:46,625
- [gasps, chuckles]
- [Alice, Magnus chuckle]
30
00:02:46,625 --> 00:02:48,544
Oh, my God.
31
00:02:48,544 --> 00:02:53,215
[Magnus] Okay. "The Spanish fireman
has two sons. What are they called?"
32
00:02:54,424 --> 00:02:55,634
- [Jo] Mmm.
- [Alice] Hmm.
33
00:02:55,634 --> 00:02:58,720
[Magnus] "Jose and Hose B."
34
00:02:59,304 --> 00:03:00,639
[Magnus, Jo chuckling]
35
00:03:00,639 --> 00:03:02,474
[Magnus] That's pretty good. Oh.
36
00:03:02,474 --> 00:03:03,809
[Alice] What?
37
00:03:03,809 --> 00:03:05,477
- That was crap.
- [Magnus laughs]
38
00:03:05,477 --> 00:03:08,188
You know, they're supposed to be crap.
That's the point.
39
00:03:08,188 --> 00:03:09,356
You say one.
40
00:03:09,356 --> 00:03:10,315
Oh, no.
41
00:03:10,315 --> 00:03:11,525
- Yeah.
- Yeah. You do one.
42
00:03:11,525 --> 00:03:14,319
[Jo groans] Hmm.
43
00:03:15,696 --> 00:03:18,073
[chuckles] Okay.
44
00:03:18,991 --> 00:03:20,742
Okay, I got one. Um...
45
00:03:20,742 --> 00:03:23,537
[smacks lips]
It's sort of similar to that one.
46
00:03:23,537 --> 00:03:26,206
- But it's kind of Swedish though.
- I'm married to a Swede. Go ahead.
47
00:03:26,206 --> 00:03:29,376
Okay, so, Nelson Mandela
has a Swedish half-brother.
48
00:03:29,376 --> 00:03:30,752
Who's Nelson Mandela?
49
00:03:31,587 --> 00:03:34,214
Mmm, it's not gonna work
if you don't know who Nelson Mandela is.
50
00:03:34,214 --> 00:03:35,465
I know who he was.
51
00:03:35,966 --> 00:03:40,137
Okay, so Nelson Mandela has
a Swedish half-brother called...
52
00:03:42,890 --> 00:03:44,600
Måste ManDela.
53
00:03:45,893 --> 00:03:47,561
[chuckling]
54
00:03:51,273 --> 00:03:54,902
It's real-- It's really--
It's really funny in Swedish.
55
00:04:01,867 --> 00:04:03,827
[Jo] You changed around the cupboards.
56
00:04:03,827 --> 00:04:07,247
Uh, no, I'm not really
a move-the-cupboards-around kind of guy.
57
00:04:11,543 --> 00:04:12,669
Jo, can we have a talk?
58
00:04:14,213 --> 00:04:15,380
Of course.
59
00:04:16,380 --> 00:04:21,512
It's just-- We didn't really leave things
in a very satisfactory way when you went.
60
00:04:23,096 --> 00:04:25,516
[stammers] How did we leave things?
61
00:04:27,935 --> 00:04:33,065
Well, you... [sighs] ...didn't look at me...
[chuckles] ...when we said goodbye.
62
00:04:33,065 --> 00:04:35,317
[stammers] Of course I did.
63
00:04:36,026 --> 00:04:38,195
No. You didn't.
64
00:04:40,155 --> 00:04:42,366
I've thought about it a lot the last year.
65
00:04:43,242 --> 00:04:46,703
I don't know if you noticed,
but it was a really appalling few months.
66
00:04:48,372 --> 00:04:51,208
For me, at least. Before you went away.
67
00:04:52,709 --> 00:04:54,211
Uh, I'm sorry.
68
00:04:54,837 --> 00:04:56,797
That's not-- That's not how I remember it.
69
00:04:57,297 --> 00:04:59,341
I'm back and I'm-- I'm not going anywhere.
70
00:05:02,636 --> 00:05:03,679
Do you love me?
71
00:05:06,348 --> 00:05:07,599
But of course I do.
72
00:05:07,599 --> 00:05:10,811
I'm not being needy.
It's a genuine question.
73
00:05:21,363 --> 00:05:25,242
Of course I love you, you big idiot.
74
00:05:36,753 --> 00:05:41,133
[distorted dialogue]
75
00:05:41,133 --> 00:05:43,677
[gasping]
76
00:05:45,345 --> 00:05:46,346
[sighs]
77
00:06:59,670 --> 00:07:04,007
[piano note rings, fades]
78
00:07:10,806 --> 00:07:13,934
- [sighs] Hello.
- [receptionist] Welcome back, ma'am.
79
00:07:13,934 --> 00:07:17,312
- Thank you.
- [applause, cheering]
80
00:07:46,967 --> 00:07:48,343
[in Swedish] What about this one?
81
00:07:48,343 --> 00:07:50,387
"How the Sand Got to the Sea".
82
00:07:50,387 --> 00:07:52,681
Do you want to toss it or keep it?
83
00:07:53,891 --> 00:07:54,892
Mm-hmm.
84
00:07:56,810 --> 00:07:58,395
{\an8}You don't understand me, do you?
85
00:08:00,022 --> 00:08:02,858
{\an8}[in English] I was just asking
if you wanted to keep it or toss it.
86
00:08:02,858 --> 00:08:04,067
{\an8}Toss it.
87
00:08:04,067 --> 00:08:05,152
Gone.
88
00:08:09,198 --> 00:08:10,490
[Alice] The Changeling.
89
00:08:10,490 --> 00:08:11,950
[speaks Swedish]
90
00:08:12,534 --> 00:08:13,493
Yeah.
91
00:08:13,994 --> 00:08:16,622
The one when the trolls take the baby.
92
00:08:16,622 --> 00:08:17,664
Mm-hmm.
93
00:08:18,165 --> 00:08:21,335
And they put the baby in the fire
to bring the mamma back.
94
00:08:23,587 --> 00:08:24,588
Yeah.
95
00:08:32,346 --> 00:08:35,557
Was there anything specific
that upset you before I left?
96
00:08:36,933 --> 00:08:39,102
[sighs] We don't have to talk about it.
97
00:08:40,479 --> 00:08:42,022
Is the Allen key anywhere?
98
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
Yeah.
99
00:08:47,027 --> 00:08:48,529
- It's this one, right?
- Yeah.
100
00:08:53,867 --> 00:08:56,119
- [Jo sighs]
- We hardly saw you.
101
00:08:57,371 --> 00:09:00,082
I mean, obviously there was that washout
of a summer up at the cabin,
102
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
but you were away training.
103
00:09:03,085 --> 00:09:04,211
A lot.
104
00:09:04,211 --> 00:09:06,630
So, there wasn't, like,
one specific thing?
105
00:09:06,630 --> 00:09:07,965
You know, there is gonna come a day
106
00:09:07,965 --> 00:09:11,051
when I have assembled
my last piece of shitty furniture
107
00:09:11,051 --> 00:09:13,428
and I am not gonna have to do this again.
108
00:09:16,557 --> 00:09:19,601
Magnus, what?
109
00:09:22,771 --> 00:09:25,732
I'm not a jealous person.
I hope you know that.
110
00:09:27,025 --> 00:09:31,363
But I had really started to wonder
about you and Frederic.
111
00:09:32,281 --> 00:09:33,282
What?
112
00:09:34,241 --> 00:09:35,909
[scoffs] No.
113
00:09:36,535 --> 00:09:38,704
[stammers] Absolutely not. No.
114
00:09:38,704 --> 00:09:40,998
Look, things are
going really well with us.
115
00:09:40,998 --> 00:09:42,624
- Yeah.
- So this would be a good time
116
00:09:42,624 --> 00:09:43,834
to level with me.
117
00:09:45,252 --> 00:09:47,880
But, Magnus,
I didn't have an affair with Frederic.
118
00:09:47,880 --> 00:09:49,256
[Magnus sighs]
119
00:09:49,256 --> 00:09:51,216
I would never do something like that.
120
00:09:52,092 --> 00:09:54,011
- Right.
- Magnus, please.
121
00:09:55,679 --> 00:09:57,347
I just want us to be honest
with each other.
122
00:09:57,347 --> 00:09:58,432
Yeah.
123
00:10:00,851 --> 00:10:02,352
Jo, while you were gone...
124
00:10:04,104 --> 00:10:06,440
[sighs] ...I kind of met someone.
125
00:10:07,816 --> 00:10:08,859
What?
126
00:10:09,818 --> 00:10:11,778
I mean, nothing happened really.
127
00:10:13,155 --> 00:10:15,616
But... [sighs, chuckles]
...we went for a drink.
128
00:10:18,452 --> 00:10:19,620
One kiss.
129
00:10:19,620 --> 00:10:20,704
What?
130
00:10:21,914 --> 00:10:23,707
I thought you were leaving me, Jo.
131
00:10:25,792 --> 00:10:30,297
You know, there was a lot... [stammers]
...a lot of gossip about you and Frederic.
132
00:10:31,048 --> 00:10:32,966
I assumed you'd come back,
and we'd be done.
133
00:10:32,966 --> 00:10:34,259
But why?
134
00:10:35,469 --> 00:10:37,554
- Like-- [stammers]
- Just trying to level with you.
135
00:10:37,554 --> 00:10:40,933
Yeah. [stammers, scoffs]
I want you to be my husband, okay?
136
00:10:41,642 --> 00:10:43,477
I want Alice to be my daughter.
137
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
When I was up there, the only thing
I could focus on was getting home
138
00:10:48,273 --> 00:10:51,151
and assembling shitty furniture.
139
00:10:52,611 --> 00:10:54,988
When I was up there, all alone,
and no one could hear me and...
140
00:10:54,988 --> 00:10:56,990
[inhales sharply]
...I thought I was gonna die.
141
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
[Alice] Daddy?
142
00:10:59,701 --> 00:11:02,287
Daddy. Come.
143
00:11:03,163 --> 00:11:04,206
Magnus...
144
00:11:08,126 --> 00:11:10,838
I really grieve the time I've lost
with you and her.
145
00:11:12,923 --> 00:11:14,299
I couldn't cope if...
146
00:11:16,343 --> 00:11:17,469
[Alice] Daddy?
147
00:11:19,221 --> 00:11:20,264
[mouthing words] Go.
148
00:11:22,015 --> 00:11:23,016
Sorry.
149
00:11:27,938 --> 00:11:28,939
[sighs]
150
00:12:03,307 --> 00:12:04,308
[sighs]
151
00:12:04,308 --> 00:12:07,269
[PA system chimes]
152
00:12:08,645 --> 00:12:12,900
- [groaning]
- [chiming continues]
153
00:12:13,483 --> 00:12:15,110
[groaning]
154
00:12:18,363 --> 00:12:21,074
- [chiming continues]
- [groans]
155
00:12:21,074 --> 00:12:22,201
[grunts]
156
00:12:22,951 --> 00:12:24,703
[radio chatter]
157
00:12:33,754 --> 00:12:36,381
[chiming continues]
158
00:12:51,855 --> 00:12:52,981
Mr. Rogers?
159
00:12:54,233 --> 00:12:55,275
[clears throat]
160
00:12:56,401 --> 00:12:58,445
- Mr. Rogers?
- [occupant] Just a second.
161
00:13:06,370 --> 00:13:07,704
- Is he--
- Bud,
162
00:13:07,704 --> 00:13:10,624
all speakers are supposed to go
to the main hall. Emergency briefing.
163
00:13:10,624 --> 00:13:12,584
Yeah, I just wanted to say--
164
00:13:16,171 --> 00:13:17,673
[captain] Attention, please.
165
00:13:17,673 --> 00:13:20,968
Ladies and gentlemen,
this is the captain speaking.
166
00:13:21,677 --> 00:13:24,638
We are turning
and making a call in Santa Barbara.
167
00:13:25,264 --> 00:13:30,060
It looks like there was an incident
with one of our guests overnight.
168
00:13:31,353 --> 00:13:35,607
{\an8}We have to complete a few necessary
safeguards and procedures.
169
00:13:36,233 --> 00:13:38,569
{\an8}We will be asking you to stay on board,
170
00:13:38,569 --> 00:13:41,780
and we hope this won't
inconvenience you too badly.
171
00:13:48,203 --> 00:13:51,164
[Michaela] Henry, you are funded by NASA,
and you are a NASA employee.
172
00:13:51,164 --> 00:13:54,168
And have been since long before
you were born, Michaela.
173
00:13:54,168 --> 00:13:57,045
We need to talk about the fact
that no permission is granted to you
174
00:13:57,045 --> 00:13:59,548
{\an8}to go to another space agency
with RPL equipment.
175
00:13:59,548 --> 00:14:01,633
The CAL is mine.
176
00:14:02,384 --> 00:14:04,011
It didn't work, Henry.
177
00:14:04,011 --> 00:14:05,554
No, please don't say that.
178
00:14:05,554 --> 00:14:08,140
{\an8}I know. It's very tough to let go.
179
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Yeah, well, this is not
what failure looks like.
180
00:14:10,309 --> 00:14:12,102
I just need to think it through.
181
00:14:12,102 --> 00:14:13,729
{\an8}It's having an effect.
182
00:14:13,729 --> 00:14:16,190
{\an8}You need to come home, okay?
183
00:14:16,190 --> 00:14:18,442
You've had ten days
with a lot of assistance
184
00:14:18,442 --> 00:14:21,987
and there's no evidence the CAL worked.
We're shutting it down.
185
00:14:22,696 --> 00:14:24,239
This is the end of the project.
186
00:14:24,948 --> 00:14:27,576
- [groaning]
- Henry--
187
00:14:38,003 --> 00:14:39,588
[Jo] I misremember things.
188
00:14:39,588 --> 00:14:40,797
Such as?
189
00:14:42,758 --> 00:14:46,220
Where things are. My car.
190
00:14:46,887 --> 00:14:48,222
Okay.
191
00:14:48,222 --> 00:14:52,226
I remember it as red, but it's blue.
192
00:14:53,310 --> 00:14:55,354
Uh, it's a small thing, but, um...
193
00:14:55,354 --> 00:14:57,272
Actually, it's quite a big thing.
194
00:15:01,360 --> 00:15:03,487
I think, um-- [stammers] I think I...
195
00:15:10,327 --> 00:15:14,414
I have a piano in my house,
and I don't play the piano.
196
00:15:16,834 --> 00:15:18,460
Do you have hallucinations?
197
00:15:20,754 --> 00:15:21,755
Yeah.
198
00:15:23,131 --> 00:15:24,132
What kind?
199
00:15:26,760 --> 00:15:29,847
I see Paul Lancaster.
200
00:15:31,306 --> 00:15:32,558
I mean, I--
201
00:15:33,976 --> 00:15:35,602
His ghost, I suppose.
202
00:15:35,602 --> 00:15:40,607
Sometimes it feels like
I'm still up there on the ISS.
203
00:15:41,859 --> 00:15:45,571
What you are telling me
seems highly symptomatic of PTSD,
204
00:15:45,571 --> 00:15:50,993
where you would expect replays
of stressful events, memory lapses, anger.
205
00:15:50,993 --> 00:15:53,287
It's not surprising
you would have this condition.
206
00:15:53,287 --> 00:15:55,038
You were in fear of your life,
207
00:15:55,038 --> 00:15:56,999
very concerned about your crew,
your family.
208
00:15:57,624 --> 00:16:00,794
Dealing with the death of a friend,
you've been through huge trauma.
209
00:16:01,295 --> 00:16:04,798
Now you're back to Earth,
and this can be where it hits you.
210
00:16:07,676 --> 00:16:10,470
Listen, we'll try you with
a dexamethasone-suppression test
211
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
and see what your cortisol levels are.
212
00:16:13,348 --> 00:16:15,601
And in the meantime,
I can give you something.
213
00:16:15,601 --> 00:16:16,810
Such as?
214
00:16:17,394 --> 00:16:18,604
Lithium.
215
00:16:18,604 --> 00:16:22,107
[chuckles] Jenny, I'm not psychotic.
216
00:16:23,192 --> 00:16:24,526
I'm not depressed.
217
00:16:24,526 --> 00:16:27,112
No, but it'll calm you.
218
00:16:28,113 --> 00:16:29,531
It calms these things.
219
00:16:36,705 --> 00:16:38,749
[printer whirring]
220
00:16:42,503 --> 00:16:43,504
[whirring stops]
221
00:16:45,631 --> 00:16:47,966
I don't want this. I don't--
222
00:16:51,762 --> 00:16:53,764
This kind of stuff is career-ending.
223
00:17:07,819 --> 00:17:10,071
[Henry] I'm interested
in the research you're doing.
224
00:17:10,571 --> 00:17:12,699
What's it called, "salutogenesis"?
225
00:17:13,784 --> 00:17:15,661
- I, uh--
- How do you define it?
226
00:17:17,704 --> 00:17:19,205
I-I didn't know you were here.
227
00:17:19,205 --> 00:17:20,874
Oh, I'm here.
228
00:17:21,959 --> 00:17:25,295
Think it's a better place for me to be.
I think I can help.
229
00:17:25,295 --> 00:17:27,297
So how is it going f-- for you?
230
00:17:28,048 --> 00:17:29,341
With the CAL, you mean?
231
00:17:29,341 --> 00:17:31,301
Well, I keep running it and running it.
232
00:17:31,301 --> 00:17:33,720
I think I may be on the edge of something.
233
00:17:33,720 --> 00:17:34,680
Uh-huh.
234
00:17:34,680 --> 00:17:38,225
I don't remember much about
the CAL before the accident, I, uh...
235
00:17:39,351 --> 00:17:40,727
- I--
- Would you like to see it?
236
00:17:43,397 --> 00:17:46,191
I'm not getting a hell of a lot of stuff
I understand.
237
00:17:48,902 --> 00:17:52,072
Have you heard much anecdotal evidence
from astronauts?
238
00:17:52,573 --> 00:17:54,950
How it affects them? It's not all good.
239
00:17:56,577 --> 00:17:58,745
I know some felt burned out.
240
00:17:58,745 --> 00:18:00,080
Oh, yeah.
241
00:18:00,080 --> 00:18:02,457
Um-- People find it tough.
242
00:18:02,457 --> 00:18:04,459
Go through things they don't understand.
243
00:18:04,960 --> 00:18:06,295
Yeah.
244
00:18:06,295 --> 00:18:09,173
I have a couple of friends--
Gemini IV crew--
245
00:18:09,173 --> 00:18:10,924
Chuck Parks, John Cooper...
246
00:18:12,217 --> 00:18:15,304
They smelled burning toast up there.
Both of them.
247
00:18:16,513 --> 00:18:18,557
John heard a dog barking. [chuckles]
248
00:18:19,141 --> 00:18:20,642
Always said it was Laika.
249
00:18:21,393 --> 00:18:23,979
You know, I wonder how Laika felt.
250
00:18:25,439 --> 00:18:26,648
You a dog person?
251
00:18:30,110 --> 00:18:31,695
Uh... [chuckles] ...ish.
252
00:18:31,695 --> 00:18:35,991
Hmm. It's always been the case
since we started flying high altitude.
253
00:18:36,992 --> 00:18:39,453
I was a test pilot, pre-Apollo.
254
00:18:39,953 --> 00:18:44,124
Flying the highest altitudes you can,
right up to the edge of space.
255
00:18:44,708 --> 00:18:48,253
It was pretty common back then
for colleagues to report a powerful force
256
00:18:48,253 --> 00:18:52,674
pressing down on one of the wings
of the aircraft above 90,000 feet.
257
00:18:53,550 --> 00:18:55,594
They called it "the left hand of God."
258
00:18:56,470 --> 00:18:57,596
I knew this guy.
259
00:18:58,263 --> 00:18:59,515
Lost his son.
260
00:19:00,432 --> 00:19:02,935
Little boy, six years old,
261
00:19:04,311 --> 00:19:07,064
drowned in a lake
on his baby sister's birthday.
262
00:19:07,731 --> 00:19:12,152
This guy, a couple years later,
flying DC-10s over Nevada,
263
00:19:13,987 --> 00:19:15,239
heard a voice.
264
00:19:16,240 --> 00:19:17,407
A child's voice.
265
00:19:17,991 --> 00:19:19,368
His son's voice.
266
00:19:19,993 --> 00:19:22,204
"Daddy, watch out."
267
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
Noticed that he'd plunged into a dive,
managed to pull out.
268
00:19:28,085 --> 00:19:30,879
Till the end of his life,
he swore his son saved him.
269
00:19:33,924 --> 00:19:35,050
They don't say it,
270
00:19:36,260 --> 00:19:39,221
but that's the kind of thing
that followed us into space.
271
00:19:44,226 --> 00:19:46,019
{\an8}You ever seen anything that wasn't there?
272
00:19:48,230 --> 00:19:50,482
Like climbing Everest, going into space.
273
00:19:51,108 --> 00:19:54,027
Your whole focus is on the summit.
And if you're not very careful,
274
00:19:54,027 --> 00:19:57,531
you can forget that once you've summited,
you have to get back down.
275
00:19:59,283 --> 00:20:01,410
That's when people come unstuck.
276
00:20:01,410 --> 00:20:03,161
[beeping]
277
00:20:03,161 --> 00:20:05,747
I have to check this. It's running again.
278
00:20:05,747 --> 00:20:07,958
[whirring]
279
00:20:14,131 --> 00:20:15,507
[whirring intensifies]
280
00:20:16,091 --> 00:20:17,426
[gasps]
281
00:20:19,928 --> 00:20:20,971
[exhales sharply]
282
00:20:21,972 --> 00:20:23,682
[whirring continues]
283
00:20:46,413 --> 00:20:47,539
[breathes shakily]
284
00:20:49,875 --> 00:20:51,210
[gasps]
285
00:20:54,505 --> 00:20:56,131
[breathes shakily]
286
00:20:57,382 --> 00:20:59,384
[line ringing]
287
00:21:04,932 --> 00:21:06,725
[ringing continues, stops]
288
00:21:06,725 --> 00:21:07,893
- [person] Hi.
- It's Papa.
289
00:21:07,893 --> 00:21:09,394
I can't talk.
290
00:21:09,394 --> 00:21:10,771
It's not working.
291
00:21:11,438 --> 00:21:12,689
Oh, God.
292
00:21:12,689 --> 00:21:14,775
[Bud] There were a few good years but--
293
00:21:14,775 --> 00:21:17,361
Christ, I need to find a way around it.
294
00:21:17,361 --> 00:21:19,863
I gotta find a way to get
to that motherfucker.
295
00:21:20,864 --> 00:21:23,700
Papa, you gotta stop thinking
like all this stuff is outside of you.
296
00:21:23,700 --> 00:21:25,160
Connie, it's not an illness.
297
00:21:25,160 --> 00:21:28,288
It is an illness.
No one fucked with your brain.
298
00:21:28,288 --> 00:21:30,999
It's you. It's something you can control.
299
00:21:30,999 --> 00:21:34,211
Look, if you're having an episode,
please just take your pills.
300
00:21:34,711 --> 00:21:36,922
- [scoffs] Like I said, I can't talk.
- [line clicks]
301
00:22:01,154 --> 00:22:02,573
[sighs]
302
00:22:03,198 --> 00:22:06,451
[Alice humming]
303
00:22:13,750 --> 00:22:16,879
[teacher]
She speaks about death and accidents.
304
00:22:16,879 --> 00:22:20,674
- And there's this cupboards issue.
- [Jo] What do you mean?
305
00:22:20,674 --> 00:22:23,760
- She hides in cupboards. Yeah. [chuckles]
- She hides in cupboards.
306
00:22:25,387 --> 00:22:28,056
[inhales sharply]
It strikes me that... [sighs]
307
00:22:28,056 --> 00:22:30,517
...maybe you're a system
that has lost each other a bit.
308
00:22:31,018 --> 00:22:33,812
She's ten. She was nine when you left.
309
00:22:33,812 --> 00:22:37,482
That's a long year.
It's a very liminal age.
310
00:22:37,482 --> 00:22:39,193
What do you mean with "liminal"?
311
00:22:40,402 --> 00:22:41,987
Between one thing and another.
312
00:22:41,987 --> 00:22:43,363
Yes. Exactly.
313
00:22:47,075 --> 00:22:49,328
She wants to change things, like her room.
314
00:22:49,328 --> 00:22:53,665
And for a year, you've had the father
and the daughter, and so Mom is...
315
00:22:53,665 --> 00:22:55,918
[sighs] Mom's been too far apart.
316
00:22:55,918 --> 00:22:57,586
She was in space.
317
00:22:57,586 --> 00:23:00,672
And now she's come back,
and maybe Alice isn't sure.
318
00:23:00,672 --> 00:23:04,176
Maybe she's haunted
by her feelings of, "Mom is--"
319
00:23:04,176 --> 00:23:05,636
Well,
320
00:23:05,636 --> 00:23:07,262
"Who-who are you?
321
00:23:08,472 --> 00:23:09,806
Can I trust you?"
322
00:23:12,476 --> 00:23:15,562
What have you told her?
She knows things that are private.
323
00:23:16,438 --> 00:23:18,941
She's my colleague and Alice's teacher.
324
00:23:20,943 --> 00:23:21,944
What did Jenny say?
325
00:23:24,321 --> 00:23:26,740
Jenny said that I have PTSD.
326
00:23:27,783 --> 00:23:29,785
There's nothing to worry about. I'm fine.
327
00:23:29,785 --> 00:23:31,161
Don't tell anyone.
328
00:23:31,912 --> 00:23:35,207
Do you think something is wrong
with my attachment to Alice?
329
00:23:36,917 --> 00:23:38,252
- No.
- No?
330
00:23:38,794 --> 00:23:40,254
Well, of course there is.
331
00:23:41,171 --> 00:23:42,923
I've been away for a year.
332
00:23:43,674 --> 00:23:46,301
"Who are you? Can I trust you?"
333
00:23:46,301 --> 00:23:50,222
- She didn't say Alice couldn't trust you.
- You just sat there agreeing with her.
334
00:23:54,351 --> 00:23:55,561
[speaks Swedish]
335
00:23:55,561 --> 00:23:56,687
Alice?
336
00:23:57,604 --> 00:23:59,022
[Magnus] Try the spare room.
337
00:24:04,361 --> 00:24:05,404
Alice?
338
00:24:09,241 --> 00:24:10,576
[in Swedish] Are you here?
339
00:24:10,576 --> 00:24:11,785
[speaks Swedish]
340
00:24:16,540 --> 00:24:18,000
[in English] Fuck. [inhales sharply]
341
00:24:20,377 --> 00:24:21,378
Alice?
342
00:24:26,925 --> 00:24:28,343
Alice, get out of there.
343
00:24:30,679 --> 00:24:31,680
Alice, now.
344
00:24:36,059 --> 00:24:37,186
What?
345
00:24:37,186 --> 00:24:39,646
I got some old clothes
that you might like.
346
00:24:40,772 --> 00:24:41,940
Okay.
347
00:24:42,733 --> 00:24:45,360
Baby. Come.
348
00:24:51,325 --> 00:24:52,326
[sighs]
349
00:24:52,993 --> 00:24:56,163
We haven't really had
enough Mamma-Alice time.
350
00:24:57,539 --> 00:24:59,541
Maybe we could go away somewhere.
351
00:25:00,083 --> 00:25:01,376
Just us?
352
00:25:02,544 --> 00:25:04,671
Well, no. Daddy, of course, too.
353
00:25:06,340 --> 00:25:07,966
We could go to the cabin.
354
00:25:07,966 --> 00:25:09,301
What about school though?
355
00:25:11,094 --> 00:25:13,180
- School have had you for a whole year.
- Ow.
356
00:25:14,139 --> 00:25:15,307
Alice.
357
00:25:18,018 --> 00:25:19,520
Baby, don't shut me out.
358
00:25:19,520 --> 00:25:20,604
I'm not.
359
00:25:25,817 --> 00:25:27,569
You're not happy I'm back?
360
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
I don't know.
361
00:25:35,118 --> 00:25:37,287
I'm just a little bit disappointed.
362
00:25:44,002 --> 00:25:45,587
I thought it would be different.
363
00:25:47,297 --> 00:25:52,052
At the center of the CAL is a chamber
containing a gas of rubidium atoms.
364
00:25:52,052 --> 00:25:55,389
Around it is an arrangement of lasers, electromagnets.
365
00:25:55,389 --> 00:25:57,641
- A magnetic trap.
- [associate] Understood.
366
00:25:57,641 --> 00:26:02,229
To achieve the condensate,
the laser is turned to resonate the atoms.
367
00:26:02,229 --> 00:26:07,484
Then, when the laser is turned off,
that's when the superposition is formed.
368
00:26:08,110 --> 00:26:09,403
{\an8}You formed it?
369
00:26:09,403 --> 00:26:13,991
A black blob--
Uh, two black blobs alongside.
370
00:26:15,158 --> 00:26:16,827
{\an8}- [mouse clicks]
- [computer chimes]
371
00:26:20,205 --> 00:26:23,333
{\an8}This is the image we got on board the ISS.
372
00:26:25,210 --> 00:26:26,670
{\an8}There's an interference effect, Henry.
373
00:26:27,254 --> 00:26:29,506
- [sighs]
- There can't be an interference effect.
374
00:26:30,340 --> 00:26:32,426
{\an8}What's, uh, the data now?
375
00:26:35,888 --> 00:26:37,764
- Here.
- What is this?
376
00:26:37,764 --> 00:26:40,309
It looks like a child's picture
of an owl or something.
377
00:26:40,893 --> 00:26:42,352
It doesn't wanna be seen.
378
00:26:42,352 --> 00:26:43,604
What?
379
00:26:43,604 --> 00:26:45,397
But trust me, when I've run it down here--
380
00:26:45,397 --> 00:26:46,732
{\an8}When you've run it down here?
381
00:26:46,732 --> 00:26:48,066
That's what I see.
382
00:26:48,066 --> 00:26:49,276
{\an8}Then show me the data.
383
00:26:49,276 --> 00:26:51,320
This is the data. I can't, Louis.
384
00:26:51,320 --> 00:26:55,949
It's there, clear as day inside the halo,
but it's just me who sees it.
385
00:26:55,949 --> 00:26:59,578
Henry, I'm sorry. You can't have built
a pathway to another universe.
386
00:26:59,578 --> 00:27:02,122
{\an8}What you saw
from the ISS was a false image.
387
00:27:02,122 --> 00:27:06,376
{\an8}No. The CAL experiment
was meant to capture a state
388
00:27:06,376 --> 00:27:10,380
{\an8}in which one particle is in
two different states at the same time.
389
00:27:11,173 --> 00:27:13,133
{\an8}And we did it.
390
00:27:13,133 --> 00:27:14,218
{\an8}[sighs]
391
00:27:14,218 --> 00:27:16,094
{\an8}Henry, an experiment went wrong and...
392
00:27:16,094 --> 00:27:18,180
{\an8}- [sighs]
- ...um, you got a false image.
393
00:27:18,180 --> 00:27:19,556
{\an8}But you can always run it again.
394
00:27:19,556 --> 00:27:22,559
No, sir,
I cannot goddamn well run it again
395
00:27:22,559 --> 00:27:24,436
'cause we're never going back up there.
396
00:27:25,395 --> 00:27:30,192
{\an8}Listen, Louis, what if
the result of the experiment
397
00:27:30,192 --> 00:27:34,613
{\an8}could theoretically make themselves
visible in different ways?
398
00:27:34,613 --> 00:27:35,948
{\an8}Like?
399
00:27:35,948 --> 00:27:37,282
{\an8}Not on a screen.
400
00:27:37,282 --> 00:27:39,785
In the mind of an observer.
401
00:27:41,203 --> 00:27:42,996
Of what you see in the world around you.
402
00:27:42,996 --> 00:27:47,626
What if it works
on the chemistry of the brain?
403
00:27:47,626 --> 00:27:48,710
{\an8}Ah, come on.
404
00:27:48,710 --> 00:27:53,298
{\an8}The whole history of quantum physics
is bound up with the observer effect,
405
00:27:53,298 --> 00:27:57,761
{\an8}the effect that looking at something has
upon the experiment.
406
00:27:58,345 --> 00:28:02,724
{\an8}What if the experiment
is having an effect on me?
407
00:28:02,724 --> 00:28:04,309
[breathes shakily]
408
00:28:54,985 --> 00:28:57,613
["Prelude in C-sharp minor
(Op. 3 No. 2)" playing on piano]
409
00:29:05,871 --> 00:29:07,748
[piano fades, stops]
410
00:29:19,843 --> 00:29:23,722
["Prelude in C-sharp minor
(Op. 3 No. 2)" continues]
411
00:30:15,983 --> 00:30:17,776
[breathing shakily]
412
00:30:25,909 --> 00:30:27,494
[gasps, breathing shakily]
413
00:30:48,849 --> 00:30:53,395
It has to hurt, right?
When someone doesn't believe you.
414
00:30:54,438 --> 00:30:56,273
Agent Bright, FBI.
415
00:31:02,321 --> 00:31:06,074
You know what we're discussing here
is a psychological illness
416
00:31:06,074 --> 00:31:09,786
in which these people
can't see reality as it is.
417
00:31:10,454 --> 00:31:12,956
Now, it might have passed you by,
Agent Bright,
418
00:31:12,956 --> 00:31:14,875
but truth is a rare commodity.
419
00:31:14,875 --> 00:31:17,586
Has that passed you by in law enforcement?
420
00:31:18,170 --> 00:31:19,046
No.
421
00:31:19,963 --> 00:31:21,298
I was on the moon.
422
00:31:21,965 --> 00:31:23,091
I walked there.
423
00:31:23,634 --> 00:31:25,677
There's proof. I left a golf ball.
424
00:31:25,677 --> 00:31:28,514
No one is doubting
that you walked on the moon.
425
00:31:28,514 --> 00:31:30,641
We just wanna know what happened
to this man on the ship.
426
00:31:30,641 --> 00:31:32,851
You came and interrupted him at dinner.
427
00:31:32,851 --> 00:31:35,646
Yeah, to talk to him. Make him see sense.
428
00:31:36,897 --> 00:31:39,525
They're gonna drop me off
in Santa Barbara, okay?
429
00:31:39,525 --> 00:31:40,609
You said something like,
430
00:31:40,609 --> 00:31:44,530
if Mr. Rogers were to tussle with you,
you would throw him in the damn sea.
431
00:31:44,530 --> 00:31:49,326
No, Agent Bright, I haven't been able
to lift this shoulder past 45 degrees
432
00:31:49,326 --> 00:31:51,745
since I crashed my plane in Korea.
433
00:31:52,329 --> 00:31:54,289
And even if I could, I wouldn't.
434
00:31:55,207 --> 00:31:56,708
I'm an astronaut.
435
00:31:58,877 --> 00:32:00,045
The right stuff.
436
00:32:16,228 --> 00:32:17,521
[footsteps approaching]
437
00:33:09,448 --> 00:33:10,741
[Henry] What are you doing?
438
00:33:11,742 --> 00:33:13,619
I'm an autonomous human being.
439
00:33:13,619 --> 00:33:16,663
I don't need anyone's permission
to be anywhere.
440
00:33:18,457 --> 00:33:21,710
Goddamn it, I want us to agree
on what's causing this.
441
00:33:21,710 --> 00:33:24,505
Convince me that I am not going insane.
442
00:33:43,899 --> 00:33:45,734
[machine whirring]
443
00:34:21,311 --> 00:34:23,105
- [beeps]
- [machine whirring]
444
00:34:44,001 --> 00:34:45,002
[sighs]
445
00:34:49,297 --> 00:34:50,924
- [gasps]
- [cleaner speaks German]
446
00:34:51,757 --> 00:34:54,553
[both speaking German]
447
00:34:58,891 --> 00:35:00,267
[door closes]
448
00:35:13,572 --> 00:35:15,782
- [mouse clicking]
- [breathing heavily]
449
00:35:20,495 --> 00:35:23,165
[Jo in English] "Ilya. Vitamins A."
450
00:35:23,749 --> 00:35:26,502
"Audrey. Vitamins A."
451
00:35:27,252 --> 00:35:29,254
"Yaz. Vitamins A."
452
00:35:32,090 --> 00:35:33,300
"Vitamins B."
453
00:35:35,093 --> 00:35:36,470
Oh, okay.
454
00:35:37,429 --> 00:35:38,972
[breathes deeply]
455
00:35:39,640 --> 00:35:40,724
"Amanda Klein."
456
00:35:43,644 --> 00:35:44,978
"Vitamins B."
457
00:35:47,523 --> 00:35:51,151
{\an8}"NASA astronaut Amanda Klein
saw angels in space."
458
00:35:54,863 --> 00:35:55,781
Come on.
459
00:35:57,783 --> 00:35:59,868
"Canadian astronaut on trial.
460
00:35:59,868 --> 00:36:04,665
Assumed false identity before attempting
murder on ex-husband, new family."
461
00:36:08,669 --> 00:36:11,129
"Caldera, Henry."
462
00:36:11,129 --> 00:36:12,631
[door opens]
463
00:36:13,924 --> 00:36:15,050
[speaks German]
464
00:36:16,677 --> 00:36:19,179
[speaks German]
465
00:36:20,264 --> 00:36:22,432
[both speaking German]
466
00:36:23,350 --> 00:36:28,522
- [in English] What are you doing?
- [cleaners speaking German]
467
00:36:34,027 --> 00:36:37,573
[both speaking German]
468
00:36:38,991 --> 00:36:40,492
[in English] Guys, stop it!
469
00:36:44,663 --> 00:36:45,664
Hello?
470
00:36:54,089 --> 00:36:55,090
Hello?
471
00:36:55,090 --> 00:36:56,175
[screams]
472
00:37:02,514 --> 00:37:04,516
[breathes heavily]
473
00:37:14,735 --> 00:37:16,486
[continues breathing heavily]
474
00:37:17,404 --> 00:37:20,532
[Henry] Whatever I do here
with my own time
475
00:37:20,532 --> 00:37:25,162
and my own life is a matter only for me.
476
00:37:25,162 --> 00:37:26,246
[knocking]
477
00:37:26,246 --> 00:37:27,664
Excuse me, Henry.
478
00:37:31,126 --> 00:37:35,923
If you hadn't been so fucking curious,
none of this would have been an issue.
479
00:37:42,137 --> 00:37:43,680
[stutters] Are you okay, Henry?
480
00:37:45,516 --> 00:37:46,808
Commander Caldera?
481
00:37:52,272 --> 00:37:54,358
Curiosity killed the cat.
482
00:38:04,451 --> 00:38:06,453
[footsteps approaching]
483
00:38:10,791 --> 00:38:13,335
[Jo breathing heavily]
484
00:38:17,339 --> 00:38:19,341
[wind chime tinkling]
485
00:38:39,027 --> 00:38:40,654
- Jo?
- Yeah.
486
00:38:44,533 --> 00:38:46,869
We both had a lot of time
to think about things...
487
00:38:49,204 --> 00:38:51,290
and, um, no time to talk.
488
00:38:52,916 --> 00:38:53,917
About what?
489
00:38:54,501 --> 00:38:56,044
Obviously something's changed,
490
00:38:56,044 --> 00:38:59,506
and I-I'm sorry if I said things
that were inappropriate.
491
00:39:01,175 --> 00:39:04,428
But I want you, Jo,
just as much as before.
492
00:39:05,262 --> 00:39:08,891
I want us to serve out the contracts here
and go private, like we said.
493
00:39:09,641 --> 00:39:12,978
I've been talking to them.
StarCosm, Alyanna.
494
00:39:13,562 --> 00:39:14,563
They like it.
495
00:39:15,063 --> 00:39:16,982
Especially if it's the two of us
as a package.
496
00:39:18,233 --> 00:39:19,443
California.
497
00:39:19,443 --> 00:39:23,071
[stammers] I don't know
what you are talking about.
498
00:39:23,071 --> 00:39:24,198
Jo, look.
499
00:39:27,117 --> 00:39:29,786
I think you owe it to me
to tell me if you've changed your mind.
500
00:39:32,956 --> 00:39:34,166
Have you changed your mind?
501
00:39:38,587 --> 00:39:43,091
[Jo] There's a lot of weird differences
between Earth and space,
502
00:39:43,091 --> 00:39:45,052
and it's not just the gravity.
503
00:39:45,052 --> 00:39:46,637
[whispering]
504
00:39:47,221 --> 00:39:51,225
Um, time passes at a different speed
on Earth and in space.
505
00:39:52,142 --> 00:39:53,769
So after six months in space,
506
00:39:53,769 --> 00:40:00,609
an astronaut have aged 0.007 seconds less
than a person who remains on Earth.
507
00:40:00,609 --> 00:40:02,569
- [teacher whispering]
- What happens to it?
508
00:40:03,320 --> 00:40:05,447
- Do you, like, understand anything?
- [Jo] Um, to what?
509
00:40:05,447 --> 00:40:07,157
Where do the 0.7 seconds go?
510
00:40:07,157 --> 00:40:08,951
- [teacher whispers]
- Is it you?
511
00:40:10,994 --> 00:40:13,247
- Huh?
- [Jo] Yeah, I'm talking to you.
512
00:40:14,665 --> 00:40:16,041
Is it her, Magnus?
513
00:40:18,043 --> 00:40:19,044
What's happening?
514
00:40:20,170 --> 00:40:21,505
Is it her?
515
00:40:23,382 --> 00:40:24,466
Come on, Jo.
516
00:40:25,342 --> 00:40:27,678
- I'm sorry, Sara.
-"Oh, I'm sorry, Sara."
517
00:40:27,678 --> 00:40:30,097
[laughing]
518
00:40:30,681 --> 00:40:33,267
- Jo.
- Leave my husband alone, okay?
519
00:40:38,021 --> 00:40:39,106
[door opens]
520
00:40:40,190 --> 00:40:41,817
- [door closes]
- [laughing, chattering]
521
00:40:47,573 --> 00:40:48,866
[Magnus] What the hell was that?
522
00:40:50,576 --> 00:40:51,743
Give me the keys.
523
00:40:57,332 --> 00:40:58,625
This is ridiculous.
524
00:41:00,794 --> 00:41:02,963
You're not supposed to drive
for a couple of weeks.
525
00:41:04,089 --> 00:41:05,757
I know how to drive a fucking car.
526
00:41:05,757 --> 00:41:08,427
Don't swear in front of our daughter.
You're acting like the town drunk.
527
00:41:18,854 --> 00:41:19,980
Can we put on a song?
528
00:41:20,564 --> 00:41:22,608
[in Swedish] I have to concentrate a bit.
529
00:41:26,069 --> 00:41:27,321
[pop music playing]
530
00:41:28,238 --> 00:41:30,782
Alice, I need to concentrate, okay?
531
00:41:35,412 --> 00:41:38,332
[Magnus, in English]
Alice, turn it off. Turn it off, Alice!
532
00:41:38,332 --> 00:41:40,709
- [in Swedish] Alice, for Christ's sake!
- [in English] Mom!
533
00:41:40,709 --> 00:41:42,252
- [horn honking]
- [Magnus yelps]
534
00:41:45,422 --> 00:41:47,883
[panting]
535
00:41:47,883 --> 00:41:48,967
[gasps]
536
00:41:50,677 --> 00:41:53,931
[grunts, breathes heavily]
537
00:41:55,349 --> 00:41:59,520
The various space agencies have
rehab clinics for astronauts who, um, uh--
538
00:41:59,520 --> 00:42:03,482
[sighs] There's a condition
called astronaut burnout.
539
00:42:03,482 --> 00:42:05,025
For God's sake, she's just come back.
540
00:42:05,025 --> 00:42:07,486
- I can't have her going away again.
- She's got a problem.
541
00:42:07,486 --> 00:42:10,906
It's obviously a reaction
to the stress of what went on in space.
542
00:42:10,906 --> 00:42:15,244
And, um, without an intervention,
she'll get worse.
543
00:42:18,497 --> 00:42:19,957
And are you going with her?
544
00:42:22,334 --> 00:42:23,418
Don't know.
545
00:42:24,127 --> 00:42:26,630
- Yeah, maybe. To begin with.
- Hmm.
546
00:42:28,340 --> 00:42:29,842
Did you have an affair with her?
547
00:42:35,639 --> 00:42:37,724
- What did she say?
- Never mind what she said.
548
00:42:38,225 --> 00:42:39,226
Did you?
549
00:42:40,519 --> 00:42:41,562
[sighs]
550
00:42:42,062 --> 00:42:44,606
- Yes.
- [footsteps approaching]
551
00:42:51,864 --> 00:42:53,699
- [Jo] What's this?
- Magnus asked me here
552
00:42:54,366 --> 00:42:55,993
because he's concerned about you.
553
00:42:56,869 --> 00:42:58,370
You lied to me.
554
00:42:58,370 --> 00:42:59,621
What?
555
00:42:59,621 --> 00:43:03,250
He's concerned because you're behaving
in quite a-- dissociated way.
556
00:43:03,250 --> 00:43:06,628
I can speak for myself, you piece of shit.
557
00:43:06,628 --> 00:43:08,297
What have you said to him?
558
00:43:08,297 --> 00:43:09,631
I told him the truth.
559
00:43:14,344 --> 00:43:20,559
Um, I hon-- [stammers] Honestly,
I-- I didn't remember. I-I didn't--
560
00:43:20,559 --> 00:43:22,895
How the fuck do you forget
something like that?
561
00:43:22,895 --> 00:43:24,813
Clearly there's some memory issues
going on.
562
00:43:24,813 --> 00:43:25,731
Fuck off!
563
00:43:25,731 --> 00:43:28,108
[Frederic]
If you're having these symptoms, Jo,
564
00:43:28,108 --> 00:43:30,444
we can easily get you
the appropriate help.
565
00:43:30,444 --> 00:43:32,029
I need to talk to my husband.
566
00:43:32,529 --> 00:43:34,531
Get the fuck out of my house.
567
00:43:35,365 --> 00:43:36,491
Go!
568
00:43:36,491 --> 00:43:37,868
[Jo] I'm not crazy.
569
00:43:37,868 --> 00:43:39,828
Frederic, I work for you.
570
00:43:40,454 --> 00:43:41,830
This is my home.
571
00:43:41,830 --> 00:43:44,166
You don't belong here. I'm not at work.
572
00:43:46,752 --> 00:43:48,128
Fine.
573
00:43:49,087 --> 00:43:50,088
Fine.
574
00:43:52,549 --> 00:43:54,051
We'll go through HR tomorrow.
575
00:43:55,928 --> 00:43:58,972
It's good to have all this
out in the open though.
576
00:44:03,644 --> 00:44:04,645
[door slams]
577
00:44:05,646 --> 00:44:06,813
I didn't lie to you.
578
00:44:06,813 --> 00:44:10,275
I am not a fucking fool.
579
00:44:10,984 --> 00:44:12,653
I-- I-- I didn't remember.
580
00:44:13,278 --> 00:44:15,531
I don't remember. I don't remember!
581
00:44:17,783 --> 00:44:20,452
Maybe this isn't
the same fucking place that I left.
582
00:44:20,452 --> 00:44:22,538
It's exactly the same, Jo!
583
00:44:23,956 --> 00:44:25,582
It's you that's different.
584
00:44:25,582 --> 00:44:27,084
[Alice] Daddy!
585
00:44:27,084 --> 00:44:29,419
Wait. Magnus! Hey, Magnus--
586
00:44:29,419 --> 00:44:32,840
[Magnus] Why don't you try taking care
of your child for a change?
587
00:44:37,928 --> 00:44:39,012
Fuck!
588
00:44:57,531 --> 00:45:00,367
"Marine Observatory. Denmark."
589
00:45:16,049 --> 00:45:17,885
"Dear Commander Ericsson...
590
00:45:20,179 --> 00:45:22,639
you'll find enclosed two tapes.
591
00:45:23,640 --> 00:45:26,435
We heard you when you were on the ISS
on October 15th.
592
00:45:27,519 --> 00:45:31,231
{\an8}The recording is not clear, but we are
sending it to you with a transcript."
593
00:45:35,944 --> 00:45:37,404
[Bud] The fuck's the matter with you?
594
00:45:37,404 --> 00:45:39,781
[conspiracist] You're the one
who tells people you walked on the moon
595
00:45:39,781 --> 00:45:41,074
and you didn't. You're a liar,
596
00:45:41,074 --> 00:45:42,868
- a coward, and a thief.
- [Bud chuckles] Oh.
597
00:45:42,868 --> 00:45:43,869
[grunts]
598
00:45:45,120 --> 00:45:47,706
- SS Bernice CCTV is ready for you.
- Great.
599
00:45:47,706 --> 00:45:49,124
[agent] It's all cued up.
600
00:46:21,907 --> 00:46:24,660
"TsUP, this is Station. Respond please."
601
00:46:37,881 --> 00:46:40,676
[static humming]
602
00:46:45,639 --> 00:46:47,850
[distorted voice speaking]
603
00:46:55,023 --> 00:46:58,110
[Jo on tape, distorted] TsUP,
this is Station. Respond please.
604
00:46:59,111 --> 00:47:01,905
TsUP, Station. Please come in.
605
00:47:03,991 --> 00:47:05,242
I'm gonna talk. I--
606
00:47:06,660 --> 00:47:08,745
Not sure you can hear,
but my lights are on,
607
00:47:08,745 --> 00:47:10,956
- so I-- I don't know.
- [breathes shakily]
608
00:47:12,708 --> 00:47:14,710
I don't know if the faults are here or...
609
00:47:34,229 --> 00:47:35,522
Daddy?
610
00:47:35,522 --> 00:47:36,982
[Jo] "...last transcript."
611
00:47:37,691 --> 00:47:41,862
"The second recording made
by ourselves on November 23rd, 1967.
612
00:47:41,862 --> 00:47:47,159
It appears to show an accident in space
and a death of a female cosmonaut."
613
00:47:51,538 --> 00:47:52,539
[sniffles]
614
00:47:55,459 --> 00:47:58,795
[hissing, rumbling]
615
00:48:00,589 --> 00:48:04,051
[cosmonaut speaking Russian,
breathing heavily]
616
00:48:10,516 --> 00:48:12,768
[distorted speech continues]
617
00:48:20,943 --> 00:48:23,195
[distorted speech continues]
618
00:48:27,783 --> 00:48:28,825
[Alice] Mummy?
619
00:48:31,703 --> 00:48:34,289
[guests chattering]
620
00:48:51,890 --> 00:48:54,726
[screaming, breathes heavily]
621
00:48:55,310 --> 00:48:58,772
- Alice? What is it? Alice?
- It's me! [cries]
622
00:48:58,772 --> 00:49:00,399
Wha-- [stammers] What are you seeing?
623
00:49:00,399 --> 00:49:01,900
You're dead.
624
00:49:01,900 --> 00:49:03,777
- Don't wake her up.
- She's awake.
625
00:49:03,777 --> 00:49:07,322
- It's Wendy's dad. [breathing heavily]
- What? Paul?
626
00:49:07,322 --> 00:49:08,699
For God's sake, Jo, just leave it.
627
00:49:08,699 --> 00:49:10,409
- I want to go. [breathes heavily]
- Come here.
628
00:49:10,409 --> 00:49:12,452
- Wait, no. Put her down.
- Come here. Come on.
629
00:49:12,452 --> 00:49:14,872
Magnus. Where you taking her?
630
00:49:17,040 --> 00:49:18,542
Don't put her in a cupboard!
631
00:49:19,710 --> 00:49:22,212
- Don't put her in the fucking cupboard!
- [Alice] I want to.
632
00:49:22,713 --> 00:49:24,173
How is that gonna make things better?
633
00:49:24,173 --> 00:49:25,549
I want Daddy to tuck me in.
634
00:49:26,341 --> 00:49:30,179
- Don't put her in the fucking cupboard!
- She's scared of you, Jo. Okay?
635
00:49:30,179 --> 00:49:31,471
You're scaring her.
636
00:49:32,014 --> 00:49:34,183
Just go away. Go downstairs.
637
00:49:42,191 --> 00:49:44,067
- [Magnus] You okay, baby?
- [breathing heavily]
638
00:49:49,406 --> 00:49:50,741
[footsteps approaching]
639
00:49:52,576 --> 00:49:56,538
[Magnus] I mean, what were you doing? Hmm?
640
00:49:56,538 --> 00:49:58,999
Why are you putting her in the cupboard?
641
00:49:58,999 --> 00:50:00,959
She's scared. She wants to hide.
642
00:50:00,959 --> 00:50:02,377
How long has she been scared?
643
00:50:02,961 --> 00:50:04,004
How long do you think?
644
00:50:05,380 --> 00:50:07,799
Take the pills that Jenny gave you.
645
00:50:07,799 --> 00:50:09,134
You know what?
646
00:50:09,134 --> 00:50:13,722
- Those pills, they are antipsychotics.
- Of course they are. That's the point.
647
00:50:13,722 --> 00:50:16,183
No, no, no, wait.
[stammers] I mean, both are.
648
00:50:16,183 --> 00:50:18,894
The vitamins and-- Both sets, they--
[stammers]
649
00:50:18,894 --> 00:50:22,814
There's a concerted effort to get me
on antipsychotic medication.
650
00:50:23,315 --> 00:50:25,651
They want to deny what I saw up there.
651
00:50:25,651 --> 00:50:29,404
Just take the fucking pills, Jo.
[breathes heavily]
652
00:50:29,404 --> 00:50:30,489
What are you doing?
653
00:50:30,489 --> 00:50:33,158
I'm gonna call Frederic back
because he's-- he's actually right.
654
00:50:33,158 --> 00:50:34,868
No, I need to sort this out.
655
00:50:35,410 --> 00:50:36,870
And you need to help me.
656
00:50:37,746 --> 00:50:39,706
I need to work out why they're doing this.
657
00:50:39,706 --> 00:50:42,084
I am helping you, Jo.
658
00:50:44,336 --> 00:50:46,171
Why are you calling Frederic?
659
00:50:46,171 --> 00:50:48,966
I was the one that was
supposedly fucking him.
660
00:50:48,966 --> 00:50:50,050
Don't!
661
00:50:50,843 --> 00:50:54,471
[sniffles] I know you could all--
all hear me when I was up there.
662
00:50:55,013 --> 00:50:58,141
When I was up there and I was trying
to get back home and I was afraid,
663
00:50:58,141 --> 00:51:01,061
you could all hear me.
I heard those tapes.
664
00:51:01,061 --> 00:51:03,397
And you were gonna leave me
up there to die.
665
00:51:03,397 --> 00:51:04,314
Jo.
666
00:51:04,314 --> 00:51:05,983
- Put the phone down.
- I'm sorry.
667
00:51:05,983 --> 00:51:07,359
Put the fucking phone down.
668
00:51:07,359 --> 00:51:09,570
- I will-- I will still be here!
- Put-- [grunts]
669
00:51:09,570 --> 00:51:10,821
[shouts, grunts]
670
00:51:12,197 --> 00:51:13,240
[breathes heavily]
671
00:51:16,368 --> 00:51:19,788
- [line rings]
- [breathes heavily] Magnus?
672
00:51:43,478 --> 00:51:45,981
["Lullaby" by Suvi-Eeva Äikäs plays]