1
00:00:23,815 --> 00:00:25,108
Sind wir bald da?
2
00:00:26,985 --> 00:00:28,862
Ich hab nasse Socken.
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,990
Es sind bestimmt minus 50 Grad.
4
00:00:36,537 --> 00:00:37,454
Daddy?
5
00:00:40,290 --> 00:00:41,708
Ja?
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,961
Was machen wir jetzt?
7
00:00:49,591 --> 00:00:50,801
Heiße Schokolade?
8
00:00:52,219 --> 00:00:54,179
Ich meine, wo sollen wir wohnen?
9
00:00:55,556 --> 00:00:56,682
Na ja...
10
00:00:57,724 --> 00:01:00,143
Wir könnten wieder nach England ziehen.
11
00:01:00,143 --> 00:01:02,813
Oder wir bleiben hier in Schweden.
12
00:01:05,107 --> 00:01:07,150
Eigentlich können wir überallhin.
13
00:01:07,734 --> 00:01:10,195
Ich meine, wir haben ja keine...
14
00:01:27,880 --> 00:01:30,424
Weißt du noch,
wann wir zuletzt hier waren?
15
00:01:31,049 --> 00:01:33,677
Das war im letzten Sommer mit Mama.
16
00:01:44,271 --> 00:01:45,397
Ich bin nervös.
17
00:01:46,732 --> 00:01:49,860
Sie wird nicht hier sein.
Das weißt du doch, oder?
18
00:01:51,320 --> 00:01:53,071
Wir sehen sie nicht wieder.
19
00:02:39,993 --> 00:02:44,957
Nachträglich frohe Weihnachten und
nachträglich alles Gute zum Geburtstag!
20
00:02:46,708 --> 00:02:48,544
Oh mein Gott.
21
00:02:48,544 --> 00:02:53,674
Okay. "Der spanische Feuerwehrmann
hat zwei Söhne. Wie heißen sie?"
22
00:02:55,759 --> 00:02:58,846
"José und Hose B."
23
00:03:00,764 --> 00:03:02,099
Echt gut.
24
00:03:02,099 --> 00:03:03,433
- Nein...
- Was?
25
00:03:04,017 --> 00:03:05,477
Der war doch mies.
26
00:03:05,477 --> 00:03:08,188
Die sind absichtlich mies.
Das ist ja der Witz.
27
00:03:08,188 --> 00:03:10,315
- Du bist dran.
- Oh nein.
28
00:03:10,315 --> 00:03:12,484
- Doch.
- Ja, erzähl du mal einen.
29
00:03:18,991 --> 00:03:23,537
Okay, ich weiß einen.
Der ist so ähnlich wie deiner.
30
00:03:23,537 --> 00:03:26,206
- Aber sehr schwedisch.
- Meine Frau ist Schwedin.
31
00:03:26,206 --> 00:03:29,376
Okay, Nelson Mandela
hat einen schwedischen Halbbruder.
32
00:03:29,376 --> 00:03:31,378
Wer ist Nelson Mandela?
33
00:03:32,129 --> 00:03:35,883
- Wer das nicht weiß, versteht es nicht.
- Ich weiß es.
34
00:03:35,883 --> 00:03:41,180
Okay, also: Nelson Mandela hat
einen schwedischen Halbbruder namens...
35
00:03:42,973 --> 00:03:44,683
Måste Mandela.
36
00:03:51,273 --> 00:03:54,902
Auf Schwedisch ist der echt lustig.
37
00:04:01,867 --> 00:04:03,952
Du hast die Schränke umgeräumt.
38
00:04:03,952 --> 00:04:07,247
Nein, ich bin nicht der Typ,
der Schränke umräumt.
39
00:04:11,835 --> 00:04:14,171
Jo, kann ich mal mit dir reden?
40
00:04:14,171 --> 00:04:15,797
Ja, natürlich.
41
00:04:16,464 --> 00:04:21,928
Das ist alles nicht so gut gelaufen,
als du damals abgereist bist.
42
00:04:23,805 --> 00:04:26,058
Wie ist es denn gelaufen?
43
00:04:27,935 --> 00:04:33,065
Na ja, du hast mich
beim Abschied nicht angesehen.
44
00:04:34,233 --> 00:04:35,317
Doch, natürlich.
45
00:04:36,068 --> 00:04:38,445
Nein, hast du nicht.
46
00:04:40,155 --> 00:04:43,158
Ich hab im letzten Jahr
viel darüber nachgedacht.
47
00:04:43,158 --> 00:04:47,621
Ich weiß nicht, ob du es bemerkt hast,
aber das waren furchtbare Monate.
48
00:04:48,372 --> 00:04:51,208
Für mich jedenfalls. Vor deiner Abreise.
49
00:04:53,460 --> 00:04:54,753
Tut mir leid.
50
00:04:54,753 --> 00:04:57,214
So hab ich das nicht in Erinnerung.
51
00:04:57,214 --> 00:04:59,675
Ich bin wieder da und bleibe hier.
52
00:05:02,719 --> 00:05:04,471
Liebst du mich?
53
00:05:06,390 --> 00:05:07,599
Aber natürlich.
54
00:05:07,599 --> 00:05:09,142
Ich bettle nicht drum.
55
00:05:09,685 --> 00:05:11,478
Die Frage ist ernst gemeint.
56
00:05:21,405 --> 00:05:23,198
Natürlich liebe ich dich,
57
00:05:23,907 --> 00:05:25,617
du Riesen-Dummkopf.
58
00:06:47,658 --> 00:06:50,661
SERGEI WASSILJEWITSCH RACHMANINOW
59
00:07:05,425 --> 00:07:09,429
{\an8}EUROPÄISCHE WELTRAUMORGANISATION
KÖLN, DEUTSCHLAND
60
00:07:12,182 --> 00:07:13,934
- Hallo.
- Willkommen zurück.
61
00:07:13,934 --> 00:07:15,060
Danke.
62
00:07:46,967 --> 00:07:48,260
Was ist damit?
63
00:07:48,260 --> 00:07:50,554
"Wie der Sand ins Meer kam."
64
00:07:50,554 --> 00:07:52,723
Willst du es wegwerfen oder behalten?
65
00:07:56,810 --> 00:07:58,395
{\an8}Du verstehst mich nicht.
66
00:08:00,522 --> 00:08:02,858
{\an8}Willst du es behalten oder wegwerfen?
67
00:08:02,858 --> 00:08:04,151
{\an8}Wegwerfen.
68
00:08:04,151 --> 00:08:05,360
Weg ist es.
69
00:08:09,072 --> 00:08:09,948
"Der Wechselbalg."
70
00:08:12,534 --> 00:08:13,869
Ja.
71
00:08:13,869 --> 00:08:16,622
Wo die Trolle das Baby entführen.
72
00:08:18,165 --> 00:08:22,336
Und sie werfen das Baby ins Feuer,
um die Mama zu retten.
73
00:08:23,670 --> 00:08:24,630
Ja.
74
00:08:32,346 --> 00:08:36,058
Hat dich irgendwas Bestimmtes geärgert,
bevor ich abgereist bin?
75
00:08:37,808 --> 00:08:39,770
Wir müssen nicht darüber reden.
76
00:08:40,479 --> 00:08:42,856
Ist der Inbusschlüssel hier irgendwo?
77
00:08:43,815 --> 00:08:44,816
Ja.
78
00:08:47,152 --> 00:08:48,987
- Dieser hier, oder?
- Ja.
79
00:08:54,952 --> 00:08:56,828
Wir haben dich kaum gesehen.
80
00:08:57,538 --> 00:09:00,082
Klar, wir hatten den Sommer in der Hütte.
81
00:09:01,208 --> 00:09:03,001
Aber du hast trainiert.
82
00:09:03,001 --> 00:09:06,713
- Und zwar oft.
- Es gab also keinen bestimmten Anlass?
83
00:09:06,713 --> 00:09:08,674
Es wird der Tag kommen,
84
00:09:08,674 --> 00:09:11,760
an dem ich zum letzten Mal
schrottige Möbel aufbaue
85
00:09:11,760 --> 00:09:14,012
und das nicht mehr nötig habe.
86
00:09:16,598 --> 00:09:17,683
Magnus,
87
00:09:19,017 --> 00:09:20,060
was war?
88
00:09:22,771 --> 00:09:25,732
Ich bin nicht eifersüchtig.
Ich hoffe, das weißt du.
89
00:09:27,067 --> 00:09:29,653
Aber allmählich
hatte ich mir Gedanken gemacht
90
00:09:29,653 --> 00:09:31,363
deinetwegen und Frederic.
91
00:09:32,406 --> 00:09:33,574
Was?
92
00:09:34,449 --> 00:09:35,993
Oh nein.
93
00:09:36,952 --> 00:09:39,204
Auf keinen Fall. Nein!
94
00:09:39,204 --> 00:09:40,998
Es läuft gut zwischen uns.
95
00:09:40,998 --> 00:09:44,001
- Ja.
- Ein guter Zeitpunkt, um ehrlich zu sein.
96
00:09:45,335 --> 00:09:48,297
Aber Magnus,
ich hatte keine Affäre mit Frederic.
97
00:09:49,339 --> 00:09:52,050
So was würde ich niemals tun.
98
00:09:52,050 --> 00:09:54,219
- Klar.
- Magnus, bitte.
99
00:09:55,762 --> 00:09:58,724
- Ich will nur, dass wir ehrlich sind.
- Ja.
100
00:10:00,893 --> 00:10:02,853
Jo, während du weg warst,
101
00:10:04,771 --> 00:10:06,440
hab ich jemanden kennengelernt.
102
00:10:07,900 --> 00:10:08,984
Was?
103
00:10:09,902 --> 00:10:12,404
Es ist eigentlich nichts passiert.
104
00:10:13,155 --> 00:10:15,699
Aber wir sind was trinken gegangen.
105
00:10:18,452 --> 00:10:20,495
- Ein Kuss.
- Was?
106
00:10:21,997 --> 00:10:24,499
Ich hab gedacht, du verlässt mich, Jo.
107
00:10:25,834 --> 00:10:30,297
Es gab eine Menge Gerüchte
über dich und Frederic.
108
00:10:31,548 --> 00:10:34,843
- Ich dachte, es wär aus zwischen uns.
- Aber warum?
109
00:10:35,594 --> 00:10:37,638
- Also...
- Ich bin nur ehrlich.
110
00:10:37,638 --> 00:10:41,558
Ja... Ich will,
dass du mein Mann bist, okay?
111
00:10:41,558 --> 00:10:43,894
Ich will, dass Alice meine Tochter ist.
112
00:10:44,478 --> 00:10:49,316
Da oben hatte ich nur eins im Sinn:
wieder nach Hause zu kommen
113
00:10:49,316 --> 00:10:51,902
und schrottige Möbel aufzubauen.
114
00:10:52,653 --> 00:10:55,447
Ich war ganz allein
und niemand hörte mich.
115
00:10:55,447 --> 00:10:58,408
- Ich dachte, ich würde sterben.
- Daddy?
116
00:10:59,785 --> 00:11:02,287
Daddy! Komm.
117
00:11:03,288 --> 00:11:04,498
Magnus...
118
00:11:08,210 --> 00:11:10,838
Ich trauere
um die verlorene Zeit mit euch.
119
00:11:12,881 --> 00:11:14,716
Ich käme nicht damit klar...
120
00:11:16,426 --> 00:11:17,553
Daddy?
121
00:11:22,140 --> 00:11:23,433
Entschuldige.
122
00:12:00,888 --> 00:12:02,598
Tod im All
123
00:12:51,939 --> 00:12:53,148
Mr. Rogers?
124
00:12:56,568 --> 00:12:58,487
- Mr. Rogers?
- Eine Sekunde!
125
00:13:06,370 --> 00:13:07,746
- Ist er...
- Bud,
126
00:13:07,746 --> 00:13:10,707
alle Redner in die Haupthalle.
Notfallbesprechung.
127
00:13:10,707 --> 00:13:12,584
Ja, ich wollte bloß sagen...
128
00:13:16,171 --> 00:13:19,424
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
Meine Damen und Herren,
129
00:13:19,424 --> 00:13:21,593
hier spricht der Captain.
130
00:13:21,593 --> 00:13:25,264
Wir wenden und legen in Santa Barbara an.
131
00:13:25,264 --> 00:13:30,435
Offenbar gab es heute Nacht
einen Vorfall mit einem unserer Gäste.
132
00:13:31,353 --> 00:13:36,191
Wir müssen einige vorgeschriebene
Sicherheitsmaßnahmen durchführen.
133
00:13:36,191 --> 00:13:38,569
Wir bitten Sie, an Bord zu bleiben,
134
00:13:38,569 --> 00:13:42,489
und hoffen, das bereitet Ihnen
keine Unannehmlichkeiten.
135
00:13:48,203 --> 00:13:51,164
Henry, du bist ein Angestellter der NASA.
136
00:13:51,164 --> 00:13:54,293
Das war schon so,
als du geboren wurdest, Michaela.
137
00:13:54,293 --> 00:13:59,548
{\an8}Du bist nicht befugt, mit RPL-Geräten
zu anderen Raumfahrbehörden zu gehen.
138
00:13:59,548 --> 00:14:01,675
Das CAL gehört mir.
139
00:14:02,426 --> 00:14:05,512
- Es hat nicht funktioniert.
- Sag das bitte nicht.
140
00:14:05,512 --> 00:14:08,140
{\an8}Ich weiß. Es ist schwer, loszulassen.
141
00:14:08,140 --> 00:14:12,102
Ein Fehlschlag sieht anders aus.
Ich muss es nur überdenken.
142
00:14:12,102 --> 00:14:16,190
{\an8}- Es hat einen Effekt.
- Du musst nach Hause kommen, okay?
143
00:14:16,190 --> 00:14:18,525
Du hattest zehn Tage lang Unterstützung.
144
00:14:18,525 --> 00:14:22,696
Nichts deutet drauf hin, dass das CAL
funktioniert hat. Wir hören auf.
145
00:14:22,696 --> 00:14:24,948
Das Projekt ist hiermit beendet.
146
00:14:26,408 --> 00:14:27,618
Henry...
147
00:14:38,045 --> 00:14:41,256
- Einiges habe ich falsch in Erinnerung.
- Zum Beispiel?
148
00:14:42,799 --> 00:14:44,468
Wo manche Dinge sind.
149
00:14:45,469 --> 00:14:46,970
Oder mein Auto.
150
00:14:46,970 --> 00:14:48,222
Okay.
151
00:14:48,222 --> 00:14:50,516
Ich hab es als rot in Erinnerung,
152
00:14:51,225 --> 00:14:52,559
aber es ist blau.
153
00:14:53,352 --> 00:14:55,354
Das ist eine Kleinigkeit, aber...
154
00:14:55,354 --> 00:14:57,481
Das ist schon was Größeres.
155
00:15:01,360 --> 00:15:03,529
Ich glaube, ich...
156
00:15:10,327 --> 00:15:12,913
Ich habe ein Klavier zu Hause,
157
00:15:12,913 --> 00:15:15,457
aber ich spiele nicht Klavier.
158
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
Haben Sie Halluzinationen?
159
00:15:20,754 --> 00:15:21,797
Ja.
160
00:15:23,215 --> 00:15:24,508
Welcher Art?
161
00:15:26,760 --> 00:15:30,013
Ich sehe Paul Lancaster.
162
00:15:31,306 --> 00:15:32,766
Ich meine, ich...
163
00:15:33,976 --> 00:15:35,602
Seinen Geist, nehme ich an.
164
00:15:35,602 --> 00:15:41,024
Manchmal habe ich das Gefühl,
ich bin immer noch oben auf der ISS.
165
00:15:41,859 --> 00:15:45,571
Das sind Symptome einer
posttraumatischen Belastungsstörung:
166
00:15:45,571 --> 00:15:50,993
die Wiederholung belastender Ereignisse,
Gedächtnislücken, Wut.
167
00:15:50,993 --> 00:15:53,287
Das ist nicht ungewöhnlich,
168
00:15:53,287 --> 00:15:56,999
nach der Angst um Ihr Leben,
Ihre Crew und Ihre Familie,
169
00:15:57,624 --> 00:16:01,378
und dem Tod eines Freundes.
Sie haben enorme Traumata erlebt.
170
00:16:01,378 --> 00:16:05,090
Jetzt sind Sie wieder auf der Erde
und spüren die Auswirkungen.
171
00:16:07,759 --> 00:16:11,972
Mit einem Dexamethason-Test
checken wir Ihren Cortisolspiegel.
172
00:16:13,432 --> 00:16:16,810
- Bis dahin kann ich Ihnen was geben.
- Und was?
173
00:16:17,394 --> 00:16:18,604
Lithium.
174
00:16:20,105 --> 00:16:22,316
Jenny, ich habe keine Psychose.
175
00:16:23,275 --> 00:16:27,237
- Ich bin nicht depressiv.
- Nein, aber das wird Sie beruhigen.
176
00:16:28,113 --> 00:16:29,531
Es dämpft die Symptome.
177
00:16:45,672 --> 00:16:47,341
Ich will das nicht.
178
00:16:47,341 --> 00:16:48,717
Ich will nicht...
179
00:16:51,803 --> 00:16:54,515
So was bedeutet das Ende meiner Karriere.
180
00:17:07,819 --> 00:17:10,489
Ich interessiere mich für Ihre Forschung.
181
00:17:10,489 --> 00:17:12,907
Nennt man das "Salugenese"?
182
00:17:14,284 --> 00:17:16,578
- Ich...
- Wie definieren Sie das?
183
00:17:17,829 --> 00:17:21,375
- Ich wusste nicht, dass Sie hier sind.
- Doch, ich bin hier.
184
00:17:22,084 --> 00:17:25,378
Hier bin ich wohl am besten aufgehoben.
Ich kann helfen.
185
00:17:25,378 --> 00:17:29,341
- Und wie läuft es so bei Ihnen?
- Mit dem CAL, meinen Sie?
186
00:17:29,341 --> 00:17:33,971
Ich lasse es immer weiterlaufen.
Ich stehe wohl kurz vor dem Durchbruch.
187
00:17:34,763 --> 00:17:38,475
Ich habe kaum Erinnerungen
an das CAL vor dem Unfall...
188
00:17:39,434 --> 00:17:41,103
Möchten Sie es sehen?
189
00:17:43,438 --> 00:17:46,358
Da kommt nicht viel raus,
was ich verstehe.
190
00:17:48,902 --> 00:17:52,489
Haben Sie viele anekdotische Berichte
von Astronauten gehört?
191
00:17:52,489 --> 00:17:55,617
Welche Wirkung es auf sie hat?
Es ist nicht alles gut.
192
00:17:56,577 --> 00:17:59,705
- Manche fühlten sich ausgebrannt.
- Oh ja.
193
00:18:00,205 --> 00:18:02,457
Die Leute haben zu kämpfen.
194
00:18:02,457 --> 00:18:05,002
Sie erleben Dinge,
die sie nicht verstehen.
195
00:18:05,002 --> 00:18:06,295
Ja.
196
00:18:06,295 --> 00:18:11,091
Ich habe Freunde aus der Gemini-4-Crew:
Chuck Parks und John Cooper.
197
00:18:12,217 --> 00:18:15,637
Sie haben dort oben
verbrannten Toast gerochen. Beide.
198
00:18:16,555 --> 00:18:18,557
John hörte einen Hund bellen.
199
00:18:19,141 --> 00:18:21,351
Er meinte, das wäre Laika gewesen.
200
00:18:21,351 --> 00:18:24,396
Ich frag mich, wie Laika sich gefühlt hat.
201
00:18:25,439 --> 00:18:26,648
Mögen Sie Hunde?
202
00:18:31,111 --> 00:18:32,196
Geht so.
203
00:18:32,821 --> 00:18:36,408
Das war schon immer so,
seit den Flügen in großer Höhe.
204
00:18:36,992 --> 00:18:39,953
Ich war Testpilot,
vor dem Apollo-Programm.
205
00:18:39,953 --> 00:18:44,124
Bin so hoch geflogen, wie's möglich war,
bis an die Grenze zum All.
206
00:18:44,708 --> 00:18:48,253
Viele Kollegen berichteten damals
von einer mächtigen Kraft,
207
00:18:48,253 --> 00:18:52,674
die in über 90.000 Fuß Höhe plötzlich
eine Tragfläche nach unten drückte.
208
00:18:53,550 --> 00:18:55,594
Sie nannten das "linke Hand Gottes".
209
00:18:56,512 --> 00:18:58,180
Ich kannte mal einen Typen.
210
00:18:58,180 --> 00:19:00,349
Er verlor seinen Sohn.
211
00:19:00,349 --> 00:19:03,310
Einen kleinen Jungen, sechs Jahre alt.
212
00:19:04,311 --> 00:19:07,064
Er ist am Geburtstag
seiner Schwester ertrunken.
213
00:19:07,731 --> 00:19:12,444
Der Typ flog ein paar Jahre später
eine DC-10 über Nevada.
214
00:19:14,029 --> 00:19:15,656
Er hörte eine Stimme.
215
00:19:16,240 --> 00:19:17,908
Eine Kinderstimme.
216
00:19:17,908 --> 00:19:19,993
Die Stimme seines Sohnes.
217
00:19:19,993 --> 00:19:22,204
"Daddy, pass auf."
218
00:19:23,413 --> 00:19:27,334
Er geriet in einen Sturzflug, konnte aber
die Maschine wieder hochziehen.
219
00:19:28,085 --> 00:19:31,421
Er hat geschworen,
dass sein Sohn ihm das Leben rettete.
220
00:19:33,966 --> 00:19:35,509
Keiner spricht darüber,
221
00:19:36,343 --> 00:19:39,721
aber solche Dinge
haben uns auch im All begleitet.
222
00:19:42,015 --> 00:19:44,142
DIESE SALJUT-7-CREW SAH ENGEL
223
00:19:44,142 --> 00:19:46,019
Haben Sie auch was gesehen?
224
00:19:48,230 --> 00:19:50,482
Raumflüge sind wie Everest-Besteigungen.
225
00:19:51,149 --> 00:19:54,027
Der Fokus liegt auf dem Gipfel.
Wer nicht aufpasst,
226
00:19:54,027 --> 00:19:58,198
der vergisst, dass man nach dem Aufstieg
auch wieder runterkommen muss.
227
00:19:59,157 --> 00:20:01,702
Das ist der Punkt, an dem viele scheitern.
228
00:20:03,245 --> 00:20:05,747
Ich muss das prüfen. Es läuft wieder.
229
00:21:06,808 --> 00:21:07,893
- Hi.
- Hier ist Papa.
230
00:21:07,893 --> 00:21:11,063
- Ich kann jetzt nicht.
- Es funktioniert nicht.
231
00:21:11,939 --> 00:21:14,900
- Oh Gott.
- Es gab ein paar gute Jahre, aber...
232
00:21:14,900 --> 00:21:17,361
Verdammt, ich muss eine Lösung finden.
233
00:21:17,361 --> 00:21:20,864
Ich muss diesen Mistkerl
irgendwie erwischen.
234
00:21:20,864 --> 00:21:25,202
- Hör auf, das kommt nicht von außen.
- Connie, es ist keine Krankheit.
235
00:21:25,202 --> 00:21:28,288
Es ist eine Krankheit.
Keiner manipuliert dein Gehirn.
236
00:21:28,288 --> 00:21:31,124
Das bist du selbst.
Du kannst es beeinflussen.
237
00:21:31,124 --> 00:21:34,837
Wenn du einen Anfall hast,
dann nimm bitte deine Pillen.
238
00:21:34,837 --> 00:21:37,047
Wie gesagt: Ich kann jetzt nicht.
239
00:22:13,750 --> 00:22:16,879
Sie spricht über den Tod und über Unfälle.
240
00:22:16,879 --> 00:22:20,674
- Und da ist die Sache mit den Schränken.
- Was heißt das?
241
00:22:21,133 --> 00:22:23,719
- Sie versteckt sich in Schränken.
- Ja.
242
00:22:26,305 --> 00:22:30,893
Ich habe den Eindruck, Sie haben sich
als Familiensystem ein wenig verloren.
243
00:22:30,893 --> 00:22:33,812
Sie ist zehn.
Bei Ihrer Abreise war sie neun.
244
00:22:33,812 --> 00:22:37,482
Ein Jahr ist lang.
Sie ist in einem wichtigen Schwellenalter.
245
00:22:37,482 --> 00:22:39,443
Was meinen Sie mit "Schwelle"?
246
00:22:40,527 --> 00:22:43,655
- Zwischen einer Phase und der anderen.
- Ja, genau.
247
00:22:47,075 --> 00:22:49,369
Sie will zum Beispiel
ihr Zimmer verändern.
248
00:22:49,369 --> 00:22:54,166
Ein Jahr lang gab es nur
Vater und Tochter, also ist Mom...
249
00:22:54,166 --> 00:22:55,918
Mom war sehr weit weg.
250
00:22:55,918 --> 00:22:57,586
Sie war im All.
251
00:22:57,586 --> 00:23:00,672
Jetzt ist sie wieder da
und Alice ist wohl verunsichert.
252
00:23:00,672 --> 00:23:05,052
Vielleicht plagen sie Gefühle
wie "Mom ist..." Na ja...
253
00:23:05,969 --> 00:23:07,554
"Wer bist du?
254
00:23:08,555 --> 00:23:10,224
Kann ich dir vertrauen?"
255
00:23:12,559 --> 00:23:15,854
Was hast du ihr erzählt?
Sie weiß private Dinge über uns.
256
00:23:16,438 --> 00:23:18,941
Sie ist meine Kollegin
und Alices Lehrerin.
257
00:23:20,901 --> 00:23:21,944
Was sagt Jenny?
258
00:23:24,321 --> 00:23:26,907
Jenny sagt, ich habe eine PTBS.
259
00:23:27,908 --> 00:23:29,785
Kein Grund zur Sorge. Alles gut.
260
00:23:29,785 --> 00:23:31,245
Sag's nicht weiter.
261
00:23:31,870 --> 00:23:35,207
Glaubst du, mit meiner Bindung zu Alice
stimmt was nicht?
262
00:23:37,000 --> 00:23:38,710
- Nein.
- Nein?
263
00:23:38,710 --> 00:23:41,129
Doch, natürlich stimmt was nicht.
264
00:23:41,129 --> 00:23:42,923
Ich war ein Jahr weg.
265
00:23:43,674 --> 00:23:48,053
- "Wer bist du? Kann ich dir vertrauen?"
- Sie sagt nicht, Alice traue dir nicht.
266
00:23:48,053 --> 00:23:50,806
Du hast dagesessen und ihr zugestimmt.
267
00:23:55,727 --> 00:23:56,895
Alice?
268
00:23:57,604 --> 00:23:59,439
Versuch's im Gästezimmer.
269
00:24:04,444 --> 00:24:05,571
Alice?
270
00:24:09,241 --> 00:24:10,576
Bist du hier?
271
00:24:16,790 --> 00:24:18,000
Fuck.
272
00:24:20,377 --> 00:24:21,503
Alice?
273
00:24:27,009 --> 00:24:28,886
Alice, komm raus da.
274
00:24:30,679 --> 00:24:31,680
Sofort.
275
00:24:35,767 --> 00:24:36,685
Was ist?
276
00:24:36,685 --> 00:24:39,646
Ich hab alte Kleider,
die dir vielleicht gefallen.
277
00:24:40,772 --> 00:24:41,940
Okay.
278
00:24:42,816 --> 00:24:44,067
Baby...
279
00:24:44,860 --> 00:24:46,570
Komm her.
280
00:24:53,076 --> 00:24:56,580
Wir hatten wirklich
nicht genug Mama-Alice-Zeit.
281
00:24:57,539 --> 00:25:00,042
Vielleicht können wir irgendwo hinfahren.
282
00:25:00,042 --> 00:25:01,376
Nur wir?
283
00:25:02,586 --> 00:25:04,713
Nein, Daddy natürlich auch.
284
00:25:06,340 --> 00:25:07,966
Wir könnten zur Hütte fahren.
285
00:25:07,966 --> 00:25:09,843
Aber was ist mit der Schule?
286
00:25:11,136 --> 00:25:13,180
Die Schule hatte dich ein ganzes Jahr.
287
00:25:14,181 --> 00:25:15,307
Alice.
288
00:25:18,101 --> 00:25:20,729
- Baby, schließ mich nicht aus.
- Tue ich nicht.
289
00:25:25,901 --> 00:25:28,278
Bist du nicht froh, dass ich zurück bin?
290
00:25:30,781 --> 00:25:32,115
Ich weiß nicht.
291
00:25:35,160 --> 00:25:37,287
Ich bin bloß ein bisschen enttäuscht.
292
00:25:44,127 --> 00:25:45,838
Ich dachte, es wäre anders.
293
00:25:47,297 --> 00:25:52,052
Im Zentrum des CAL ist eine Kammer.
Sie enthält ein Gas aus Rubidium-Atomen.
294
00:25:52,052 --> 00:25:55,389
Drum herum befinden sich
Laser und Elektromagnete.
295
00:25:55,389 --> 00:25:57,641
- Eine Magnetfalle.
- Verstanden.
296
00:25:57,641 --> 00:25:59,434
Um das Kondensat zu erzeugen,
297
00:25:59,434 --> 00:26:02,229
soll der Laser
die Atome zum Schwingen bringen.
298
00:26:02,229 --> 00:26:05,148
Wenn der Laser dann abgeschaltet wird,
299
00:26:05,148 --> 00:26:07,484
nimmt die Überlagerung Form an.
300
00:26:08,110 --> 00:26:09,403
{\an8}Sie haben es geformt?
301
00:26:09,403 --> 00:26:13,991
Einen schwarzen Klecks.
Zwei schwarze Kleckse nebeneinander.
302
00:26:20,706 --> 00:26:23,333
Dieses Bild hatten wir an Bord der ISS.
303
00:26:25,210 --> 00:26:26,670
{\an8}Ein Interferenz-Effekt.
304
00:26:27,462 --> 00:26:30,257
Aber es kann dort
keinen Interferenz-Effekt geben.
305
00:26:30,257 --> 00:26:32,426
{\an8}Wie sehen die Daten jetzt aus?
306
00:26:35,971 --> 00:26:37,764
- Hier.
- Was ist das?
307
00:26:37,764 --> 00:26:40,851
Sieht aus
wie die Kinderzeichnung einer Eule.
308
00:26:40,851 --> 00:26:42,436
Es will nicht gesehen werden.
309
00:26:42,436 --> 00:26:45,397
- Was?
- Aber als ich's hier unten laufen ließ...
310
00:26:45,397 --> 00:26:48,066
{\an8}- Hier unten?
- Das habe ich gesehen.
311
00:26:48,066 --> 00:26:51,403
{\an8}- Zeigen Sie mir die Daten.
- Hier, andere hab ich nicht.
312
00:26:51,403 --> 00:26:56,116
Es existiert, das ist sonnenklar.
Aber außer mir sieht es keiner.
313
00:26:56,116 --> 00:26:59,578
Sie haben keinen Weg
in ein anderes Universum geebnet.
314
00:26:59,578 --> 00:27:02,164
{\an8}Das Bild von der ISS war falsch.
315
00:27:02,164 --> 00:27:06,418
{\an8}Nein. Das CAL-Experiment
sollte einen Zustand erfassen,
316
00:27:06,418 --> 00:27:11,173
{\an8}in dem sich ein Teilchen gleichzeitig
in zwei verschiedenen Zuständen befindet.
317
00:27:11,173 --> 00:27:13,342
{\an8}Und das haben wir geschafft.
318
00:27:14,301 --> 00:27:17,054
{\an8}Das Experiment ging schief.
319
00:27:17,054 --> 00:27:19,556
{\an8}Das Bild war falsch. Wiederholen Sie es.
320
00:27:19,556 --> 00:27:24,436
Nein, ich kann es nicht wiederholen,
weil wir dort nie mehr hinkommen.
321
00:27:25,562 --> 00:27:30,192
{\an8}Hören Sie. Was ist,
wenn sich das Resultat des Experiments
322
00:27:30,192 --> 00:27:34,613
theoretisch auf unterschiedliche Art
sichtbar machen kann?
323
00:27:34,613 --> 00:27:37,282
{\an8}- Wie denn?
- Nicht auf dem Bildschirm.
324
00:27:37,282 --> 00:27:39,826
Im Kopf eines Beobachters.
325
00:27:41,161 --> 00:27:43,080
Was Sie um sich herum sehen...
326
00:27:43,080 --> 00:27:47,626
Was wäre, wenn das
auf die Chemie des Gehirns einwirkt?
327
00:27:47,626 --> 00:27:48,710
{\an8}Hören Sie auf.
328
00:27:48,710 --> 00:27:53,298
{\an8}Die Geschichte der Quantenphysik
ist mit dem Beobachter-Effekt verknüpft:
329
00:27:53,298 --> 00:27:57,761
dem Effekt, den das Betrachten
eines Vorgangs auf das Experiment hat.
330
00:27:58,345 --> 00:28:02,724
{\an8}Was ist, wenn das Experiment
auch einen Effekt auf mich hat?
331
00:30:48,974 --> 00:30:51,018
Das tut weh, nicht wahr?
332
00:30:52,186 --> 00:30:54,354
Wenn einem nicht geglaubt wird.
333
00:30:54,354 --> 00:30:56,398
Agent Bright, FBI.
334
00:31:02,279 --> 00:31:06,116
Wir reden hier
über eine psychische Erkrankung,
335
00:31:06,116 --> 00:31:09,870
bei der die Menschen
die Realität nicht so sehen, wie sie ist.
336
00:31:10,495 --> 00:31:14,875
Vielleicht ist Ihnen das entgangen,
aber die Wahrheit ist ein seltenes Gut.
337
00:31:14,875 --> 00:31:18,086
Ist Ihnen das
bei der Strafverfolgung entgangen?
338
00:31:18,086 --> 00:31:19,046
Nein.
339
00:31:19,963 --> 00:31:21,882
Ich war auf dem Mond.
340
00:31:21,882 --> 00:31:25,677
Ich lief dort herum.
Als Beweis ließ ich einen Golfball zurück.
341
00:31:25,677 --> 00:31:28,514
Niemand bezweifelt,
dass Sie auf dem Mond waren.
342
00:31:28,514 --> 00:31:32,851
Was war mit dem Mann auf dem Schiff?
Sie haben ihn beim Abendessen gestört.
343
00:31:32,851 --> 00:31:36,188
Ja, ich wollte mit ihm reden.
Ihn zur Vernunft bringen.
344
00:31:36,897 --> 00:31:39,525
Ich gehe in Santa Barbara von Bord, okay?
345
00:31:39,525 --> 00:31:40,609
Sie sagten,
346
00:31:40,609 --> 00:31:44,571
wenn Mr. Rogers sich mit Ihnen anlegt,
würden Sie ihn ins Meer werfen.
347
00:31:44,571 --> 00:31:49,368
Nein, Agent Bright. Ich bekomme meine
Schulter nicht mehr höher als 45 Grad,
348
00:31:49,368 --> 00:31:51,745
seit mein Flugzeug in Korea abstürzte.
349
00:31:52,329 --> 00:31:55,165
Und selbst wenn ich könnte,
würde ich's nicht tun.
350
00:31:55,165 --> 00:31:57,251
Ich bin Astronaut.
351
00:31:58,961 --> 00:32:01,129
Der Stoff, aus dem die Helden sind.
352
00:32:17,354 --> 00:32:19,314
VITAMIN D, B12, FOLSÄURE
353
00:33:09,531 --> 00:33:13,619
Was soll das?
Ich bin ein selbstbestimmter Mensch.
354
00:33:13,619 --> 00:33:16,663
Ich brauche keine Erlaubnis,
mich irgendwo aufzuhalten.
355
00:33:18,457 --> 00:33:21,710
Verdammt, wir sollten uns einigen,
was die Ursache ist.
356
00:33:21,710 --> 00:33:25,297
Überzeuge mich davon,
dass ich nicht verrückt werde.
357
00:33:42,731 --> 00:33:43,815
MESSUNG
358
00:34:00,624 --> 00:34:02,459
SEROTONIN-HEMMER
359
00:34:04,628 --> 00:34:07,714
ADRENOZEPTOR LITHIUM-7
360
00:34:31,530 --> 00:34:32,822
SEROTONIN-HEMMER
TEST
361
00:34:36,869 --> 00:34:41,248
ADRENOZEPTOR LITHIUM-7
362
00:35:15,866 --> 00:35:16,950
KRANKENAKTEN DER ISS-CREW
363
00:35:17,784 --> 00:35:19,494
ANDREJEW, ILJA
AKTE ANSEHEN
364
00:35:21,330 --> 00:35:23,123
Ilja, "Vitamine (A)".
365
00:35:23,749 --> 00:35:26,543
Audrey, "Vitamine (A)".
366
00:35:27,252 --> 00:35:29,296
Yaz, "Vitamine (A)".
367
00:35:32,132 --> 00:35:33,300
"Vitamine (B)."
368
00:35:35,093 --> 00:35:36,470
Okay...
369
00:35:39,640 --> 00:35:40,724
"Amanda Klein.
370
00:35:43,644 --> 00:35:44,978
Vitamine (B)."
371
00:35:47,564 --> 00:35:51,568
{\an8}"NASA-Astronautin Amanda Klein
'sah Engel' im All."
372
00:35:54,863 --> 00:35:56,198
Komm schon.
373
00:35:57,783 --> 00:35:59,868
"Kanadische Astronautin vor Gericht.
374
00:35:59,868 --> 00:36:04,665
Versuchte unter falschem Namen, Ex-Mann
und dessen neue Familie zu ermorden."
375
00:36:08,669 --> 00:36:11,129
"Caldera, Henry."
376
00:36:14,007 --> 00:36:15,717
Lorenz, der Name?
377
00:36:16,718 --> 00:36:19,638
Ist nicht nötig.
Ihr Name stand doch an der Tür.
378
00:36:20,305 --> 00:36:23,267
- Ericsson, oder?
- Wie die Firma.
379
00:36:23,267 --> 00:36:24,560
Was wird das?
380
00:36:26,144 --> 00:36:29,356
Ist leicht zu merken,
weil's klingt wie die Firma.
381
00:36:29,356 --> 00:36:30,399
Genau.
382
00:36:34,027 --> 00:36:37,573
- Ich dachte, du isst keinen Salat mehr.
- Die tun überall Nüsse dran.
383
00:36:39,032 --> 00:36:40,576
Aufhören!
384
00:36:44,705 --> 00:36:45,706
Hallo?
385
00:36:54,131 --> 00:36:55,090
Hallo!
386
00:37:17,404 --> 00:37:20,532
Was ich hier mit meiner Zeit anfange
387
00:37:20,532 --> 00:37:22,576
und mit meinem Leben,
388
00:37:22,576 --> 00:37:25,287
das geht nur mich was an.
389
00:37:26,330 --> 00:37:27,915
Entschuldigen Sie, Henry.
390
00:37:31,126 --> 00:37:36,215
Ohne diese Scheiß-Neugier
wäre das alles nie zum Problem geworden.
391
00:37:42,638 --> 00:37:43,680
Alles okay, Henry?
392
00:37:45,516 --> 00:37:46,808
Commander Caldera?
393
00:37:52,272 --> 00:37:55,025
Die Neugier ist der Katze Tod.
394
00:38:39,069 --> 00:38:40,654
- Jo?
- Ja.
395
00:38:44,533 --> 00:38:47,369
Wir beide haben
viel Zeit zum Nachdenken gehabt.
396
00:38:49,204 --> 00:38:51,623
Und keine Zeit zum Reden.
397
00:38:52,916 --> 00:38:53,917
Worüber?
398
00:38:53,917 --> 00:38:56,044
Es hat sich was verändert
399
00:38:56,044 --> 00:38:59,506
und es tut mir leid,
wenn ich unpassende Dinge gesagt habe.
400
00:39:01,175 --> 00:39:04,428
Aber ich will dich, Jo. So sehr wie zuvor.
401
00:39:05,262 --> 00:39:09,558
Wir erfüllen unsere Verträge, dann machen
wir uns selbstständig. Wie besprochen.
402
00:39:09,558 --> 00:39:12,978
Ich hab mit ihnen gesprochen.
StarCosm, Alyanna.
403
00:39:13,604 --> 00:39:16,982
Die sind interessiert.
Besonders an uns beiden im Paket.
404
00:39:18,233 --> 00:39:19,443
Kalifornien.
405
00:39:21,737 --> 00:39:24,198
- Wovon redest du?
- Jo, hör zu.
406
00:39:27,201 --> 00:39:30,245
Wenn du deine Meinung geändert hast,
dann sag's mir.
407
00:39:32,998 --> 00:39:34,958
Hast du deine Meinung geändert?
408
00:39:38,629 --> 00:39:41,298
Es gibt viele seltsame Unterschiede
409
00:39:41,298 --> 00:39:45,052
zwischen der Erde und dem All.
Es ist nicht nur die Schwerkraft.
410
00:39:48,055 --> 00:39:51,225
Die Zeit vergeht unterschiedlich schnell.
411
00:39:52,142 --> 00:39:55,437
Nach sechs Monaten im All
ist ein Astronaut
412
00:39:55,437 --> 00:40:00,025
um 0,007 Sekunden weniger gealtert
als ein Mensch auf der Erde.
413
00:40:01,109 --> 00:40:02,569
Was wird daraus?
414
00:40:04,696 --> 00:40:07,157
- Woraus?
- Wo bleiben die 0,7 Sekunden?
415
00:40:08,033 --> 00:40:09,618
Sind Sie es?
416
00:40:11,036 --> 00:40:13,247
- Hm?
- Ja, ich rede mit Ihnen.
417
00:40:14,706 --> 00:40:16,750
Ist sie es, Magnus?
418
00:40:18,043 --> 00:40:19,044
Was?
419
00:40:20,254 --> 00:40:21,505
Ist sie es?
420
00:40:23,423 --> 00:40:26,009
Ach, komm, Jo. Tut mir leid, Sara.
421
00:40:26,009 --> 00:40:28,011
"Tut mir leid, Sara."
422
00:40:30,681 --> 00:40:33,267
- Jo.
- Lassen Sie meinen Mann in Ruhe, ja?
423
00:40:47,573 --> 00:40:49,283
Was zum Teufel sollte das?
424
00:40:50,576 --> 00:40:52,160
Gib mir die Schlüssel.
425
00:40:57,374 --> 00:40:59,418
Das ist doch lächerlich.
426
00:41:00,794 --> 00:41:05,757
- Du darfst noch gar nicht wieder fahren.
- Ich weiß, wie man ein Scheiß-Auto fährt.
427
00:41:05,757 --> 00:41:09,344
Keine Flüche vor unserer Tochter.
Du klingst wie 'ne Säuferin.
428
00:41:18,854 --> 00:41:22,649
- Können wir Musik anmachen?
- Ich muss mich konzentrieren.
429
00:41:28,322 --> 00:41:30,782
Ich muss mich konzentrieren, okay?
430
00:41:35,412 --> 00:41:38,332
Alice, mach das aus. Mach es aus, Alice!
431
00:41:38,332 --> 00:41:40,709
- Alice, verdammt noch mal!
- Mum!
432
00:41:55,349 --> 00:41:59,520
Die Raumfahrtbehörden haben
Reha-Kliniken für Astronauten, die...
433
00:42:00,938 --> 00:42:04,983
- Es gibt einen "Astronauten-Burn-out".
- Sie kam gerade erst zurück.
434
00:42:04,983 --> 00:42:07,486
- Ich lasse sie nicht weg.
- Sie hat ein Problem.
435
00:42:07,486 --> 00:42:10,906
Das ist eine Reaktion
auf den Stress im All.
436
00:42:10,906 --> 00:42:13,408
Und wenn das nicht behandelt wird,
437
00:42:14,284 --> 00:42:15,827
dann wird es schlimmer.
438
00:42:18,580 --> 00:42:20,582
Wirst du sie begleiten?
439
00:42:22,417 --> 00:42:25,045
Weiß ich nicht. Ja, vielleicht.
440
00:42:25,045 --> 00:42:26,505
Für den Anfang.
441
00:42:28,423 --> 00:42:30,259
Hattest du eine Affäre mit ihr?
442
00:42:35,764 --> 00:42:38,183
- Was hat sie gesagt?
- Darum geht's nicht.
443
00:42:38,183 --> 00:42:39,935
Hattest du?
444
00:42:42,104 --> 00:42:43,063
Ja.
445
00:42:51,905 --> 00:42:54,408
- Was ist los?
- Magnus hat mich hergebeten,
446
00:42:54,408 --> 00:42:56,785
weil er sich Sorgen um dich macht.
447
00:42:56,785 --> 00:42:59,580
- Du hast mich angelogen.
- Was?
448
00:42:59,580 --> 00:43:03,250
Er macht sich Sorgen,
weil du dich so distanziert verhältst.
449
00:43:03,250 --> 00:43:06,628
Ich kann selbst reden, du Scheißkerl.
450
00:43:06,628 --> 00:43:08,297
Was hast du ihm erzählt?
451
00:43:08,297 --> 00:43:10,632
Ich hab ihm die Wahrheit gesagt.
452
00:43:15,637 --> 00:43:17,681
Ich... Ganz ehrlich...
453
00:43:19,057 --> 00:43:20,559
Ich hatte es vergessen.
454
00:43:20,559 --> 00:43:22,978
Wie kann man so was vergessen?
455
00:43:22,978 --> 00:43:25,731
- Sie hat Gedächtnislücken.
- Halt's Maul!
456
00:43:25,731 --> 00:43:30,569
Wenn du solche Symptome hast, Jo,
dann können wir dir problemlos helfen.
457
00:43:30,569 --> 00:43:32,446
Ich muss mit meinem Mann reden.
458
00:43:32,446 --> 00:43:34,531
Verpiss dich aus meinem Haus.
459
00:43:35,449 --> 00:43:37,868
- Raus!
- Ich bin nicht verrückt.
460
00:43:37,868 --> 00:43:40,370
Frederic, ich arbeite für dich.
461
00:43:40,370 --> 00:43:44,166
Das ist mein Zuhause.
Du hast hier nichts zu suchen.
462
00:43:46,877 --> 00:43:48,170
Na schön.
463
00:43:49,213 --> 00:43:50,339
Na schön.
464
00:43:52,633 --> 00:43:54,718
Wir sehen uns in der Personalabteilung.
465
00:43:55,886 --> 00:43:59,264
Aber es ist gut,
dass das alles ausgesprochen wurde.
466
00:44:05,771 --> 00:44:10,275
- Ich hab dich nicht belogen.
- Ich bin kein verdammter Vollidiot.
467
00:44:11,026 --> 00:44:13,278
Ich konnte mich nicht erinnern.
468
00:44:13,278 --> 00:44:15,781
Ich erinnere mich einfach nicht!
469
00:44:17,908 --> 00:44:20,452
Vielleicht
ist dies nicht mehr derselbe Ort.
470
00:44:20,452 --> 00:44:22,788
Es ist genau derselbe Ort, Jo!
471
00:44:23,997 --> 00:44:26,083
Du bist anders!
472
00:44:26,083 --> 00:44:27,125
Daddy!
473
00:44:27,125 --> 00:44:29,419
Warte. Magnus. Hey, Magnus!
474
00:44:29,419 --> 00:44:33,340
Warum kümmerst du dich zur Abwechslung
nicht mal um dein Kind?
475
00:44:37,928 --> 00:44:39,054
Fuck!
476
00:44:57,531 --> 00:45:00,826
{\an8}"Marine-Observatorium, Dänemark."
477
00:45:16,091 --> 00:45:18,177
"Sehr geehrte Commander Ericsson...
478
00:45:20,179 --> 00:45:22,639
Anbei finden Sie zwei Tapes.
479
00:45:23,640 --> 00:45:26,435
Wir hörten Sie am 15. Oktober auf der ISS.
480
00:45:27,477 --> 00:45:30,647
Die Aufnahme ist undeutlich,
aber wir fügen ein Transkript bei."
481
00:45:35,944 --> 00:45:37,696
Was stimmt mit Ihnen nicht?
482
00:45:37,696 --> 00:45:40,490
Sie sagen, Sie waren auf dem Mond.
Stimmt nicht.
483
00:45:40,490 --> 00:45:42,868
Sie sind ein Lügner, Feigling und Dieb.
484
00:45:45,120 --> 00:45:47,706
- Die Verbindung zur SS Bernice steht.
- Super.
485
00:45:47,706 --> 00:45:49,499
Es ist alles vorbereitet.
486
00:46:21,907 --> 00:46:24,868
"ZUP, hier ist die Station.
Bitte antworten."
487
00:46:55,065 --> 00:46:58,318
ZUP, hier ist die Station.
Bitte antworten.
488
00:46:59,152 --> 00:47:01,947
ZUP, Station. Bitte kommen.
489
00:47:04,074 --> 00:47:05,742
Ich spreche jetzt. Ich...
490
00:47:06,702 --> 00:47:10,122
Ich weiß nicht, ob Sie mich hören,
aber die Lampen sind an.
491
00:47:10,122 --> 00:47:11,582
Ich weiß nicht...
492
00:47:12,791 --> 00:47:15,544
Ich weiß nicht,
ob der Fehler hier liegt oder...
493
00:47:34,271 --> 00:47:35,522
Daddy?
494
00:47:35,522 --> 00:47:37,608
"...letztes Transkript."
495
00:47:37,608 --> 00:47:42,362
"Die zweite Aufnahme haben wir
am 23. November 1967 gemacht.
496
00:47:42,362 --> 00:47:47,159
Sie dokumentiert anscheinend einen Unfall
und den Tod einer Kosmonautin."
497
00:48:06,470 --> 00:48:08,764
{\an8}ICH KRIEGE KEINE LUFT
WAS IST LOS?
498
00:48:08,764 --> 00:48:10,432
{\an8}MIR IST HEISS.
SAUERSTOFF.
499
00:48:14,895 --> 00:48:18,273
{\an8}TEMPERATUR ZU HOCH.
RECHTS SIND FLAMMEN. DIE KAPSEL BRENNT.
500
00:48:27,908 --> 00:48:29,117
Mummy?
501
00:48:55,310 --> 00:48:58,772
- Alice? Was ist denn? Alice?
- Da bin ich!
502
00:48:58,772 --> 00:49:00,399
Was siehst du?
503
00:49:00,399 --> 00:49:01,900
Du bist tot.
504
00:49:01,900 --> 00:49:03,777
- Nicht aufwecken.
- Sie ist wach.
505
00:49:03,777 --> 00:49:07,322
- Da ist Wendys Dad.
- Was? Paul?
506
00:49:07,322 --> 00:49:08,699
Lass sie in Ruhe.
507
00:49:08,699 --> 00:49:10,409
- Ich will weg.
- Komm.
508
00:49:10,409 --> 00:49:12,452
- Warte, lass sie runter.
- Komm.
509
00:49:12,452 --> 00:49:15,080
Magnus, wo bringst du sie hin?
510
00:49:17,124 --> 00:49:18,876
Nicht in den Schrank.
511
00:49:20,210 --> 00:49:22,713
- Nicht in den Schrank!
- Ich will aber.
512
00:49:22,713 --> 00:49:26,258
- Und davon wird es besser?
- Daddy soll mich ins Bett bringen.
513
00:49:26,258 --> 00:49:30,179
- Steck sie nicht in den Schrank!
- Sie hat Angst vor dir, Jo. Okay?
514
00:49:30,179 --> 00:49:31,805
Du machst ihr Angst.
515
00:49:32,514 --> 00:49:34,683
Geh einfach weg. Geh nach unten.
516
00:49:42,191 --> 00:49:43,483
Alles okay, Schätzchen?
517
00:49:52,701 --> 00:49:54,912
Was hast du da gemacht?
518
00:49:56,622 --> 00:49:58,999
Warum steckst du sie in den Schrank?
519
00:49:58,999 --> 00:50:02,377
- Sie hat Angst und will sich verstecken.
- Seit wann?
520
00:50:02,377 --> 00:50:04,004
Was meinst du wohl?
521
00:50:05,422 --> 00:50:07,799
Nimm die Pillen von Jenny.
522
00:50:07,799 --> 00:50:09,134
Weißt du was?
523
00:50:09,134 --> 00:50:13,722
- Die Pillen sind Antipsychotika.
- Natürlich, deshalb ja!
524
00:50:13,722 --> 00:50:16,183
Nein, Moment. Ich meine beide.
525
00:50:16,183 --> 00:50:18,977
Die Vitamine und... Beide Sorten...
526
00:50:18,977 --> 00:50:23,232
Das ist eine konzertierte Aktion,
um mir Antipsychotika zu verabreichen.
527
00:50:23,232 --> 00:50:25,651
Die wollen vertuschen,
was ich gesehen habe.
528
00:50:25,651 --> 00:50:27,903
Nimm einfach die verdammten Pillen, Jo.
529
00:50:29,488 --> 00:50:31,532
- Was machst du da?
- Frederic anrufen.
530
00:50:31,532 --> 00:50:33,158
Er hat nämlich recht.
531
00:50:33,158 --> 00:50:35,369
Nein, ich muss das aufklären.
532
00:50:35,369 --> 00:50:39,706
Und du musst mir helfen.
Ich muss rausfinden, warum sie das tun!
533
00:50:39,706 --> 00:50:42,125
Ich helfe dir doch, Jo!
534
00:50:44,336 --> 00:50:46,171
Warum rufst du Frederic an?
535
00:50:46,171 --> 00:50:48,924
Ich hab doch angeblich mit ihm gevögelt!
536
00:50:48,924 --> 00:50:50,092
Hör auf.
537
00:50:51,343 --> 00:50:54,930
Ich weiß, dass ihr mich alle gehört habt,
als ich oben war.
538
00:50:54,930 --> 00:50:58,141
Als ich nach Hause wollte und Angst hatte,
539
00:50:58,141 --> 00:51:01,061
da habt ihr mich gehört.
Ich kenne die Tapes.
540
00:51:01,061 --> 00:51:04,314
- Ihr wolltet mich sterben lassen.
- Jo.
541
00:51:04,314 --> 00:51:05,983
- Leg das Telefon weg.
- Sorry.
542
00:51:05,983 --> 00:51:09,152
- Leg es weg, verdammt!
- Ich werde immer da sein!
543
00:51:18,745 --> 00:51:19,872
Magnus?
544
00:52:30,108 --> 00:52:32,945
Untertitel: Frank Sahlberger
545
00:52:32,945 --> 00:52:35,864
FFS-Subtitling GmbH
546
00:52:37,491 --> 00:52:38,992
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN