1
00:00:23,815 --> 00:00:25,108
Kas oleme lähedal?
2
00:00:26,985 --> 00:00:28,654
Mu sokid on märjad.
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,156
Siin on oma 50 kraadi külma.
4
00:00:36,870 --> 00:00:38,038
Issi?
5
00:00:40,207 --> 00:00:41,208
Jah?
6
00:00:42,292 --> 00:00:43,418
Mida me nüüd teeme?
7
00:00:49,675 --> 00:00:50,801
Kakaod?
8
00:00:52,177 --> 00:00:53,470
Mõtlen, et kus me elama hakkame.
9
00:00:55,514 --> 00:00:56,515
Noh,
10
00:00:57,641 --> 00:00:58,892
me võime Inglismaale naasta.
11
00:01:00,185 --> 00:01:02,813
Võime siia Rootsi jääda.
12
00:01:04,982 --> 00:01:06,441
Võime kuhu iganes minna.
13
00:01:07,734 --> 00:01:10,028
Meil pole mingeid...
14
00:01:27,838 --> 00:01:29,840
Mäletad viimast korda, kui siin olime?
15
00:01:31,008 --> 00:01:34,261
See oli viimasel suvel mammaga.
16
00:01:44,313 --> 00:01:45,397
Ma pabistan.
17
00:01:46,690 --> 00:01:48,525
Teda pole siin.
18
00:01:48,525 --> 00:01:49,860
Sa tead seda, eks?
19
00:01:51,320 --> 00:01:53,071
Me ei näe teda enam.
20
00:02:39,993 --> 00:02:44,456
Häid jõule
ja palju õnne sünnipäevaks tagantjärele!
21
00:02:46,708 --> 00:02:48,544
Oh heldust.
22
00:02:48,544 --> 00:02:53,215
Hüva. „Tuletõrjujal on kaks last.
Mis nende nimed on?“
23
00:02:55,717 --> 00:02:58,720
„Leek ja Säde.“
24
00:03:00,722 --> 00:03:02,474
Päris hea.
25
00:03:02,474 --> 00:03:03,809
Mida?
26
00:03:03,809 --> 00:03:05,477
See oli sitt nali.
27
00:03:05,477 --> 00:03:08,188
Need peavadki sitad olema.
See ongi asja mõte.
28
00:03:08,188 --> 00:03:09,356
Räägi nüüd sina üks.
29
00:03:09,356 --> 00:03:10,315
Oh ei.
30
00:03:10,315 --> 00:03:11,525
Jah.
- Jah. Sinu kord.
31
00:03:17,489 --> 00:03:18,490
Hüva.
32
00:03:18,991 --> 00:03:20,325
Hästi, mõtlesin välja.
33
00:03:21,243 --> 00:03:23,537
See on natuke sarnane.
34
00:03:23,537 --> 00:03:26,206
Aga see on Rootsi nali.
- Olen rootslasega abielus. Lase käia.
35
00:03:26,206 --> 00:03:29,376
Hea küll. Nelson Mandelal
on rootslasest poolvend.
36
00:03:29,376 --> 00:03:30,752
Kes on Nelson Mandela?
37
00:03:32,087 --> 00:03:34,214
See pole naljakas,
kui sa ei tea, kes ta on.
38
00:03:34,214 --> 00:03:35,465
Ma tean, kes ta oli.
39
00:03:35,966 --> 00:03:40,137
Hüva, Nelson Mandelal
on rootslasest poolvend, kelle nimi on...
40
00:03:42,890 --> 00:03:44,600
Måste ManDela.
41
00:03:51,273 --> 00:03:54,902
See on rootsi keeles väga naljakas.
42
00:04:01,867 --> 00:04:03,744
Tõstsid kapid ringi.
43
00:04:04,244 --> 00:04:07,247
Ei, mul pole kombeks kappe ringi tõsta.
44
00:04:11,543 --> 00:04:12,669
Jo, kas saame rääkida?
45
00:04:14,213 --> 00:04:15,380
Jah, ikka.
46
00:04:16,380 --> 00:04:21,512
Lihtsalt meie suhe polnud parimas seisus,
kui sa lahkusid.
47
00:04:23,805 --> 00:04:25,516
Mis seisus see siis oli?
48
00:04:27,935 --> 00:04:33,065
Sa ei vaadanud mulle otsa,
kui hüvasti jätsime.
49
00:04:34,316 --> 00:04:35,317
Muidugi vaatasin.
50
00:04:36,026 --> 00:04:38,195
Ei vaadanud.
51
00:04:40,155 --> 00:04:42,366
Olen viimasel aastal
sellele palju mõelnud.
52
00:04:43,242 --> 00:04:46,703
Ma ei tea, kas märkasid,
aga viimased kuud olid kohutavad.
53
00:04:48,372 --> 00:04:51,208
Vähemalt minu jaoks. Enne su lahkumist.
54
00:04:53,335 --> 00:04:54,336
Anna andeks.
55
00:04:54,837 --> 00:04:56,797
Ma mäletan seda teisiti.
56
00:04:57,297 --> 00:04:59,341
Ma olen tagasi ega lähe kuhugi.
57
00:05:02,636 --> 00:05:03,679
Kas sa armastad mind?
58
00:05:06,348 --> 00:05:07,599
Muidugi armastan.
59
00:05:07,599 --> 00:05:10,811
Ma ei küsi tähelepanupuudusest.
See on siiras küsimus.
60
00:05:21,363 --> 00:05:25,242
Muidugi armastan sind, sa suur tola.
61
00:07:05,300 --> 00:07:09,388
{\an8}EUROOPA KOSMOSEAGENTUUR
KÖLN, SAKSAMAA
62
00:07:12,182 --> 00:07:13,934
Tere.
- Tere tulemast tagasi.
63
00:07:13,934 --> 00:07:15,018
Aitäh.
64
00:07:46,967 --> 00:07:48,343
Aga see?
65
00:07:48,343 --> 00:07:50,387
„Kuidas liiv merre jõudis?“
66
00:07:50,387 --> 00:07:52,681
Kas viskame ära või jätame alles?
67
00:07:56,810 --> 00:07:58,395
{\an8}Sa ei saa minust aru, ega ju?
68
00:08:00,022 --> 00:08:02,858
{\an8}Küsisin,
kas jätame selle alles või viskame ära.
69
00:08:02,858 --> 00:08:04,067
{\an8}Viskame ära.
70
00:08:04,067 --> 00:08:05,152
Läinud see ongi.
71
00:08:09,198 --> 00:08:10,532
„Vahetus“.
72
00:08:12,534 --> 00:08:13,493
Jah.
73
00:08:13,994 --> 00:08:16,622
See, kus trollid lapse röövivad.
74
00:08:18,165 --> 00:08:21,335
Nad viskavad lapse tulle,
et oma ema tagasi tuua.
75
00:08:23,587 --> 00:08:24,588
Jah.
76
00:08:32,346 --> 00:08:35,557
Kas oli midagi kindlat,
mis enne mu lahkumist sind häiris?
77
00:08:37,808 --> 00:08:39,227
Me ei pea sellest rääkima.
78
00:08:40,479 --> 00:08:42,022
Kas näed kuskil kuuskantvõtit?
79
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
Jah.
80
00:08:47,027 --> 00:08:48,529
See, eks?
- Jah.
81
00:08:54,868 --> 00:08:56,119
Me peaaegu ei näinud sind.
82
00:08:57,371 --> 00:09:00,082
Mõistagi veel see luhta läinud suvi
meie majakeses,
83
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
kui sa väljaõppel olid.
84
00:09:03,085 --> 00:09:04,211
Üsna palju.
85
00:09:04,211 --> 00:09:06,630
Nii et polnud ühte kindlat põhjust?
86
00:09:06,630 --> 00:09:07,965
Kord tuleb päev,
87
00:09:07,965 --> 00:09:11,051
kui panen kokku viimase nõmeda mööblieseme
88
00:09:11,051 --> 00:09:13,428
ega pea seda enam iial tegema.
89
00:09:16,557 --> 00:09:19,601
Magnus, mis on?
90
00:09:22,771 --> 00:09:25,732
Ma pole armukade inimene.
Loodan, et tead seda.
91
00:09:27,025 --> 00:09:31,363
Aga ma hakkasin sind
ja Frederici kahtlustama.
92
00:09:32,281 --> 00:09:33,282
Mida?
93
00:09:34,825 --> 00:09:35,951
Ei.
94
00:09:36,994 --> 00:09:38,704
Kindlasti mitte. Ei.
95
00:09:38,704 --> 00:09:40,998
Meil läheb väga hästi.
96
00:09:40,998 --> 00:09:43,834
Jah.
- Nii et praegu on hea aeg mulle rääkida.
97
00:09:45,252 --> 00:09:47,880
Aga Magnus,
mul polnud Fredericiga armuafääri.
98
00:09:49,339 --> 00:09:51,216
Ma ei teeks iial midagi sellist.
99
00:09:52,092 --> 00:09:54,011
Selge.
- Magnus, palun sind.
100
00:09:55,679 --> 00:09:57,347
Tahan, et oleme teineteisega ausad.
101
00:09:57,347 --> 00:09:58,432
Jah.
102
00:10:00,851 --> 00:10:02,352
Jo, kui sa ära olid...
103
00:10:04,980 --> 00:10:06,440
tutvusin ma kellegagi.
104
00:10:07,816 --> 00:10:08,859
Mida?
105
00:10:09,818 --> 00:10:11,778
Midagi ei juhtunud.
106
00:10:13,155 --> 00:10:15,616
Me käisime dringil.
107
00:10:18,452 --> 00:10:19,620
Üks suudlus.
108
00:10:19,620 --> 00:10:20,704
Mida?
109
00:10:21,914 --> 00:10:23,707
Arvasin, et jätad mu maha, Jo.
110
00:10:25,792 --> 00:10:30,297
Sinu ja Frederici kohta
liikus palju kuulujutte.
111
00:10:31,048 --> 00:10:34,259
Arvasin, et naased ja me suhe saab läbi.
- Aga miks?
112
00:10:35,469 --> 00:10:37,554
Nagu...
- Üritan lihtsalt aus olla.
113
00:10:37,554 --> 00:10:40,766
Jah. Tahan, et oleksid mu abikaasa, eks?
114
00:10:41,642 --> 00:10:43,477
Tahan, et Alice oleks mu tütar.
115
00:10:44,478 --> 00:10:48,273
Kui olin seal üleval,
suutsin mõelda vaid koju naasmisest
116
00:10:48,273 --> 00:10:51,151
ja nõmeda mööbli kokkupanemisest.
117
00:10:52,611 --> 00:10:54,655
Kui olin seal üleval üksi
ja keegi ei kuulnud mind,
118
00:10:54,655 --> 00:10:56,990
arvasin, et ma suren.
119
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
Issi?
120
00:10:59,701 --> 00:11:02,287
Issi, tule.
121
00:11:03,163 --> 00:11:04,206
Magnus...
122
00:11:08,126 --> 00:11:10,838
Mind kurvastab,
et kaotasin nii palju aega sinu ja temaga.
123
00:11:12,923 --> 00:11:14,299
Ma ei tuleks toime, kui...
124
00:11:16,343 --> 00:11:17,469
Issi?
125
00:11:19,221 --> 00:11:20,264
Mine.
126
00:11:22,015 --> 00:11:23,016
Vabandust.
127
00:12:00,304 --> 00:12:03,223
SURM KOSMOSES
128
00:12:37,758 --> 00:12:39,468
ULME FESTIVAL
129
00:12:51,855 --> 00:12:52,981
Hr Rogers?
130
00:12:56,401 --> 00:12:58,445
Hr Rogers?
- Üks hetk.
131
00:13:06,370 --> 00:13:07,704
Kas ta...
- Bud,
132
00:13:07,704 --> 00:13:10,624
kõik kõnelejad peavad minema peasaali
erakorralisele koosolekule.
133
00:13:10,624 --> 00:13:12,584
Jah, tahtsin vaid öelda...
134
00:13:16,171 --> 00:13:17,673
Palun tähelepanu.
135
00:13:17,673 --> 00:13:20,968
Daamid ja härrad, siin teie kapten.
136
00:13:21,677 --> 00:13:24,638
Me muudame kurssi
ja teeme peatuse Santa Barbaras.
137
00:13:25,264 --> 00:13:30,060
Paistab, et öösel juhtus
ühe meie külalisega intsident.
138
00:13:31,353 --> 00:13:35,357
{\an8}Peame läbi viima mõned turvaprotseduurid.
139
00:13:36,233 --> 00:13:38,569
{\an8}Palume teil pardale jääda
140
00:13:38,569 --> 00:13:41,780
ja loodame,
et see ei tekita liialt ebamugavust.
141
00:13:48,203 --> 00:13:51,164
Henry, su vahendid tulevad
NASA-st ja oled NASA töötaja.
142
00:13:51,164 --> 00:13:54,168
See on nii olnud
juba ajast enne sinu sündi.
143
00:13:54,168 --> 00:13:57,045
Peame rääkima sellest,
et sa pole saanud luba
144
00:13:57,045 --> 00:13:59,548
{\an8}RPL-i varustust
teistesse kosmoseagentuuridesse viia.
145
00:13:59,548 --> 00:14:01,633
CAL kuulub mulle.
146
00:14:02,384 --> 00:14:04,011
See ei toiminud, Henry.
147
00:14:04,011 --> 00:14:05,554
Ei, palun ära ütle nii.
148
00:14:05,554 --> 00:14:08,140
{\an8}Ma tean, et loobuda on raske.
149
00:14:08,140 --> 00:14:10,309
Jah, see pole läbikukkumine.
150
00:14:10,309 --> 00:14:12,102
Ma pean selle lihtsalt läbi mõtlema.
151
00:14:12,102 --> 00:14:13,729
{\an8}Sellel on mõju.
152
00:14:13,729 --> 00:14:16,190
{\an8}Sa pead koju tulema, eks?
153
00:14:16,190 --> 00:14:18,442
Oled kümme päeva kõvasti abi saanud
154
00:14:18,442 --> 00:14:21,987
ja miski ei tõenda, et CAL toimis.
Me lõpetame selle ära.
155
00:14:22,696 --> 00:14:24,323
Sellega on projekt läbi.
156
00:14:26,408 --> 00:14:27,576
Henry...
157
00:14:38,003 --> 00:14:39,588
Mäletan asju valesti.
158
00:14:39,588 --> 00:14:40,797
Näiteks?
159
00:14:42,758 --> 00:14:46,220
Asjade asukohti. Oma autot.
160
00:14:46,887 --> 00:14:48,222
Hüva.
161
00:14:48,222 --> 00:14:52,226
Mäletan, et see oli punane,
aga see on sinine.
162
00:14:53,310 --> 00:14:54,603
See on väike asi, aga...
163
00:14:55,437 --> 00:14:57,272
Tegelikult on see üsna suur asi.
164
00:15:01,360 --> 00:15:03,487
Ma arvan, et ma...
165
00:15:10,327 --> 00:15:14,414
Mu kodus on klaver
ja ma ei oska klaverit mängida.
166
00:15:16,834 --> 00:15:18,460
Kas näed hallutsinatsioone?
167
00:15:20,754 --> 00:15:21,755
Jah.
168
00:15:23,131 --> 00:15:24,132
Milliseid?
169
00:15:26,760 --> 00:15:29,847
Ma näen Paul Lancasteri.
170
00:15:31,306 --> 00:15:32,558
Tähendab, ma...
171
00:15:33,976 --> 00:15:35,602
Küllap tema kummitust.
172
00:15:35,602 --> 00:15:40,399
Vahel on mul tunne,
et olen endiselt ISS-il.
173
00:15:41,859 --> 00:15:45,571
Sinu jutt meenutab väga PTSH sümptomeid.
174
00:15:45,571 --> 00:15:50,993
Võid näha stressirohkete sündmuste
mälukilde, kogeda mälukaotust ja viha.
175
00:15:50,993 --> 00:15:53,287
Poleks üllatav, kui sul on see häire.
176
00:15:53,287 --> 00:15:56,999
Kartsid oma elu pärast,
olid väga mures meeskonna ja pere pärast.
177
00:15:57,624 --> 00:16:00,794
Elasid üle sõbra surma.
Kogesid meeletut traumat.
178
00:16:01,295 --> 00:16:04,548
Nüüd oled tagasi Maal
ja see hakkab sulle mõjuma.
179
00:16:07,676 --> 00:16:10,470
Teeme sulle
supressioonitesti deksametasooniga
180
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
ja vaatame, mis su kortisooli tase on.
181
00:16:13,348 --> 00:16:15,601
Seniks aga kirjutan sulle midagi välja.
182
00:16:15,601 --> 00:16:16,810
Mida?
183
00:16:17,394 --> 00:16:18,604
Liitiumi.
184
00:16:20,105 --> 00:16:21,899
Jenny, mul pole psühhoosi.
185
00:16:23,192 --> 00:16:24,526
Mul pole depressiooni.
186
00:16:24,526 --> 00:16:26,862
Ei, aga see rahustab sind.
187
00:16:28,113 --> 00:16:29,531
See leevendab selliseid asju.
188
00:16:45,631 --> 00:16:47,966
Ma ei soovi seda. Ma ei...
189
00:16:51,762 --> 00:16:53,764
Selline kraam lõpetab karjääri.
190
00:17:07,819 --> 00:17:10,071
Mind huvitab sinu uurimistöö.
191
00:17:10,571 --> 00:17:12,699
Mis selle nimi oligi? Salutogenees?
192
00:17:13,784 --> 00:17:15,661
Ma...
- Kuidas sa seda defineerid?
193
00:17:17,704 --> 00:17:19,205
Ma ei teadnud, et siin oled.
194
00:17:20,082 --> 00:17:21,083
Olen siin.
195
00:17:21,959 --> 00:17:25,295
Usun, et see on mulle parem koht.
Arvan, et saan aidata.
196
00:17:25,295 --> 00:17:27,297
Kuidas sul läheb?
197
00:17:28,048 --> 00:17:29,341
Pead silmas CAL-iga?
198
00:17:29,341 --> 00:17:31,718
Ma muudkui käitan seda.
199
00:17:31,718 --> 00:17:33,720
Usun, et olen millegi veerel.
200
00:17:34,763 --> 00:17:38,225
Ma ei mäleta eriti midagi CAL-i kohta
enne õnnetust, ma...
201
00:17:39,351 --> 00:17:40,727
Ma...
- Kas tahaksid seda näha?
202
00:17:43,397 --> 00:17:46,191
Ma ei saa paljudest asjadest aru.
203
00:17:48,902 --> 00:17:52,072
Kas oled astronautide pajatusi kuulnud?
204
00:17:52,573 --> 00:17:54,950
Kuidas see neid mõjutab?
Mitte alati hästi.
205
00:17:56,577 --> 00:17:58,745
Tean, et mõned on läbi põlenud.
206
00:17:58,745 --> 00:18:00,080
Jaa.
207
00:18:00,581 --> 00:18:02,457
Inimestel on raske.
208
00:18:02,457 --> 00:18:04,459
Nad kogevad asju, mida nad ei mõista.
209
00:18:04,960 --> 00:18:06,295
Jah.
210
00:18:06,295 --> 00:18:09,173
Mul on paar sõpra Gemini IV meeskonnast.
211
00:18:09,173 --> 00:18:10,924
Chuck Parks, John Cooper.
212
00:18:12,217 --> 00:18:15,304
Nad tundsid seal kõrbenud röstsaia lõhna.
Mõlemad.
213
00:18:16,513 --> 00:18:18,140
John kuulis koera haukumist.
214
00:18:19,141 --> 00:18:20,642
Väitis, et see oli Laika.
215
00:18:21,393 --> 00:18:23,979
Mind huvitab, mida Laika tundis.
216
00:18:25,439 --> 00:18:26,648
Kas sulle meeldivad koerad?
217
00:18:31,111 --> 00:18:32,196
Pisut.
218
00:18:32,821 --> 00:18:35,991
See on alati nii olnud ajast,
kui hakkasime kõrgel lendama.
219
00:18:36,992 --> 00:18:39,453
Olin enne Apollot katsepiloot.
220
00:18:39,953 --> 00:18:44,124
Lendasin nii kõrgel kui võimalik,
kosmose piiril.
221
00:18:44,708 --> 00:18:48,253
See oli üsna levinud,
et kolleegid teatasid võimsast jõust,
222
00:18:48,253 --> 00:18:52,674
mis 27 kilomeetrist kõrgemal
ühele tiivale mõju avaldas.
223
00:18:53,550 --> 00:18:55,594
Nad nimetasid seda Jumala vasakuks käeks.
224
00:18:56,470 --> 00:18:57,596
Teadsin üht kutti.
225
00:18:58,263 --> 00:18:59,515
Ta kaotas oma poja.
226
00:19:00,432 --> 00:19:02,935
Kuueaastane väikemees
227
00:19:04,311 --> 00:19:07,064
uppus oma noorema õe sünnipäeval järve.
228
00:19:07,731 --> 00:19:12,152
Mõni aasta hiljem
lendas see kutt Nevada kohal DC-10-ga.
229
00:19:13,987 --> 00:19:15,239
Ta kuulis häält.
230
00:19:16,240 --> 00:19:17,407
Lapse häält.
231
00:19:17,991 --> 00:19:19,368
Oma poja häält.
232
00:19:19,993 --> 00:19:22,204
„Issi, ettevaatust.“
233
00:19:23,330 --> 00:19:26,750
Ta märkas, et sööstis maapinna poole,
kuid jõudis kurssi korrigeerida.
234
00:19:28,085 --> 00:19:30,879
Ta vandus elu lõpuni,
et ta poeg päästis ta.
235
00:19:33,924 --> 00:19:35,050
Seda ei räägita,
236
00:19:36,260 --> 00:19:39,221
kuid sellised asjad
juhtusid meiega ka kosmoses.
237
00:19:42,015 --> 00:19:44,142
SALJUT 7 MEESKOND NÄGI INGLEID
238
00:19:44,142 --> 00:19:46,019
{\an8}Oled näinud miskit, mida pole olemas?
239
00:19:48,230 --> 00:19:50,482
Kosmosesse minek
on nagu Everesti vallutamine.
240
00:19:51,108 --> 00:19:54,027
Keskendud täielikult tippu jõudmisele.
Kui sa pole ettevaatlik,
241
00:19:54,027 --> 00:19:57,531
võid unustada, et pärast tippu jõudmist
tuleb ka alla tulla.
242
00:19:59,283 --> 00:20:01,410
Siis inimesed põruvadki.
243
00:20:03,245 --> 00:20:05,747
Ma pean seda kontrollima.
See töötab jälle.
244
00:21:06,808 --> 00:21:07,893
Tere.
- Paps siin.
245
00:21:07,893 --> 00:21:09,394
Ma ei saa rääkida.
246
00:21:09,394 --> 00:21:10,562
See ei toimi.
247
00:21:11,438 --> 00:21:12,689
Oh heldust.
248
00:21:12,689 --> 00:21:14,775
Mõni aasta möödus hästi, aga...
249
00:21:14,775 --> 00:21:17,361
Jeerum, pean lahenduse leidma.
250
00:21:17,361 --> 00:21:19,863
Pean leidma viisi,
kuidas selle sitapeani jõuda.
251
00:21:20,864 --> 00:21:23,700
Isa, ära mõtle kogu aeg,
et see asi pole sinuga seotud.
252
00:21:23,700 --> 00:21:25,160
Connie, see pole haigus.
253
00:21:25,160 --> 00:21:28,288
See on haigus.
Keegi pole su ajuga jännanud.
254
00:21:28,288 --> 00:21:30,999
Asi on sinus. Sa saad seda mõjutada.
255
00:21:30,999 --> 00:21:34,211
Kui sul on haigushoog,
siis palun võta rohtu.
256
00:21:34,920 --> 00:21:36,463
Nagu ütlesin, ei saa ma rääkida.
257
00:21:50,519 --> 00:21:52,396
APTEEK
30 KAPSLIT - LIITIUM-7
258
00:22:13,750 --> 00:22:16,879
Ta räägib surmast ja õnnetustest.
259
00:22:16,879 --> 00:22:20,674
Lisaks veel see mure kappidega.
- Mis mõttes?
260
00:22:20,674 --> 00:22:22,968
Ta peidab end kappi. Jah.
- Ta peidab end kappi.
261
00:22:26,388 --> 00:22:30,517
Mulle tundub, et äkki olete teineteisest
veidi võõrdunud.
262
00:22:31,018 --> 00:22:33,812
Ta on kümnene.
Ta oli üheksane, kui lahkusid.
263
00:22:33,812 --> 00:22:37,482
See oli pikk aasta.
See on väga piiripealne vanus.
264
00:22:37,482 --> 00:22:39,193
Mida tähendab piiripeale?
265
00:22:40,402 --> 00:22:41,987
Kahe vahel.
266
00:22:41,987 --> 00:22:43,363
Jah. Just nimelt.
267
00:22:47,075 --> 00:22:49,328
Ta tahab muuta asju, näiteks oma tuba.
268
00:22:49,328 --> 00:22:53,665
Aasta aega on olnud vaid isa ja tütar
ning ema on...
269
00:22:54,166 --> 00:22:55,918
Ema on liiga kaugel olnud.
270
00:22:55,918 --> 00:22:57,586
Ta oli kosmoses.
271
00:22:57,586 --> 00:23:00,672
Nüüd on ema tagasi
ja võibolla tunneb Alice ebakindlust.
272
00:23:00,672 --> 00:23:04,176
Võibolla kummitab teda tunne: „Ema on...“
273
00:23:04,176 --> 00:23:05,636
Nagu:
274
00:23:05,636 --> 00:23:07,262
„Kes sa oled?
275
00:23:08,472 --> 00:23:09,806
Kas saan sind usaldada?“
276
00:23:12,476 --> 00:23:15,562
Mida sa talle rääkinud oled?
Ta teab isiklikke asju.
277
00:23:16,438 --> 00:23:18,941
Ta on mu kolleeg ja Alice'i õpetaja.
278
00:23:20,943 --> 00:23:21,944
Mida Jenny ütles?
279
00:23:24,321 --> 00:23:26,740
Jenny ütles, et mul on PTSH.
280
00:23:27,783 --> 00:23:29,785
Muretsemiseks pole põhjust. Olen kombes.
281
00:23:29,785 --> 00:23:31,161
Ära kellelegi räägi.
282
00:23:31,912 --> 00:23:35,207
Kas minu suhtes Alice'iga
on midagi valesti?
283
00:23:36,917 --> 00:23:38,252
Ei.
- Ei?
284
00:23:38,794 --> 00:23:40,254
Muidugi on.
285
00:23:41,171 --> 00:23:42,923
Olen aasta aega ära olnud.
286
00:23:43,674 --> 00:23:46,301
„Kes sa oled? Kas saan sind usaldada?“
287
00:23:46,301 --> 00:23:50,222
Ta ei öelnud, et Alice ei usalda sind.
- Sa lihtsalt vahtisid ja nõustusid.
288
00:23:55,644 --> 00:23:56,687
Alice?
289
00:23:57,604 --> 00:23:59,022
Vaata vabasse tuppa.
290
00:24:04,361 --> 00:24:05,404
Alice?
291
00:24:09,241 --> 00:24:10,576
Oled siin?
292
00:24:16,748 --> 00:24:18,000
Perse.
293
00:24:20,377 --> 00:24:21,378
Alice?
294
00:24:26,925 --> 00:24:28,343
Alice, tule sealt välja.
295
00:24:30,679 --> 00:24:31,680
Alice, kohemaid.
296
00:24:36,059 --> 00:24:37,186
Mis on?
297
00:24:37,186 --> 00:24:39,646
Mul on vanu riideid,
mis sulle meeldida võivad.
298
00:24:40,772 --> 00:24:41,940
Hea küll.
299
00:24:42,733 --> 00:24:45,360
Kullake. Tule.
300
00:24:52,993 --> 00:24:56,163
Me pole eriti kahekesi aega veetnud.
301
00:24:57,539 --> 00:24:59,541
Äkki sõidame kuhugi.
302
00:25:00,083 --> 00:25:01,376
Vaid kahekesi?
303
00:25:02,544 --> 00:25:04,671
Ei. Issi tuleb ka muidugi.
304
00:25:06,340 --> 00:25:07,966
Võime majakesse minna.
305
00:25:07,966 --> 00:25:09,301
Aga kool?
306
00:25:11,094 --> 00:25:12,763
Oled terve aasta koolis käinud.
307
00:25:14,139 --> 00:25:15,265
Alice.
308
00:25:18,018 --> 00:25:19,520
Kullake, ära tõrju mind.
309
00:25:19,520 --> 00:25:20,604
Ma ei teegi seda.
310
00:25:25,817 --> 00:25:27,319
Sind ei rõõmusta mu naasmine?
311
00:25:30,739 --> 00:25:31,823
Ma ei tea.
312
00:25:35,244 --> 00:25:37,287
Olen lihtsalt veidi pettunud.
313
00:25:44,002 --> 00:25:45,587
Arvasin, et see läheb teisiti.
314
00:25:47,297 --> 00:25:52,052
CAL-i sees on kamber, mis sisaldab
rubiidiumi aatomitest koosnevat gaasi.
315
00:25:52,052 --> 00:25:55,389
Selle ümber on laserid ja magnetid.
316
00:25:55,389 --> 00:25:57,641
Magnetiline lõks.
- Selge.
317
00:25:57,641 --> 00:26:02,229
Kondensaadi saamiseks
suunatakse laser aatomite peale.
318
00:26:02,229 --> 00:26:07,484
Kui laser välja lülitatakse,
tekib superpositsioon.
319
00:26:08,110 --> 00:26:09,403
{\an8}Oled selle tekitanud?
320
00:26:09,403 --> 00:26:13,991
Must laik...
Kaks kõrvuti olevat musta laiku.
321
00:26:20,205 --> 00:26:23,333
{\an8}Saime ISS-i pardal sellise pildi.
322
00:26:25,210 --> 00:26:26,670
{\an8}See on interferentsi efekt, Henry.
323
00:26:27,254 --> 00:26:29,506
Interferentsi efekti ei saa tekkida.
324
00:26:30,340 --> 00:26:32,426
{\an8}Mida andmed praegu näitavad?
325
00:26:35,888 --> 00:26:37,764
Ole lahke.
- Mis see on?
326
00:26:37,764 --> 00:26:40,309
See näeb välja
nagu lapse joonistus öökullist.
327
00:26:40,893 --> 00:26:42,352
See ei taha end näidata.
328
00:26:42,352 --> 00:26:43,604
Mida?
329
00:26:43,604 --> 00:26:45,397
Aga usu mind, kui seda siin läbi viin...
330
00:26:45,397 --> 00:26:46,732
{\an8}Kui seda siin läbi viid?
331
00:26:46,732 --> 00:26:48,066
Näen sellist pilti.
332
00:26:48,066 --> 00:26:49,276
{\an8}Näita siis mulle andmeid.
333
00:26:49,276 --> 00:26:51,320
Need ongi andmed. Ma ei saa, Louis.
334
00:26:51,320 --> 00:26:55,949
Seda on täiesti selgelt näha,
aga ainult mina näen seda.
335
00:26:55,949 --> 00:26:59,578
Henry, mul on kahju. Sa ei saanud
luua väravat teise universumi.
336
00:26:59,578 --> 00:27:02,122
{\an8}Nägid ISS-il vigast pilti.
337
00:27:02,122 --> 00:27:06,376
{\an8}Ei. CAL-i eksperiment
pidi talletama oleku,
338
00:27:06,376 --> 00:27:10,380
{\an8}milles üks osake on korraga kahes olekus.
339
00:27:11,173 --> 00:27:13,133
{\an8}Ja me tegime selle ära.
340
00:27:14,301 --> 00:27:16,011
{\an8}Henry, eksperiment luhtus
341
00:27:16,011 --> 00:27:18,180
{\an8}ja said vigase pildi.
342
00:27:18,180 --> 00:27:19,556
{\an8}Aga võid seda korrata.
343
00:27:19,556 --> 00:27:22,559
Ei, ma ei saa seda korrata, kurat võtaks,
344
00:27:22,559 --> 00:27:24,436
sest me ei lähe iial enam sinna.
345
00:27:25,395 --> 00:27:30,192
{\an8}Kuula mind, Louis,
mis siis, kui eksperimendi tulemus
346
00:27:30,192 --> 00:27:34,613
{\an8}võib teoorias
end eri viisidel nähtavaks teha?
347
00:27:34,613 --> 00:27:35,948
{\an8}Kuidas?
348
00:27:35,948 --> 00:27:37,282
{\an8}Mitte kuvaril.
349
00:27:37,282 --> 00:27:39,785
Vaid jälgija peas.
350
00:27:41,203 --> 00:27:42,996
Selles, mida enda ümber näed.
351
00:27:42,996 --> 00:27:47,626
Mis siis, kui see mõjutab ajukeemiat?
352
00:27:47,626 --> 00:27:48,710
{\an8}Ole nüüd.
353
00:27:48,710 --> 00:27:53,298
{\an8}Kogu kvantfüüsika ajalugu
on jälgija efektiga seotud.
354
00:27:53,298 --> 00:27:57,761
{\an8}Eksperimendi jälgimine
avaldab sellele mõju.
355
00:27:58,345 --> 00:28:02,724
{\an8}Mis siis,
kui eksperiment avaldab mulle mõju?
356
00:30:48,849 --> 00:30:53,395
Küllap on see valus, eks?
Kui teid keegi ei usu?
357
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
Agent Bright, FBI.
358
00:31:02,321 --> 00:31:06,074
Me räägime siin psüühilisest haigusest,
359
00:31:06,074 --> 00:31:09,786
mille puhul
inimesed ei näe tõelist reaalsust.
360
00:31:10,454 --> 00:31:12,539
Võibolla te ei tea seda, agent Bright,
361
00:31:13,040 --> 00:31:14,875
aga tõde on haruldane nähtus.
362
00:31:14,875 --> 00:31:17,586
Kas korravalvurina
pole see tarkus teieni jõudnud?
363
00:31:18,170 --> 00:31:19,046
Ei.
364
00:31:19,963 --> 00:31:21,298
Ma käisin Kuul.
365
00:31:21,965 --> 00:31:25,677
Ma kõndisin seal. Sellel on tõendeid.
Jätsin sinna golfipalli.
366
00:31:25,677 --> 00:31:28,514
Keegi ei kahtle, et Kuul kõndisite.
367
00:31:28,514 --> 00:31:30,641
Tahame teada,
mis selle mehega laeval juhtus.
368
00:31:30,641 --> 00:31:32,851
Tulite ja segasite teda õhtusöögi ajal.
369
00:31:32,851 --> 00:31:35,646
Tahtsin temaga rääkida,
talle aru pähe panna.
370
00:31:36,897 --> 00:31:39,525
Mind pannakse Santa Barbaras maha, eks?
371
00:31:39,525 --> 00:31:40,609
Te ütlesite,
372
00:31:40,609 --> 00:31:44,530
et kui hr Rogers teiega kisklema hakkab,
heidate ta pagana merre.
373
00:31:44,530 --> 00:31:49,326
Ei, agent Bright,
ma ei suuda õlga üle 45 kraadi painutada
374
00:31:49,326 --> 00:31:51,745
pärast lennukiõnnetust Koreas.
375
00:31:52,329 --> 00:31:54,289
Ja isegi kui suudaksin, ei teeks ma seda.
376
00:31:55,207 --> 00:31:56,708
Ma olen astronaut.
377
00:31:58,877 --> 00:32:00,045
Eliitlendur.
378
00:32:17,604 --> 00:32:19,314
VITAMIINID D JA B12, FOOLHAPE
379
00:33:09,448 --> 00:33:10,741
Mida sa teed?
380
00:33:11,742 --> 00:33:13,619
Ma olen sõltumatu inimene.
381
00:33:13,619 --> 00:33:16,663
Ma ei vaja kellegi luba, et kuskil olla.
382
00:33:18,457 --> 00:33:21,710
Põrgu päralt, ma tahan,
et jõuaksime selle põhjuses üksmeelele.
383
00:33:21,710 --> 00:33:24,505
Veena mind, et ma pole aru kaotamas.
384
00:33:42,731 --> 00:33:43,815
MÕÕDA
385
00:33:55,327 --> 00:33:56,203
LÕPETA
386
00:33:56,203 --> 00:33:57,204
TEHTUD
387
00:33:57,204 --> 00:33:58,497
SEROTONIINI INHIBIITORITE TEST
388
00:34:00,624 --> 00:34:02,459
SEROTONIINI INHIBIITOR
389
00:34:04,628 --> 00:34:07,714
ADRENERGILINE RETSEPTOR LIITIUM-7
390
00:34:30,571 --> 00:34:31,446
TEHTUD
391
00:34:31,446 --> 00:34:32,822
SEROTONIINI INHIBIITORITE TEST
392
00:34:36,869 --> 00:34:41,248
ADRENERGILINE RETSEPTOR LIITIUM-7
393
00:35:15,866 --> 00:35:17,743
ISS-I MEESKONNA MEDITSIINILISED ANDMED
394
00:35:17,743 --> 00:35:19,494
VAATA ANDMEID
395
00:35:20,495 --> 00:35:23,165
„Ilja. Vitamiin A.“
396
00:35:23,749 --> 00:35:26,502
„Audrey. Vitamiin A.“
397
00:35:27,252 --> 00:35:29,254
„Yaz. Vitamiin A.“
398
00:35:32,090 --> 00:35:33,300
„Vitamiin B.“
399
00:35:35,093 --> 00:35:36,470
Hea küll.
400
00:35:39,640 --> 00:35:40,724
„Amanda Klein.“
401
00:35:43,644 --> 00:35:44,978
„Vitamiin B.“
402
00:35:47,523 --> 00:35:51,151
{\an8}„NASA astronaut Amanda Klein
nägi kosmoses ingleid.“
403
00:35:54,863 --> 00:35:55,697
Anna tulla.
404
00:35:57,783 --> 00:35:59,868
„Kanada astronaut on kohtu all.
405
00:35:59,868 --> 00:36:04,665
Üritas valeidentiteeti kasutades
mõrvata oma eksabikaasat ja ta uut peret.“
406
00:36:08,669 --> 00:36:11,129
„Caldera, Henry.“
407
00:36:23,350 --> 00:36:24,351
Mida te teete?
408
00:36:38,991 --> 00:36:40,284
Kutid, lõpetage!
409
00:36:44,663 --> 00:36:45,664
Halloo?
410
00:36:54,089 --> 00:36:55,090
Halloo?
411
00:37:17,404 --> 00:37:20,532
Mida iganes siin omal vabal ajal
412
00:37:20,532 --> 00:37:25,162
omaenda eluga peale hakkan, on minu asi.
413
00:37:26,330 --> 00:37:27,664
Vabanda mind, Henry.
414
00:37:31,126 --> 00:37:35,923
Kui sa poleks nii kuradi uudishimulik
olnud, poleks seda probleemi.
415
00:37:42,638 --> 00:37:43,680
Kas oled kombes, Henry?
416
00:37:45,516 --> 00:37:46,808
Komandör Caldera?
417
00:37:52,272 --> 00:37:54,358
Uudishimu võib tappa.
418
00:38:39,027 --> 00:38:40,654
Jo?
- Jah.
419
00:38:44,533 --> 00:38:46,869
Meil on mõlemal olnud palju aega mõelda...
420
00:38:49,204 --> 00:38:51,290
ja meil on aeg vestelda.
421
00:38:52,916 --> 00:38:53,917
Millest?
422
00:38:54,501 --> 00:38:56,044
Ilmselgelt on miskit muutunud
423
00:38:56,044 --> 00:38:59,506
ja anna andeks,
kui olen midagi kohatut öelnud.
424
00:39:01,175 --> 00:39:04,428
Aga ma tahan sind, Jo,
täpselt nagu ennegi.
425
00:39:05,262 --> 00:39:08,891
Tahan, et läheksime siinsete lepingute
lõppemisel erasektorisse, nagu rääkisime.
426
00:39:09,641 --> 00:39:12,978
Olen nendega suhelnud.
StarCosmi ja Alyannaga.
427
00:39:13,562 --> 00:39:16,982
Neile meeldib see mõte.
Eriti kui tuleme koos.
428
00:39:18,233 --> 00:39:19,443
California.
429
00:39:21,570 --> 00:39:23,071
Ma ei mõista, mida sa räägid.
430
00:39:23,071 --> 00:39:24,198
Jo, kuula mind.
431
00:39:27,117 --> 00:39:29,786
Võlgned mulle selle,
et ütled, kui oled meelt muutnud.
432
00:39:32,956 --> 00:39:34,166
Kas oled meelt muutnud?
433
00:39:38,587 --> 00:39:43,091
Kosmose ja Maa vahel
on palju veidraid erinevusi
434
00:39:43,091 --> 00:39:45,052
ning asi pole ainult gravitatsioonis.
435
00:39:47,971 --> 00:39:51,225
Maal ja kosmoses
möödub aeg erineva kiirusega.
436
00:39:52,142 --> 00:39:53,769
Pärast kuut kuud kosmoses
437
00:39:53,769 --> 00:40:00,609
on astronaut vananenud 0,007 sekundit
vähem kui Maale jäänud inimene.
438
00:40:01,109 --> 00:40:02,569
Mis sellega juhtub?
439
00:40:03,320 --> 00:40:05,447
Kas saad midagi aru?
- Millega?
440
00:40:05,447 --> 00:40:07,157
Kuhu 0,7 sekundit kaob?
441
00:40:08,033 --> 00:40:09,034
Kas see oled sina?
442
00:40:10,994 --> 00:40:13,247
Jah, ma räägin sinuga.
443
00:40:14,665 --> 00:40:16,041
Kas see on tema, Magnus?
444
00:40:18,043 --> 00:40:19,044
Mis toimub?
445
00:40:20,170 --> 00:40:21,505
Kas see on tema?
446
00:40:23,382 --> 00:40:24,466
Ole nüüd, Jo.
447
00:40:25,342 --> 00:40:27,678
Anna andeks, Sara.
- „Anna andeks, Sara.“
448
00:40:30,681 --> 00:40:33,267
Jo.
- Jäta mu abikaasa rahule, eks?
449
00:40:47,573 --> 00:40:48,866
Mis jama see oli?
450
00:40:50,576 --> 00:40:51,743
Anna võti.
451
00:40:57,332 --> 00:40:58,625
See on tobe.
452
00:41:00,794 --> 00:41:02,963
Sa ei tohi veel paar nädalat sõita.
453
00:41:04,089 --> 00:41:05,757
Ma oskan kuradi autoga sõita.
454
00:41:05,757 --> 00:41:08,427
Ära vannu meie tütre ees.
Käitud nagu külaparm.
455
00:41:18,854 --> 00:41:19,980
Kas võime laulu panna?
456
00:41:20,564 --> 00:41:22,608
Pean veidi keskenduma, kullake.
457
00:41:28,238 --> 00:41:30,782
Alice, ma pean keskenduma, eks?
458
00:41:35,412 --> 00:41:38,332
Alice, lülita välja. Lülita välja!
459
00:41:38,332 --> 00:41:40,709
Alice, põrgu päralt!
- Ema!
460
00:41:55,349 --> 00:41:58,644
Erinevatel kosmoseagentuuridel
on kliinikud astronautidele, kes...
461
00:42:00,854 --> 00:42:03,482
On olemas selline seisund
nagu astronaudi läbipõlemine.
462
00:42:03,482 --> 00:42:05,025
Jeerum, ta alles naasis.
463
00:42:05,025 --> 00:42:07,486
Ta ei saa jälle lahkuda.
- Tal on probleem.
464
00:42:07,486 --> 00:42:10,906
Ilmselgelt on see reaktsioon
kosmoses juhtunule.
465
00:42:10,906 --> 00:42:15,244
Ja ilma sekkumiseta
läheb tema seisund hullemaks.
466
00:42:18,497 --> 00:42:19,957
Kas sa lähed temaga?
467
00:42:22,334 --> 00:42:23,418
Ma ei tea.
468
00:42:24,127 --> 00:42:26,088
Võibolla. Alguses.
469
00:42:28,340 --> 00:42:29,842
Kas sul oli temaga armuafäär?
470
00:42:35,639 --> 00:42:37,724
Mida ta ütles?
- Vahet pole, mida ta ütles.
471
00:42:38,225 --> 00:42:39,226
Kas oli?
472
00:42:42,062 --> 00:42:43,063
Jah.
473
00:42:51,864 --> 00:42:53,699
Mis toimub?
- Magnus kutsus mind,
474
00:42:54,366 --> 00:42:55,993
kuna ta on sinu pärast mures.
475
00:42:56,869 --> 00:42:58,370
Sa valetasid mulle.
476
00:42:58,370 --> 00:42:59,621
Mida?
477
00:42:59,621 --> 00:43:03,250
Ta on mures,
kuna käitud üsna võõristaval moel.
478
00:43:03,250 --> 00:43:06,628
Oskan enda eest rääkida, sa sitakäkk.
479
00:43:06,628 --> 00:43:08,297
Mida sa talle ütlesid?
480
00:43:08,297 --> 00:43:09,631
Ma rääkisin talle tõtt.
481
00:43:15,554 --> 00:43:20,559
Ausõna, ma ei mäleta. Ma ei...
482
00:43:20,559 --> 00:43:22,895
Kuidas saab sellist asja unustada, raisk?
483
00:43:22,895 --> 00:43:24,813
Ilmselgelt on sul mäluga probleeme.
484
00:43:24,813 --> 00:43:25,731
Mine persse!
485
00:43:25,731 --> 00:43:28,108
Kui sul on sellised sümptomid, Jo,
486
00:43:28,108 --> 00:43:30,444
leiame hõlpsasti sulle vajalikku abi.
487
00:43:30,444 --> 00:43:32,029
Ma pean oma abikaasaga rääkima.
488
00:43:32,529 --> 00:43:34,531
Kasi minema minu majast.
489
00:43:35,365 --> 00:43:36,491
Mine!
490
00:43:36,491 --> 00:43:37,868
Ma pole hull.
491
00:43:37,868 --> 00:43:39,828
Frederic, ma töötan sinu heaks.
492
00:43:40,454 --> 00:43:41,830
See on minu kodu.
493
00:43:41,830 --> 00:43:44,166
Sinu koht pole siin. Ma pole tööl.
494
00:43:46,752 --> 00:43:48,128
Hästi.
495
00:43:49,087 --> 00:43:50,088
Hästi.
496
00:43:52,549 --> 00:43:54,051
Käime homme personaliosakonnas.
497
00:43:55,928 --> 00:43:58,972
Hea, et see kõik nüüd avalikuks tuli.
498
00:44:05,646 --> 00:44:06,813
Ma ei valetanud sulle.
499
00:44:06,813 --> 00:44:10,275
Ma pole kuradi tola.
500
00:44:10,984 --> 00:44:12,653
Ma ei mäletanud.
501
00:44:13,278 --> 00:44:15,531
Ma ei mäleta!
502
00:44:17,783 --> 00:44:20,452
Võibolla pole see sama kuradi koht,
kust teele asusin.
503
00:44:20,452 --> 00:44:22,538
See on täpselt sama koht, Jo!
504
00:44:23,956 --> 00:44:25,582
Muutunud oled sina.
505
00:44:25,582 --> 00:44:27,084
Issi!
506
00:44:27,084 --> 00:44:29,419
Oota. Magnus! Hei, Magnus...
507
00:44:29,419 --> 00:44:32,840
Äkki prooviksid vahelduseks
oma lapse eest hoolitseda?
508
00:44:37,928 --> 00:44:39,012
Perse!
509
00:44:57,531 --> 00:45:00,367
„Merevaatluskeskus. Taani.“
510
00:45:16,049 --> 00:45:17,885
„Austatud komandör Ericsson...
511
00:45:20,179 --> 00:45:22,639
leiate ümbrikust kaks kassetti.
512
00:45:23,640 --> 00:45:26,435
Kuulsime teid,
kui olite 15. oktoobril ISS-il.
513
00:45:27,519 --> 00:45:31,231
{\an8}Salvestis pole väga selge,
aga lisasime transkriptsiooni.“
514
00:45:35,944 --> 00:45:37,404
Kurat, mis teil viga on?
515
00:45:37,404 --> 00:45:40,490
Teie väidate, et käisite Kuul,
kuid ei teinud seda.
516
00:45:40,490 --> 00:45:42,868
Olete valetaja, argpüks ja varas.
517
00:45:45,120 --> 00:45:47,706
SS Bernice'i turvavideod on valmis.
- Hästi.
518
00:45:47,706 --> 00:45:49,124
Kõik on valmis pandud.
519
00:46:21,907 --> 00:46:24,660
„TsUP, siin kosmosejaam. Palun vastake.“
520
00:46:55,023 --> 00:46:58,110
TsUP, siin kosmosejaam. Palun vastake.
521
00:46:59,111 --> 00:47:01,905
TsUP, siin kosmosejaam. Palun vastake.
522
00:47:03,991 --> 00:47:05,242
Ma räägin. Ma...
523
00:47:06,660 --> 00:47:10,956
Ma pole kindel, et kuulete,
aga tuluke põleb, nii et ma ei tea.
524
00:47:12,708 --> 00:47:14,710
Ma ei tea, kas viga on siin või...
525
00:47:34,229 --> 00:47:35,522
Issi?
526
00:47:35,522 --> 00:47:36,982
„...viimane transkriptsioon.“
527
00:47:37,691 --> 00:47:41,862
„Teise salvestise tegime
23. novembril 1967.
528
00:47:41,862 --> 00:47:47,159
See paistab olevat kosmoseõnnetus,
milles hukkus naissoost kosmonaut.“
529
00:48:07,721 --> 00:48:09,139
{\an8}MA EI SAA HINGATA
MIS TOIMUB?
530
00:48:09,139 --> 00:48:10,432
{\an8}MUL ON LIIGA PALAV. HAPNIK.
531
00:48:14,895 --> 00:48:16,897
TEMPERATUUR ON LIIGA KÕRGE.
LIIGA KUUM. LEEGID PAREMAL.
532
00:48:16,897 --> 00:48:18,273
LEEGID. KAPSEL PÕLEB.
533
00:48:27,783 --> 00:48:28,825
Emme?
534
00:48:55,310 --> 00:48:58,772
Alice? Mis lahti? Alice?
- See olen mina!
535
00:48:58,772 --> 00:49:00,399
Mida sa näed?
536
00:49:00,399 --> 00:49:01,900
Sa oled surnud.
537
00:49:01,900 --> 00:49:03,777
Ära teda üles ärata.
- Ta on ärkvel.
538
00:49:03,777 --> 00:49:07,322
See on Wendy isa.
- Mida? Paul?
539
00:49:07,322 --> 00:49:08,699
Põrgu päralt, Jo. Jäta.
540
00:49:08,699 --> 00:49:10,409
Ma tahan minna.
- Tule siia.
541
00:49:10,409 --> 00:49:12,452
Oota, ei. Pane ta maha.
- Tule.
542
00:49:12,452 --> 00:49:14,872
Magnus. Kuhu sa ta viid?
543
00:49:17,040 --> 00:49:18,542
Ära pane teda kappi!
544
00:49:19,710 --> 00:49:22,212
Ära pane teda kuradi kappi!
- Ma soovin seda.
545
00:49:22,713 --> 00:49:25,549
Kuidas see midagi parandab?
- Tahan, et issi mu tuttu paneb.
546
00:49:26,341 --> 00:49:30,179
Ära pane teda kuradi kapp!
- Ta kardab sind, Jo. Eks ole?
547
00:49:30,179 --> 00:49:31,471
Sa hirmutad teda.
548
00:49:32,014 --> 00:49:34,183
Mine ära. Mine allkorrusele.
549
00:49:42,191 --> 00:49:43,192
Oled kombes, kullake?
550
00:49:52,576 --> 00:49:54,244
Mida sa tegid?
551
00:49:56,622 --> 00:49:58,999
Miks sa teda kappi paned?
552
00:49:58,999 --> 00:50:00,959
Ta on hirmul. Ta tahab peitu pugeda.
553
00:50:00,959 --> 00:50:02,377
Kui kaua ta hirmu tundnud on?
554
00:50:02,961 --> 00:50:04,004
Mis sa ise arvad?
555
00:50:05,380 --> 00:50:07,799
Võta tablette, mida Jenny sulle andis.
556
00:50:07,799 --> 00:50:09,134
Tead mis?
557
00:50:09,134 --> 00:50:13,722
Need on antipsühhootikumid.
- Muidugi. See ongi asja mõte.
558
00:50:13,722 --> 00:50:16,183
Ei, oota. Mõlemad on seda.
559
00:50:16,183 --> 00:50:18,894
Vitamiinid ja... Mõlemad ravimid...
560
00:50:18,894 --> 00:50:22,814
Nad näevad kõvasti vaeva,
et hakkaksin antipsühhootikume võtma.
561
00:50:23,315 --> 00:50:25,651
Nad tahavad eitada seda, mida seal nägin.
562
00:50:25,651 --> 00:50:27,903
Võta lihtsalt neid tablette, Jo.
563
00:50:29,488 --> 00:50:30,489
Mida sa teed?
564
00:50:30,489 --> 00:50:33,158
Ma kutsun Frederici tagasi,
sest tal on õigus.
565
00:50:33,158 --> 00:50:34,868
Ei, ma pean asjast sotti saama.
566
00:50:35,410 --> 00:50:36,870
Ja sina pead mind aitama.
567
00:50:37,746 --> 00:50:39,706
Pean aru saama, miks nad seda teevad.
568
00:50:39,706 --> 00:50:42,084
Ma aitangi sind, Jo.
569
00:50:44,336 --> 00:50:46,171
Miks sa Fredericile helistad?
570
00:50:46,171 --> 00:50:48,966
Ma ju väidetavalt keppisin temaga.
571
00:50:48,966 --> 00:50:50,050
Lõpeta!
572
00:50:51,343 --> 00:50:54,471
Ma tean,
et kuulsite mind, kui seal üleval olin.
573
00:50:55,013 --> 00:50:58,141
Kui olin seal üleval,
üritasin koju saada ja tundsin hirmu,
574
00:50:58,141 --> 00:51:01,061
kuulsite kõik mind.
Ma olen salvestisi kuulnud.
575
00:51:01,061 --> 00:51:03,397
Ja te oleksite mind sinna surema jätnud.
576
00:51:03,397 --> 00:51:04,314
Jo.
577
00:51:04,314 --> 00:51:05,983
Pane telefon ära.
- Anna andeks.
578
00:51:05,983 --> 00:51:07,359
Pane kuradi telefon ära.
579
00:51:07,359 --> 00:51:09,570
Ma olen endiselt siin olemas!
- Pane...
580
00:51:17,494 --> 00:51:19,788
Magnus?
581
00:52:37,491 --> 00:52:39,409
DIRK HEIDEMANNI, BOBBY MCGEE
JA SIMONE BÄRI MÄLESTUSEKS
582
00:52:39,409 --> 00:52:41,495
Tõlkinud Vova Kljain