1 00:00:23,815 --> 00:00:25,108 Kas oleme lähedal? 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,654 Mu sokid on märjad. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,156 Siin on oma 50 kraadi külma. 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,038 Issi? 5 00:00:40,207 --> 00:00:41,208 Jah? 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 Mida me nüüd teeme? 7 00:00:49,675 --> 00:00:50,801 Kakaod? 8 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 Mõtlen, et kus me elama hakkame. 9 00:00:55,514 --> 00:00:56,515 Noh, 10 00:00:57,641 --> 00:00:58,892 me võime Inglismaale naasta. 11 00:01:00,185 --> 00:01:02,813 Võime siia Rootsi jääda. 12 00:01:04,982 --> 00:01:06,441 Võime kuhu iganes minna. 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Meil pole mingeid... 14 00:01:27,838 --> 00:01:29,840 Mäletad viimast korda, kui siin olime? 15 00:01:31,008 --> 00:01:34,261 See oli viimasel suvel mammaga. 16 00:01:44,313 --> 00:01:45,397 Ma pabistan. 17 00:01:46,690 --> 00:01:48,525 Teda pole siin. 18 00:01:48,525 --> 00:01:49,860 Sa tead seda, eks? 19 00:01:51,320 --> 00:01:53,071 Me ei näe teda enam. 20 00:02:39,993 --> 00:02:44,456 Häid jõule ja palju õnne sünnipäevaks tagantjärele! 21 00:02:46,708 --> 00:02:48,544 Oh heldust. 22 00:02:48,544 --> 00:02:53,215 Hüva. „Tuletõrjujal on kaks last. Mis nende nimed on?“ 23 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 „Leek ja Säde.“ 24 00:03:00,722 --> 00:03:02,474 Päris hea. 25 00:03:02,474 --> 00:03:03,809 Mida? 26 00:03:03,809 --> 00:03:05,477 See oli sitt nali. 27 00:03:05,477 --> 00:03:08,188 Need peavadki sitad olema. See ongi asja mõte. 28 00:03:08,188 --> 00:03:09,356 Räägi nüüd sina üks. 29 00:03:09,356 --> 00:03:10,315 Oh ei. 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,525 Jah. - Jah. Sinu kord. 31 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 Hüva. 32 00:03:18,991 --> 00:03:20,325 Hästi, mõtlesin välja. 33 00:03:21,243 --> 00:03:23,537 See on natuke sarnane. 34 00:03:23,537 --> 00:03:26,206 Aga see on Rootsi nali. - Olen rootslasega abielus. Lase käia. 35 00:03:26,206 --> 00:03:29,376 Hea küll. Nelson Mandelal on rootslasest poolvend. 36 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 Kes on Nelson Mandela? 37 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 See pole naljakas, kui sa ei tea, kes ta on. 38 00:03:34,214 --> 00:03:35,465 Ma tean, kes ta oli. 39 00:03:35,966 --> 00:03:40,137 Hüva, Nelson Mandelal on rootslasest poolvend, kelle nimi on... 40 00:03:42,890 --> 00:03:44,600 Måste ManDela. 41 00:03:51,273 --> 00:03:54,902 See on rootsi keeles väga naljakas. 42 00:04:01,867 --> 00:04:03,744 Tõstsid kapid ringi. 43 00:04:04,244 --> 00:04:07,247 Ei, mul pole kombeks kappe ringi tõsta. 44 00:04:11,543 --> 00:04:12,669 Jo, kas saame rääkida? 45 00:04:14,213 --> 00:04:15,380 Jah, ikka. 46 00:04:16,380 --> 00:04:21,512 Lihtsalt meie suhe polnud parimas seisus, kui sa lahkusid. 47 00:04:23,805 --> 00:04:25,516 Mis seisus see siis oli? 48 00:04:27,935 --> 00:04:33,065 Sa ei vaadanud mulle otsa, kui hüvasti jätsime. 49 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Muidugi vaatasin. 50 00:04:36,026 --> 00:04:38,195 Ei vaadanud. 51 00:04:40,155 --> 00:04:42,366 Olen viimasel aastal sellele palju mõelnud. 52 00:04:43,242 --> 00:04:46,703 Ma ei tea, kas märkasid, aga viimased kuud olid kohutavad. 53 00:04:48,372 --> 00:04:51,208 Vähemalt minu jaoks. Enne su lahkumist. 54 00:04:53,335 --> 00:04:54,336 Anna andeks. 55 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 Ma mäletan seda teisiti. 56 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 Ma olen tagasi ega lähe kuhugi. 57 00:05:02,636 --> 00:05:03,679 Kas sa armastad mind? 58 00:05:06,348 --> 00:05:07,599 Muidugi armastan. 59 00:05:07,599 --> 00:05:10,811 Ma ei küsi tähelepanupuudusest. See on siiras küsimus. 60 00:05:21,363 --> 00:05:25,242 Muidugi armastan sind, sa suur tola. 61 00:07:05,300 --> 00:07:09,388 {\an8}EUROOPA KOSMOSEAGENTUUR KÖLN, SAKSAMAA 62 00:07:12,182 --> 00:07:13,934 Tere. - Tere tulemast tagasi. 63 00:07:13,934 --> 00:07:15,018 Aitäh. 64 00:07:46,967 --> 00:07:48,343 Aga see? 65 00:07:48,343 --> 00:07:50,387 „Kuidas liiv merre jõudis?“ 66 00:07:50,387 --> 00:07:52,681 Kas viskame ära või jätame alles? 67 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 {\an8}Sa ei saa minust aru, ega ju? 68 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 {\an8}Küsisin, kas jätame selle alles või viskame ära. 69 00:08:02,858 --> 00:08:04,067 {\an8}Viskame ära. 70 00:08:04,067 --> 00:08:05,152 Läinud see ongi. 71 00:08:09,198 --> 00:08:10,532 „Vahetus“. 72 00:08:12,534 --> 00:08:13,493 Jah. 73 00:08:13,994 --> 00:08:16,622 See, kus trollid lapse röövivad. 74 00:08:18,165 --> 00:08:21,335 Nad viskavad lapse tulle, et oma ema tagasi tuua. 75 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 Jah. 76 00:08:32,346 --> 00:08:35,557 Kas oli midagi kindlat, mis enne mu lahkumist sind häiris? 77 00:08:37,808 --> 00:08:39,227 Me ei pea sellest rääkima. 78 00:08:40,479 --> 00:08:42,022 Kas näed kuskil kuuskantvõtit? 79 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Jah. 80 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 See, eks? - Jah. 81 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 Me peaaegu ei näinud sind. 82 00:08:57,371 --> 00:09:00,082 Mõistagi veel see luhta läinud suvi meie majakeses, 83 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 kui sa väljaõppel olid. 84 00:09:03,085 --> 00:09:04,211 Üsna palju. 85 00:09:04,211 --> 00:09:06,630 Nii et polnud ühte kindlat põhjust? 86 00:09:06,630 --> 00:09:07,965 Kord tuleb päev, 87 00:09:07,965 --> 00:09:11,051 kui panen kokku viimase nõmeda mööblieseme 88 00:09:11,051 --> 00:09:13,428 ega pea seda enam iial tegema. 89 00:09:16,557 --> 00:09:19,601 Magnus, mis on? 90 00:09:22,771 --> 00:09:25,732 Ma pole armukade inimene. Loodan, et tead seda. 91 00:09:27,025 --> 00:09:31,363 Aga ma hakkasin sind ja Frederici kahtlustama. 92 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 Mida? 93 00:09:34,825 --> 00:09:35,951 Ei. 94 00:09:36,994 --> 00:09:38,704 Kindlasti mitte. Ei. 95 00:09:38,704 --> 00:09:40,998 Meil läheb väga hästi. 96 00:09:40,998 --> 00:09:43,834 Jah. - Nii et praegu on hea aeg mulle rääkida. 97 00:09:45,252 --> 00:09:47,880 Aga Magnus, mul polnud Fredericiga armuafääri. 98 00:09:49,339 --> 00:09:51,216 Ma ei teeks iial midagi sellist. 99 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 Selge. - Magnus, palun sind. 100 00:09:55,679 --> 00:09:57,347 Tahan, et oleme teineteisega ausad. 101 00:09:57,347 --> 00:09:58,432 Jah. 102 00:10:00,851 --> 00:10:02,352 Jo, kui sa ära olid... 103 00:10:04,980 --> 00:10:06,440 tutvusin ma kellegagi. 104 00:10:07,816 --> 00:10:08,859 Mida? 105 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 Midagi ei juhtunud. 106 00:10:13,155 --> 00:10:15,616 Me käisime dringil. 107 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 Üks suudlus. 108 00:10:19,620 --> 00:10:20,704 Mida? 109 00:10:21,914 --> 00:10:23,707 Arvasin, et jätad mu maha, Jo. 110 00:10:25,792 --> 00:10:30,297 Sinu ja Frederici kohta liikus palju kuulujutte. 111 00:10:31,048 --> 00:10:34,259 Arvasin, et naased ja me suhe saab läbi. - Aga miks? 112 00:10:35,469 --> 00:10:37,554 Nagu... - Üritan lihtsalt aus olla. 113 00:10:37,554 --> 00:10:40,766 Jah. Tahan, et oleksid mu abikaasa, eks? 114 00:10:41,642 --> 00:10:43,477 Tahan, et Alice oleks mu tütar. 115 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 Kui olin seal üleval, suutsin mõelda vaid koju naasmisest 116 00:10:48,273 --> 00:10:51,151 ja nõmeda mööbli kokkupanemisest. 117 00:10:52,611 --> 00:10:54,655 Kui olin seal üleval üksi ja keegi ei kuulnud mind, 118 00:10:54,655 --> 00:10:56,990 arvasin, et ma suren. 119 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 Issi? 120 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 Issi, tule. 121 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 Magnus... 122 00:11:08,126 --> 00:11:10,838 Mind kurvastab, et kaotasin nii palju aega sinu ja temaga. 123 00:11:12,923 --> 00:11:14,299 Ma ei tuleks toime, kui... 124 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 Issi? 125 00:11:19,221 --> 00:11:20,264 Mine. 126 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 Vabandust. 127 00:12:00,304 --> 00:12:03,223 SURM KOSMOSES 128 00:12:37,758 --> 00:12:39,468 ULME FESTIVAL 129 00:12:51,855 --> 00:12:52,981 Hr Rogers? 130 00:12:56,401 --> 00:12:58,445 Hr Rogers? - Üks hetk. 131 00:13:06,370 --> 00:13:07,704 Kas ta... - Bud, 132 00:13:07,704 --> 00:13:10,624 kõik kõnelejad peavad minema peasaali erakorralisele koosolekule. 133 00:13:10,624 --> 00:13:12,584 Jah, tahtsin vaid öelda... 134 00:13:16,171 --> 00:13:17,673 Palun tähelepanu. 135 00:13:17,673 --> 00:13:20,968 Daamid ja härrad, siin teie kapten. 136 00:13:21,677 --> 00:13:24,638 Me muudame kurssi ja teeme peatuse Santa Barbaras. 137 00:13:25,264 --> 00:13:30,060 Paistab, et öösel juhtus ühe meie külalisega intsident. 138 00:13:31,353 --> 00:13:35,357 {\an8}Peame läbi viima mõned turvaprotseduurid. 139 00:13:36,233 --> 00:13:38,569 {\an8}Palume teil pardale jääda 140 00:13:38,569 --> 00:13:41,780 ja loodame, et see ei tekita liialt ebamugavust. 141 00:13:48,203 --> 00:13:51,164 Henry, su vahendid tulevad NASA-st ja oled NASA töötaja. 142 00:13:51,164 --> 00:13:54,168 See on nii olnud juba ajast enne sinu sündi. 143 00:13:54,168 --> 00:13:57,045 Peame rääkima sellest, et sa pole saanud luba 144 00:13:57,045 --> 00:13:59,548 {\an8}RPL-i varustust teistesse kosmoseagentuuridesse viia. 145 00:13:59,548 --> 00:14:01,633 CAL kuulub mulle. 146 00:14:02,384 --> 00:14:04,011 See ei toiminud, Henry. 147 00:14:04,011 --> 00:14:05,554 Ei, palun ära ütle nii. 148 00:14:05,554 --> 00:14:08,140 {\an8}Ma tean, et loobuda on raske. 149 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 Jah, see pole läbikukkumine. 150 00:14:10,309 --> 00:14:12,102 Ma pean selle lihtsalt läbi mõtlema. 151 00:14:12,102 --> 00:14:13,729 {\an8}Sellel on mõju. 152 00:14:13,729 --> 00:14:16,190 {\an8}Sa pead koju tulema, eks? 153 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 Oled kümme päeva kõvasti abi saanud 154 00:14:18,442 --> 00:14:21,987 ja miski ei tõenda, et CAL toimis. Me lõpetame selle ära. 155 00:14:22,696 --> 00:14:24,323 Sellega on projekt läbi. 156 00:14:26,408 --> 00:14:27,576 Henry... 157 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 Mäletan asju valesti. 158 00:14:39,588 --> 00:14:40,797 Näiteks? 159 00:14:42,758 --> 00:14:46,220 Asjade asukohti. Oma autot. 160 00:14:46,887 --> 00:14:48,222 Hüva. 161 00:14:48,222 --> 00:14:52,226 Mäletan, et see oli punane, aga see on sinine. 162 00:14:53,310 --> 00:14:54,603 See on väike asi, aga... 163 00:14:55,437 --> 00:14:57,272 Tegelikult on see üsna suur asi. 164 00:15:01,360 --> 00:15:03,487 Ma arvan, et ma... 165 00:15:10,327 --> 00:15:14,414 Mu kodus on klaver ja ma ei oska klaverit mängida. 166 00:15:16,834 --> 00:15:18,460 Kas näed hallutsinatsioone? 167 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Jah. 168 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Milliseid? 169 00:15:26,760 --> 00:15:29,847 Ma näen Paul Lancasteri. 170 00:15:31,306 --> 00:15:32,558 Tähendab, ma... 171 00:15:33,976 --> 00:15:35,602 Küllap tema kummitust. 172 00:15:35,602 --> 00:15:40,399 Vahel on mul tunne, et olen endiselt ISS-il. 173 00:15:41,859 --> 00:15:45,571 Sinu jutt meenutab väga PTSH sümptomeid. 174 00:15:45,571 --> 00:15:50,993 Võid näha stressirohkete sündmuste mälukilde, kogeda mälukaotust ja viha. 175 00:15:50,993 --> 00:15:53,287 Poleks üllatav, kui sul on see häire. 176 00:15:53,287 --> 00:15:56,999 Kartsid oma elu pärast, olid väga mures meeskonna ja pere pärast. 177 00:15:57,624 --> 00:16:00,794 Elasid üle sõbra surma. Kogesid meeletut traumat. 178 00:16:01,295 --> 00:16:04,548 Nüüd oled tagasi Maal ja see hakkab sulle mõjuma. 179 00:16:07,676 --> 00:16:10,470 Teeme sulle supressioonitesti deksametasooniga 180 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 ja vaatame, mis su kortisooli tase on. 181 00:16:13,348 --> 00:16:15,601 Seniks aga kirjutan sulle midagi välja. 182 00:16:15,601 --> 00:16:16,810 Mida? 183 00:16:17,394 --> 00:16:18,604 Liitiumi. 184 00:16:20,105 --> 00:16:21,899 Jenny, mul pole psühhoosi. 185 00:16:23,192 --> 00:16:24,526 Mul pole depressiooni. 186 00:16:24,526 --> 00:16:26,862 Ei, aga see rahustab sind. 187 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 See leevendab selliseid asju. 188 00:16:45,631 --> 00:16:47,966 Ma ei soovi seda. Ma ei... 189 00:16:51,762 --> 00:16:53,764 Selline kraam lõpetab karjääri. 190 00:17:07,819 --> 00:17:10,071 Mind huvitab sinu uurimistöö. 191 00:17:10,571 --> 00:17:12,699 Mis selle nimi oligi? Salutogenees? 192 00:17:13,784 --> 00:17:15,661 Ma... - Kuidas sa seda defineerid? 193 00:17:17,704 --> 00:17:19,205 Ma ei teadnud, et siin oled. 194 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 Olen siin. 195 00:17:21,959 --> 00:17:25,295 Usun, et see on mulle parem koht. Arvan, et saan aidata. 196 00:17:25,295 --> 00:17:27,297 Kuidas sul läheb? 197 00:17:28,048 --> 00:17:29,341 Pead silmas CAL-iga? 198 00:17:29,341 --> 00:17:31,718 Ma muudkui käitan seda. 199 00:17:31,718 --> 00:17:33,720 Usun, et olen millegi veerel. 200 00:17:34,763 --> 00:17:38,225 Ma ei mäleta eriti midagi CAL-i kohta enne õnnetust, ma... 201 00:17:39,351 --> 00:17:40,727 Ma... - Kas tahaksid seda näha? 202 00:17:43,397 --> 00:17:46,191 Ma ei saa paljudest asjadest aru. 203 00:17:48,902 --> 00:17:52,072 Kas oled astronautide pajatusi kuulnud? 204 00:17:52,573 --> 00:17:54,950 Kuidas see neid mõjutab? Mitte alati hästi. 205 00:17:56,577 --> 00:17:58,745 Tean, et mõned on läbi põlenud. 206 00:17:58,745 --> 00:18:00,080 Jaa. 207 00:18:00,581 --> 00:18:02,457 Inimestel on raske. 208 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 Nad kogevad asju, mida nad ei mõista. 209 00:18:04,960 --> 00:18:06,295 Jah. 210 00:18:06,295 --> 00:18:09,173 Mul on paar sõpra Gemini IV meeskonnast. 211 00:18:09,173 --> 00:18:10,924 Chuck Parks, John Cooper. 212 00:18:12,217 --> 00:18:15,304 Nad tundsid seal kõrbenud röstsaia lõhna. Mõlemad. 213 00:18:16,513 --> 00:18:18,140 John kuulis koera haukumist. 214 00:18:19,141 --> 00:18:20,642 Väitis, et see oli Laika. 215 00:18:21,393 --> 00:18:23,979 Mind huvitab, mida Laika tundis. 216 00:18:25,439 --> 00:18:26,648 Kas sulle meeldivad koerad? 217 00:18:31,111 --> 00:18:32,196 Pisut. 218 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 See on alati nii olnud ajast, kui hakkasime kõrgel lendama. 219 00:18:36,992 --> 00:18:39,453 Olin enne Apollot katsepiloot. 220 00:18:39,953 --> 00:18:44,124 Lendasin nii kõrgel kui võimalik, kosmose piiril. 221 00:18:44,708 --> 00:18:48,253 See oli üsna levinud, et kolleegid teatasid võimsast jõust, 222 00:18:48,253 --> 00:18:52,674 mis 27 kilomeetrist kõrgemal ühele tiivale mõju avaldas. 223 00:18:53,550 --> 00:18:55,594 Nad nimetasid seda Jumala vasakuks käeks. 224 00:18:56,470 --> 00:18:57,596 Teadsin üht kutti. 225 00:18:58,263 --> 00:18:59,515 Ta kaotas oma poja. 226 00:19:00,432 --> 00:19:02,935 Kuueaastane väikemees 227 00:19:04,311 --> 00:19:07,064 uppus oma noorema õe sünnipäeval järve. 228 00:19:07,731 --> 00:19:12,152 Mõni aasta hiljem lendas see kutt Nevada kohal DC-10-ga. 229 00:19:13,987 --> 00:19:15,239 Ta kuulis häält. 230 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 Lapse häält. 231 00:19:17,991 --> 00:19:19,368 Oma poja häält. 232 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 „Issi, ettevaatust.“ 233 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 Ta märkas, et sööstis maapinna poole, kuid jõudis kurssi korrigeerida. 234 00:19:28,085 --> 00:19:30,879 Ta vandus elu lõpuni, et ta poeg päästis ta. 235 00:19:33,924 --> 00:19:35,050 Seda ei räägita, 236 00:19:36,260 --> 00:19:39,221 kuid sellised asjad juhtusid meiega ka kosmoses. 237 00:19:42,015 --> 00:19:44,142 SALJUT 7 MEESKOND NÄGI INGLEID 238 00:19:44,142 --> 00:19:46,019 {\an8}Oled näinud miskit, mida pole olemas? 239 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 Kosmosesse minek on nagu Everesti vallutamine. 240 00:19:51,108 --> 00:19:54,027 Keskendud täielikult tippu jõudmisele. Kui sa pole ettevaatlik, 241 00:19:54,027 --> 00:19:57,531 võid unustada, et pärast tippu jõudmist tuleb ka alla tulla. 242 00:19:59,283 --> 00:20:01,410 Siis inimesed põruvadki. 243 00:20:03,245 --> 00:20:05,747 Ma pean seda kontrollima. See töötab jälle. 244 00:21:06,808 --> 00:21:07,893 Tere. - Paps siin. 245 00:21:07,893 --> 00:21:09,394 Ma ei saa rääkida. 246 00:21:09,394 --> 00:21:10,562 See ei toimi. 247 00:21:11,438 --> 00:21:12,689 Oh heldust. 248 00:21:12,689 --> 00:21:14,775 Mõni aasta möödus hästi, aga... 249 00:21:14,775 --> 00:21:17,361 Jeerum, pean lahenduse leidma. 250 00:21:17,361 --> 00:21:19,863 Pean leidma viisi, kuidas selle sitapeani jõuda. 251 00:21:20,864 --> 00:21:23,700 Isa, ära mõtle kogu aeg, et see asi pole sinuga seotud. 252 00:21:23,700 --> 00:21:25,160 Connie, see pole haigus. 253 00:21:25,160 --> 00:21:28,288 See on haigus. Keegi pole su ajuga jännanud. 254 00:21:28,288 --> 00:21:30,999 Asi on sinus. Sa saad seda mõjutada. 255 00:21:30,999 --> 00:21:34,211 Kui sul on haigushoog, siis palun võta rohtu. 256 00:21:34,920 --> 00:21:36,463 Nagu ütlesin, ei saa ma rääkida. 257 00:21:50,519 --> 00:21:52,396 APTEEK 30 KAPSLIT - LIITIUM-7 258 00:22:13,750 --> 00:22:16,879 Ta räägib surmast ja õnnetustest. 259 00:22:16,879 --> 00:22:20,674 Lisaks veel see mure kappidega. - Mis mõttes? 260 00:22:20,674 --> 00:22:22,968 Ta peidab end kappi. Jah. - Ta peidab end kappi. 261 00:22:26,388 --> 00:22:30,517 Mulle tundub, et äkki olete teineteisest veidi võõrdunud. 262 00:22:31,018 --> 00:22:33,812 Ta on kümnene. Ta oli üheksane, kui lahkusid. 263 00:22:33,812 --> 00:22:37,482 See oli pikk aasta. See on väga piiripealne vanus. 264 00:22:37,482 --> 00:22:39,193 Mida tähendab piiripeale? 265 00:22:40,402 --> 00:22:41,987 Kahe vahel. 266 00:22:41,987 --> 00:22:43,363 Jah. Just nimelt. 267 00:22:47,075 --> 00:22:49,328 Ta tahab muuta asju, näiteks oma tuba. 268 00:22:49,328 --> 00:22:53,665 Aasta aega on olnud vaid isa ja tütar ning ema on... 269 00:22:54,166 --> 00:22:55,918 Ema on liiga kaugel olnud. 270 00:22:55,918 --> 00:22:57,586 Ta oli kosmoses. 271 00:22:57,586 --> 00:23:00,672 Nüüd on ema tagasi ja võibolla tunneb Alice ebakindlust. 272 00:23:00,672 --> 00:23:04,176 Võibolla kummitab teda tunne: „Ema on...“ 273 00:23:04,176 --> 00:23:05,636 Nagu: 274 00:23:05,636 --> 00:23:07,262 „Kes sa oled? 275 00:23:08,472 --> 00:23:09,806 Kas saan sind usaldada?“ 276 00:23:12,476 --> 00:23:15,562 Mida sa talle rääkinud oled? Ta teab isiklikke asju. 277 00:23:16,438 --> 00:23:18,941 Ta on mu kolleeg ja Alice'i õpetaja. 278 00:23:20,943 --> 00:23:21,944 Mida Jenny ütles? 279 00:23:24,321 --> 00:23:26,740 Jenny ütles, et mul on PTSH. 280 00:23:27,783 --> 00:23:29,785 Muretsemiseks pole põhjust. Olen kombes. 281 00:23:29,785 --> 00:23:31,161 Ära kellelegi räägi. 282 00:23:31,912 --> 00:23:35,207 Kas minu suhtes Alice'iga on midagi valesti? 283 00:23:36,917 --> 00:23:38,252 Ei. - Ei? 284 00:23:38,794 --> 00:23:40,254 Muidugi on. 285 00:23:41,171 --> 00:23:42,923 Olen aasta aega ära olnud. 286 00:23:43,674 --> 00:23:46,301 „Kes sa oled? Kas saan sind usaldada?“ 287 00:23:46,301 --> 00:23:50,222 Ta ei öelnud, et Alice ei usalda sind. - Sa lihtsalt vahtisid ja nõustusid. 288 00:23:55,644 --> 00:23:56,687 Alice? 289 00:23:57,604 --> 00:23:59,022 Vaata vabasse tuppa. 290 00:24:04,361 --> 00:24:05,404 Alice? 291 00:24:09,241 --> 00:24:10,576 Oled siin? 292 00:24:16,748 --> 00:24:18,000 Perse. 293 00:24:20,377 --> 00:24:21,378 Alice? 294 00:24:26,925 --> 00:24:28,343 Alice, tule sealt välja. 295 00:24:30,679 --> 00:24:31,680 Alice, kohemaid. 296 00:24:36,059 --> 00:24:37,186 Mis on? 297 00:24:37,186 --> 00:24:39,646 Mul on vanu riideid, mis sulle meeldida võivad. 298 00:24:40,772 --> 00:24:41,940 Hea küll. 299 00:24:42,733 --> 00:24:45,360 Kullake. Tule. 300 00:24:52,993 --> 00:24:56,163 Me pole eriti kahekesi aega veetnud. 301 00:24:57,539 --> 00:24:59,541 Äkki sõidame kuhugi. 302 00:25:00,083 --> 00:25:01,376 Vaid kahekesi? 303 00:25:02,544 --> 00:25:04,671 Ei. Issi tuleb ka muidugi. 304 00:25:06,340 --> 00:25:07,966 Võime majakesse minna. 305 00:25:07,966 --> 00:25:09,301 Aga kool? 306 00:25:11,094 --> 00:25:12,763 Oled terve aasta koolis käinud. 307 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 Alice. 308 00:25:18,018 --> 00:25:19,520 Kullake, ära tõrju mind. 309 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 Ma ei teegi seda. 310 00:25:25,817 --> 00:25:27,319 Sind ei rõõmusta mu naasmine? 311 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 Ma ei tea. 312 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 Olen lihtsalt veidi pettunud. 313 00:25:44,002 --> 00:25:45,587 Arvasin, et see läheb teisiti. 314 00:25:47,297 --> 00:25:52,052 CAL-i sees on kamber, mis sisaldab rubiidiumi aatomitest koosnevat gaasi. 315 00:25:52,052 --> 00:25:55,389 Selle ümber on laserid ja magnetid. 316 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 Magnetiline lõks. - Selge. 317 00:25:57,641 --> 00:26:02,229 Kondensaadi saamiseks suunatakse laser aatomite peale. 318 00:26:02,229 --> 00:26:07,484 Kui laser välja lülitatakse, tekib superpositsioon. 319 00:26:08,110 --> 00:26:09,403 {\an8}Oled selle tekitanud? 320 00:26:09,403 --> 00:26:13,991 Must laik... Kaks kõrvuti olevat musta laiku. 321 00:26:20,205 --> 00:26:23,333 {\an8}Saime ISS-i pardal sellise pildi. 322 00:26:25,210 --> 00:26:26,670 {\an8}See on interferentsi efekt, Henry. 323 00:26:27,254 --> 00:26:29,506 Interferentsi efekti ei saa tekkida. 324 00:26:30,340 --> 00:26:32,426 {\an8}Mida andmed praegu näitavad? 325 00:26:35,888 --> 00:26:37,764 Ole lahke. - Mis see on? 326 00:26:37,764 --> 00:26:40,309 See näeb välja nagu lapse joonistus öökullist. 327 00:26:40,893 --> 00:26:42,352 See ei taha end näidata. 328 00:26:42,352 --> 00:26:43,604 Mida? 329 00:26:43,604 --> 00:26:45,397 Aga usu mind, kui seda siin läbi viin... 330 00:26:45,397 --> 00:26:46,732 {\an8}Kui seda siin läbi viid? 331 00:26:46,732 --> 00:26:48,066 Näen sellist pilti. 332 00:26:48,066 --> 00:26:49,276 {\an8}Näita siis mulle andmeid. 333 00:26:49,276 --> 00:26:51,320 Need ongi andmed. Ma ei saa, Louis. 334 00:26:51,320 --> 00:26:55,949 Seda on täiesti selgelt näha, aga ainult mina näen seda. 335 00:26:55,949 --> 00:26:59,578 Henry, mul on kahju. Sa ei saanud luua väravat teise universumi. 336 00:26:59,578 --> 00:27:02,122 {\an8}Nägid ISS-il vigast pilti. 337 00:27:02,122 --> 00:27:06,376 {\an8}Ei. CAL-i eksperiment pidi talletama oleku, 338 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 {\an8}milles üks osake on korraga kahes olekus. 339 00:27:11,173 --> 00:27:13,133 {\an8}Ja me tegime selle ära. 340 00:27:14,301 --> 00:27:16,011 {\an8}Henry, eksperiment luhtus 341 00:27:16,011 --> 00:27:18,180 {\an8}ja said vigase pildi. 342 00:27:18,180 --> 00:27:19,556 {\an8}Aga võid seda korrata. 343 00:27:19,556 --> 00:27:22,559 Ei, ma ei saa seda korrata, kurat võtaks, 344 00:27:22,559 --> 00:27:24,436 sest me ei lähe iial enam sinna. 345 00:27:25,395 --> 00:27:30,192 {\an8}Kuula mind, Louis, mis siis, kui eksperimendi tulemus 346 00:27:30,192 --> 00:27:34,613 {\an8}võib teoorias end eri viisidel nähtavaks teha? 347 00:27:34,613 --> 00:27:35,948 {\an8}Kuidas? 348 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 {\an8}Mitte kuvaril. 349 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 Vaid jälgija peas. 350 00:27:41,203 --> 00:27:42,996 Selles, mida enda ümber näed. 351 00:27:42,996 --> 00:27:47,626 Mis siis, kui see mõjutab ajukeemiat? 352 00:27:47,626 --> 00:27:48,710 {\an8}Ole nüüd. 353 00:27:48,710 --> 00:27:53,298 {\an8}Kogu kvantfüüsika ajalugu on jälgija efektiga seotud. 354 00:27:53,298 --> 00:27:57,761 {\an8}Eksperimendi jälgimine avaldab sellele mõju. 355 00:27:58,345 --> 00:28:02,724 {\an8}Mis siis, kui eksperiment avaldab mulle mõju? 356 00:30:48,849 --> 00:30:53,395 Küllap on see valus, eks? Kui teid keegi ei usu? 357 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 Agent Bright, FBI. 358 00:31:02,321 --> 00:31:06,074 Me räägime siin psüühilisest haigusest, 359 00:31:06,074 --> 00:31:09,786 mille puhul inimesed ei näe tõelist reaalsust. 360 00:31:10,454 --> 00:31:12,539 Võibolla te ei tea seda, agent Bright, 361 00:31:13,040 --> 00:31:14,875 aga tõde on haruldane nähtus. 362 00:31:14,875 --> 00:31:17,586 Kas korravalvurina pole see tarkus teieni jõudnud? 363 00:31:18,170 --> 00:31:19,046 Ei. 364 00:31:19,963 --> 00:31:21,298 Ma käisin Kuul. 365 00:31:21,965 --> 00:31:25,677 Ma kõndisin seal. Sellel on tõendeid. Jätsin sinna golfipalli. 366 00:31:25,677 --> 00:31:28,514 Keegi ei kahtle, et Kuul kõndisite. 367 00:31:28,514 --> 00:31:30,641 Tahame teada, mis selle mehega laeval juhtus. 368 00:31:30,641 --> 00:31:32,851 Tulite ja segasite teda õhtusöögi ajal. 369 00:31:32,851 --> 00:31:35,646 Tahtsin temaga rääkida, talle aru pähe panna. 370 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 Mind pannakse Santa Barbaras maha, eks? 371 00:31:39,525 --> 00:31:40,609 Te ütlesite, 372 00:31:40,609 --> 00:31:44,530 et kui hr Rogers teiega kisklema hakkab, heidate ta pagana merre. 373 00:31:44,530 --> 00:31:49,326 Ei, agent Bright, ma ei suuda õlga üle 45 kraadi painutada 374 00:31:49,326 --> 00:31:51,745 pärast lennukiõnnetust Koreas. 375 00:31:52,329 --> 00:31:54,289 Ja isegi kui suudaksin, ei teeks ma seda. 376 00:31:55,207 --> 00:31:56,708 Ma olen astronaut. 377 00:31:58,877 --> 00:32:00,045 Eliitlendur. 378 00:32:17,604 --> 00:32:19,314 VITAMIINID D JA B12, FOOLHAPE 379 00:33:09,448 --> 00:33:10,741 Mida sa teed? 380 00:33:11,742 --> 00:33:13,619 Ma olen sõltumatu inimene. 381 00:33:13,619 --> 00:33:16,663 Ma ei vaja kellegi luba, et kuskil olla. 382 00:33:18,457 --> 00:33:21,710 Põrgu päralt, ma tahan, et jõuaksime selle põhjuses üksmeelele. 383 00:33:21,710 --> 00:33:24,505 Veena mind, et ma pole aru kaotamas. 384 00:33:42,731 --> 00:33:43,815 MÕÕDA 385 00:33:55,327 --> 00:33:56,203 LÕPETA 386 00:33:56,203 --> 00:33:57,204 TEHTUD 387 00:33:57,204 --> 00:33:58,497 SEROTONIINI INHIBIITORITE TEST 388 00:34:00,624 --> 00:34:02,459 SEROTONIINI INHIBIITOR 389 00:34:04,628 --> 00:34:07,714 ADRENERGILINE RETSEPTOR LIITIUM-7 390 00:34:30,571 --> 00:34:31,446 TEHTUD 391 00:34:31,446 --> 00:34:32,822 SEROTONIINI INHIBIITORITE TEST 392 00:34:36,869 --> 00:34:41,248 ADRENERGILINE RETSEPTOR LIITIUM-7 393 00:35:15,866 --> 00:35:17,743 ISS-I MEESKONNA MEDITSIINILISED ANDMED 394 00:35:17,743 --> 00:35:19,494 VAATA ANDMEID 395 00:35:20,495 --> 00:35:23,165 „Ilja. Vitamiin A.“ 396 00:35:23,749 --> 00:35:26,502 „Audrey. Vitamiin A.“ 397 00:35:27,252 --> 00:35:29,254 „Yaz. Vitamiin A.“ 398 00:35:32,090 --> 00:35:33,300 „Vitamiin B.“ 399 00:35:35,093 --> 00:35:36,470 Hea küll. 400 00:35:39,640 --> 00:35:40,724 „Amanda Klein.“ 401 00:35:43,644 --> 00:35:44,978 „Vitamiin B.“ 402 00:35:47,523 --> 00:35:51,151 {\an8}„NASA astronaut Amanda Klein nägi kosmoses ingleid.“ 403 00:35:54,863 --> 00:35:55,697 Anna tulla. 404 00:35:57,783 --> 00:35:59,868 „Kanada astronaut on kohtu all. 405 00:35:59,868 --> 00:36:04,665 Üritas valeidentiteeti kasutades mõrvata oma eksabikaasat ja ta uut peret.“ 406 00:36:08,669 --> 00:36:11,129 „Caldera, Henry.“ 407 00:36:23,350 --> 00:36:24,351 Mida te teete? 408 00:36:38,991 --> 00:36:40,284 Kutid, lõpetage! 409 00:36:44,663 --> 00:36:45,664 Halloo? 410 00:36:54,089 --> 00:36:55,090 Halloo? 411 00:37:17,404 --> 00:37:20,532 Mida iganes siin omal vabal ajal 412 00:37:20,532 --> 00:37:25,162 omaenda eluga peale hakkan, on minu asi. 413 00:37:26,330 --> 00:37:27,664 Vabanda mind, Henry. 414 00:37:31,126 --> 00:37:35,923 Kui sa poleks nii kuradi uudishimulik olnud, poleks seda probleemi. 415 00:37:42,638 --> 00:37:43,680 Kas oled kombes, Henry? 416 00:37:45,516 --> 00:37:46,808 Komandör Caldera? 417 00:37:52,272 --> 00:37:54,358 Uudishimu võib tappa. 418 00:38:39,027 --> 00:38:40,654 Jo? - Jah. 419 00:38:44,533 --> 00:38:46,869 Meil on mõlemal olnud palju aega mõelda... 420 00:38:49,204 --> 00:38:51,290 ja meil on aeg vestelda. 421 00:38:52,916 --> 00:38:53,917 Millest? 422 00:38:54,501 --> 00:38:56,044 Ilmselgelt on miskit muutunud 423 00:38:56,044 --> 00:38:59,506 ja anna andeks, kui olen midagi kohatut öelnud. 424 00:39:01,175 --> 00:39:04,428 Aga ma tahan sind, Jo, täpselt nagu ennegi. 425 00:39:05,262 --> 00:39:08,891 Tahan, et läheksime siinsete lepingute lõppemisel erasektorisse, nagu rääkisime. 426 00:39:09,641 --> 00:39:12,978 Olen nendega suhelnud. StarCosmi ja Alyannaga. 427 00:39:13,562 --> 00:39:16,982 Neile meeldib see mõte. Eriti kui tuleme koos. 428 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 California. 429 00:39:21,570 --> 00:39:23,071 Ma ei mõista, mida sa räägid. 430 00:39:23,071 --> 00:39:24,198 Jo, kuula mind. 431 00:39:27,117 --> 00:39:29,786 Võlgned mulle selle, et ütled, kui oled meelt muutnud. 432 00:39:32,956 --> 00:39:34,166 Kas oled meelt muutnud? 433 00:39:38,587 --> 00:39:43,091 Kosmose ja Maa vahel on palju veidraid erinevusi 434 00:39:43,091 --> 00:39:45,052 ning asi pole ainult gravitatsioonis. 435 00:39:47,971 --> 00:39:51,225 Maal ja kosmoses möödub aeg erineva kiirusega. 436 00:39:52,142 --> 00:39:53,769 Pärast kuut kuud kosmoses 437 00:39:53,769 --> 00:40:00,609 on astronaut vananenud 0,007 sekundit vähem kui Maale jäänud inimene. 438 00:40:01,109 --> 00:40:02,569 Mis sellega juhtub? 439 00:40:03,320 --> 00:40:05,447 Kas saad midagi aru? - Millega? 440 00:40:05,447 --> 00:40:07,157 Kuhu 0,7 sekundit kaob? 441 00:40:08,033 --> 00:40:09,034 Kas see oled sina? 442 00:40:10,994 --> 00:40:13,247 Jah, ma räägin sinuga. 443 00:40:14,665 --> 00:40:16,041 Kas see on tema, Magnus? 444 00:40:18,043 --> 00:40:19,044 Mis toimub? 445 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 Kas see on tema? 446 00:40:23,382 --> 00:40:24,466 Ole nüüd, Jo. 447 00:40:25,342 --> 00:40:27,678 Anna andeks, Sara. - „Anna andeks, Sara.“ 448 00:40:30,681 --> 00:40:33,267 Jo. - Jäta mu abikaasa rahule, eks? 449 00:40:47,573 --> 00:40:48,866 Mis jama see oli? 450 00:40:50,576 --> 00:40:51,743 Anna võti. 451 00:40:57,332 --> 00:40:58,625 See on tobe. 452 00:41:00,794 --> 00:41:02,963 Sa ei tohi veel paar nädalat sõita. 453 00:41:04,089 --> 00:41:05,757 Ma oskan kuradi autoga sõita. 454 00:41:05,757 --> 00:41:08,427 Ära vannu meie tütre ees. Käitud nagu külaparm. 455 00:41:18,854 --> 00:41:19,980 Kas võime laulu panna? 456 00:41:20,564 --> 00:41:22,608 Pean veidi keskenduma, kullake. 457 00:41:28,238 --> 00:41:30,782 Alice, ma pean keskenduma, eks? 458 00:41:35,412 --> 00:41:38,332 Alice, lülita välja. Lülita välja! 459 00:41:38,332 --> 00:41:40,709 Alice, põrgu päralt! - Ema! 460 00:41:55,349 --> 00:41:58,644 Erinevatel kosmoseagentuuridel on kliinikud astronautidele, kes... 461 00:42:00,854 --> 00:42:03,482 On olemas selline seisund nagu astronaudi läbipõlemine. 462 00:42:03,482 --> 00:42:05,025 Jeerum, ta alles naasis. 463 00:42:05,025 --> 00:42:07,486 Ta ei saa jälle lahkuda. - Tal on probleem. 464 00:42:07,486 --> 00:42:10,906 Ilmselgelt on see reaktsioon kosmoses juhtunule. 465 00:42:10,906 --> 00:42:15,244 Ja ilma sekkumiseta läheb tema seisund hullemaks. 466 00:42:18,497 --> 00:42:19,957 Kas sa lähed temaga? 467 00:42:22,334 --> 00:42:23,418 Ma ei tea. 468 00:42:24,127 --> 00:42:26,088 Võibolla. Alguses. 469 00:42:28,340 --> 00:42:29,842 Kas sul oli temaga armuafäär? 470 00:42:35,639 --> 00:42:37,724 Mida ta ütles? - Vahet pole, mida ta ütles. 471 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 Kas oli? 472 00:42:42,062 --> 00:42:43,063 Jah. 473 00:42:51,864 --> 00:42:53,699 Mis toimub? - Magnus kutsus mind, 474 00:42:54,366 --> 00:42:55,993 kuna ta on sinu pärast mures. 475 00:42:56,869 --> 00:42:58,370 Sa valetasid mulle. 476 00:42:58,370 --> 00:42:59,621 Mida? 477 00:42:59,621 --> 00:43:03,250 Ta on mures, kuna käitud üsna võõristaval moel. 478 00:43:03,250 --> 00:43:06,628 Oskan enda eest rääkida, sa sitakäkk. 479 00:43:06,628 --> 00:43:08,297 Mida sa talle ütlesid? 480 00:43:08,297 --> 00:43:09,631 Ma rääkisin talle tõtt. 481 00:43:15,554 --> 00:43:20,559 Ausõna, ma ei mäleta. Ma ei... 482 00:43:20,559 --> 00:43:22,895 Kuidas saab sellist asja unustada, raisk? 483 00:43:22,895 --> 00:43:24,813 Ilmselgelt on sul mäluga probleeme. 484 00:43:24,813 --> 00:43:25,731 Mine persse! 485 00:43:25,731 --> 00:43:28,108 Kui sul on sellised sümptomid, Jo, 486 00:43:28,108 --> 00:43:30,444 leiame hõlpsasti sulle vajalikku abi. 487 00:43:30,444 --> 00:43:32,029 Ma pean oma abikaasaga rääkima. 488 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 Kasi minema minu majast. 489 00:43:35,365 --> 00:43:36,491 Mine! 490 00:43:36,491 --> 00:43:37,868 Ma pole hull. 491 00:43:37,868 --> 00:43:39,828 Frederic, ma töötan sinu heaks. 492 00:43:40,454 --> 00:43:41,830 See on minu kodu. 493 00:43:41,830 --> 00:43:44,166 Sinu koht pole siin. Ma pole tööl. 494 00:43:46,752 --> 00:43:48,128 Hästi. 495 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Hästi. 496 00:43:52,549 --> 00:43:54,051 Käime homme personaliosakonnas. 497 00:43:55,928 --> 00:43:58,972 Hea, et see kõik nüüd avalikuks tuli. 498 00:44:05,646 --> 00:44:06,813 Ma ei valetanud sulle. 499 00:44:06,813 --> 00:44:10,275 Ma pole kuradi tola. 500 00:44:10,984 --> 00:44:12,653 Ma ei mäletanud. 501 00:44:13,278 --> 00:44:15,531 Ma ei mäleta! 502 00:44:17,783 --> 00:44:20,452 Võibolla pole see sama kuradi koht, kust teele asusin. 503 00:44:20,452 --> 00:44:22,538 See on täpselt sama koht, Jo! 504 00:44:23,956 --> 00:44:25,582 Muutunud oled sina. 505 00:44:25,582 --> 00:44:27,084 Issi! 506 00:44:27,084 --> 00:44:29,419 Oota. Magnus! Hei, Magnus... 507 00:44:29,419 --> 00:44:32,840 Äkki prooviksid vahelduseks oma lapse eest hoolitseda? 508 00:44:37,928 --> 00:44:39,012 Perse! 509 00:44:57,531 --> 00:45:00,367 „Merevaatluskeskus. Taani.“ 510 00:45:16,049 --> 00:45:17,885 „Austatud komandör Ericsson... 511 00:45:20,179 --> 00:45:22,639 leiate ümbrikust kaks kassetti. 512 00:45:23,640 --> 00:45:26,435 Kuulsime teid, kui olite 15. oktoobril ISS-il. 513 00:45:27,519 --> 00:45:31,231 {\an8}Salvestis pole väga selge, aga lisasime transkriptsiooni.“ 514 00:45:35,944 --> 00:45:37,404 Kurat, mis teil viga on? 515 00:45:37,404 --> 00:45:40,490 Teie väidate, et käisite Kuul, kuid ei teinud seda. 516 00:45:40,490 --> 00:45:42,868 Olete valetaja, argpüks ja varas. 517 00:45:45,120 --> 00:45:47,706 SS Bernice'i turvavideod on valmis. - Hästi. 518 00:45:47,706 --> 00:45:49,124 Kõik on valmis pandud. 519 00:46:21,907 --> 00:46:24,660 „TsUP, siin kosmosejaam. Palun vastake.“ 520 00:46:55,023 --> 00:46:58,110 TsUP, siin kosmosejaam. Palun vastake. 521 00:46:59,111 --> 00:47:01,905 TsUP, siin kosmosejaam. Palun vastake. 522 00:47:03,991 --> 00:47:05,242 Ma räägin. Ma... 523 00:47:06,660 --> 00:47:10,956 Ma pole kindel, et kuulete, aga tuluke põleb, nii et ma ei tea. 524 00:47:12,708 --> 00:47:14,710 Ma ei tea, kas viga on siin või... 525 00:47:34,229 --> 00:47:35,522 Issi? 526 00:47:35,522 --> 00:47:36,982 „...viimane transkriptsioon.“ 527 00:47:37,691 --> 00:47:41,862 „Teise salvestise tegime 23. novembril 1967. 528 00:47:41,862 --> 00:47:47,159 See paistab olevat kosmoseõnnetus, milles hukkus naissoost kosmonaut.“ 529 00:48:07,721 --> 00:48:09,139 {\an8}MA EI SAA HINGATA MIS TOIMUB? 530 00:48:09,139 --> 00:48:10,432 {\an8}MUL ON LIIGA PALAV. HAPNIK. 531 00:48:14,895 --> 00:48:16,897 TEMPERATUUR ON LIIGA KÕRGE. LIIGA KUUM. LEEGID PAREMAL. 532 00:48:16,897 --> 00:48:18,273 LEEGID. KAPSEL PÕLEB. 533 00:48:27,783 --> 00:48:28,825 Emme? 534 00:48:55,310 --> 00:48:58,772 Alice? Mis lahti? Alice? - See olen mina! 535 00:48:58,772 --> 00:49:00,399 Mida sa näed? 536 00:49:00,399 --> 00:49:01,900 Sa oled surnud. 537 00:49:01,900 --> 00:49:03,777 Ära teda üles ärata. - Ta on ärkvel. 538 00:49:03,777 --> 00:49:07,322 See on Wendy isa. - Mida? Paul? 539 00:49:07,322 --> 00:49:08,699 Põrgu päralt, Jo. Jäta. 540 00:49:08,699 --> 00:49:10,409 Ma tahan minna. - Tule siia. 541 00:49:10,409 --> 00:49:12,452 Oota, ei. Pane ta maha. - Tule. 542 00:49:12,452 --> 00:49:14,872 Magnus. Kuhu sa ta viid? 543 00:49:17,040 --> 00:49:18,542 Ära pane teda kappi! 544 00:49:19,710 --> 00:49:22,212 Ära pane teda kuradi kappi! - Ma soovin seda. 545 00:49:22,713 --> 00:49:25,549 Kuidas see midagi parandab? - Tahan, et issi mu tuttu paneb. 546 00:49:26,341 --> 00:49:30,179 Ära pane teda kuradi kapp! - Ta kardab sind, Jo. Eks ole? 547 00:49:30,179 --> 00:49:31,471 Sa hirmutad teda. 548 00:49:32,014 --> 00:49:34,183 Mine ära. Mine allkorrusele. 549 00:49:42,191 --> 00:49:43,192 Oled kombes, kullake? 550 00:49:52,576 --> 00:49:54,244 Mida sa tegid? 551 00:49:56,622 --> 00:49:58,999 Miks sa teda kappi paned? 552 00:49:58,999 --> 00:50:00,959 Ta on hirmul. Ta tahab peitu pugeda. 553 00:50:00,959 --> 00:50:02,377 Kui kaua ta hirmu tundnud on? 554 00:50:02,961 --> 00:50:04,004 Mis sa ise arvad? 555 00:50:05,380 --> 00:50:07,799 Võta tablette, mida Jenny sulle andis. 556 00:50:07,799 --> 00:50:09,134 Tead mis? 557 00:50:09,134 --> 00:50:13,722 Need on antipsühhootikumid. - Muidugi. See ongi asja mõte. 558 00:50:13,722 --> 00:50:16,183 Ei, oota. Mõlemad on seda. 559 00:50:16,183 --> 00:50:18,894 Vitamiinid ja... Mõlemad ravimid... 560 00:50:18,894 --> 00:50:22,814 Nad näevad kõvasti vaeva, et hakkaksin antipsühhootikume võtma. 561 00:50:23,315 --> 00:50:25,651 Nad tahavad eitada seda, mida seal nägin. 562 00:50:25,651 --> 00:50:27,903 Võta lihtsalt neid tablette, Jo. 563 00:50:29,488 --> 00:50:30,489 Mida sa teed? 564 00:50:30,489 --> 00:50:33,158 Ma kutsun Frederici tagasi, sest tal on õigus. 565 00:50:33,158 --> 00:50:34,868 Ei, ma pean asjast sotti saama. 566 00:50:35,410 --> 00:50:36,870 Ja sina pead mind aitama. 567 00:50:37,746 --> 00:50:39,706 Pean aru saama, miks nad seda teevad. 568 00:50:39,706 --> 00:50:42,084 Ma aitangi sind, Jo. 569 00:50:44,336 --> 00:50:46,171 Miks sa Fredericile helistad? 570 00:50:46,171 --> 00:50:48,966 Ma ju väidetavalt keppisin temaga. 571 00:50:48,966 --> 00:50:50,050 Lõpeta! 572 00:50:51,343 --> 00:50:54,471 Ma tean, et kuulsite mind, kui seal üleval olin. 573 00:50:55,013 --> 00:50:58,141 Kui olin seal üleval, üritasin koju saada ja tundsin hirmu, 574 00:50:58,141 --> 00:51:01,061 kuulsite kõik mind. Ma olen salvestisi kuulnud. 575 00:51:01,061 --> 00:51:03,397 Ja te oleksite mind sinna surema jätnud. 576 00:51:03,397 --> 00:51:04,314 Jo. 577 00:51:04,314 --> 00:51:05,983 Pane telefon ära. - Anna andeks. 578 00:51:05,983 --> 00:51:07,359 Pane kuradi telefon ära. 579 00:51:07,359 --> 00:51:09,570 Ma olen endiselt siin olemas! - Pane... 580 00:51:17,494 --> 00:51:19,788 Magnus? 581 00:52:37,491 --> 00:52:39,409 DIRK HEIDEMANNI, BOBBY MCGEE JA SIMONE BÄRI MÄLESTUSEKS 582 00:52:39,409 --> 00:52:41,495 Tõlkinud Vova Kljain