1 00:00:23,815 --> 00:00:25,108 Sind wir bald da? 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,862 Ich hab nasse Socken. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,990 Es sind bestimmt minus 50 Grad. 4 00:00:36,537 --> 00:00:37,454 Daddy? 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,708 Ja? 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,961 Was machen wir jetzt? 7 00:00:49,591 --> 00:00:50,801 Heiße Schokolade? 8 00:00:52,219 --> 00:00:54,179 Ich meine, wo sollen wir wohnen? 9 00:00:55,556 --> 00:00:56,682 Na ja... 10 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 Wir könnten wieder nach England ziehen. 11 00:01:00,143 --> 00:01:02,813 Oder wir bleiben hier in Schweden. 12 00:01:05,107 --> 00:01:07,150 Eigentlich können wir überallhin. 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,195 Ich meine, wir haben ja keine... 14 00:01:27,880 --> 00:01:30,424 Weißt du noch, wann wir zuletzt hier waren? 15 00:01:31,049 --> 00:01:33,677 Das war im letzten Sommer mit Mama. 16 00:01:44,271 --> 00:01:45,397 Ich bin nervös. 17 00:01:46,732 --> 00:01:49,860 Sie wird nicht hier sein. Das weißt du doch, oder? 18 00:01:51,320 --> 00:01:53,071 Wir sehen sie nicht wieder. 19 00:02:39,993 --> 00:02:44,957 Nachträglich frohe Weihnachten und nachträglich alles Gute zum Geburtstag! 20 00:02:46,708 --> 00:02:48,544 Oh mein Gott. 21 00:02:48,544 --> 00:02:53,674 Okay. "Der spanische Feuerwehrmann hat zwei Söhne. Wie heißen sie?" 22 00:02:55,759 --> 00:02:58,846 "José und Hose B." 23 00:03:00,764 --> 00:03:02,099 Echt gut. 24 00:03:02,099 --> 00:03:03,433 - Nein... - Was? 25 00:03:04,017 --> 00:03:05,477 Der war doch mies. 26 00:03:05,477 --> 00:03:08,188 Die sind absichtlich mies. Das ist ja der Witz. 27 00:03:08,188 --> 00:03:10,315 - Du bist dran. - Oh nein. 28 00:03:10,315 --> 00:03:12,484 - Doch. - Ja, erzähl du mal einen. 29 00:03:18,991 --> 00:03:23,537 Okay, ich weiß einen. Der ist so ähnlich wie deiner. 30 00:03:23,537 --> 00:03:26,206 - Aber sehr schwedisch. - Meine Frau ist Schwedin. 31 00:03:26,206 --> 00:03:29,376 Okay, Nelson Mandela hat einen schwedischen Halbbruder. 32 00:03:29,376 --> 00:03:31,378 Wer ist Nelson Mandela? 33 00:03:32,129 --> 00:03:35,883 - Wer das nicht weiß, versteht es nicht. - Ich weiß es. 34 00:03:35,883 --> 00:03:41,180 Okay, also: Nelson Mandela hat einen schwedischen Halbbruder namens... 35 00:03:42,973 --> 00:03:44,683 Måste Mandela. 36 00:03:51,273 --> 00:03:54,902 Auf Schwedisch ist der echt lustig. 37 00:04:01,867 --> 00:04:03,952 Du hast die Schränke umgeräumt. 38 00:04:03,952 --> 00:04:07,247 Nein, ich bin nicht der Typ, der Schränke umräumt. 39 00:04:11,835 --> 00:04:14,171 Jo, kann ich mal mit dir reden? 40 00:04:14,171 --> 00:04:15,797 Ja, natürlich. 41 00:04:16,464 --> 00:04:21,928 Das ist alles nicht so gut gelaufen, als du damals abgereist bist. 42 00:04:23,805 --> 00:04:26,058 Wie ist es denn gelaufen? 43 00:04:27,935 --> 00:04:33,065 Na ja, du hast mich beim Abschied nicht angesehen. 44 00:04:34,233 --> 00:04:35,317 Doch, natürlich. 45 00:04:36,068 --> 00:04:38,445 Nein, hast du nicht. 46 00:04:40,155 --> 00:04:43,158 Ich hab im letzten Jahr viel darüber nachgedacht. 47 00:04:43,158 --> 00:04:47,621 Ich weiß nicht, ob du es bemerkt hast, aber das waren furchtbare Monate. 48 00:04:48,372 --> 00:04:51,208 Für mich jedenfalls. Vor deiner Abreise. 49 00:04:53,460 --> 00:04:54,753 Tut mir leid. 50 00:04:54,753 --> 00:04:57,214 So hab ich das nicht in Erinnerung. 51 00:04:57,214 --> 00:04:59,675 Ich bin wieder da und bleibe hier. 52 00:05:02,719 --> 00:05:04,471 Liebst du mich? 53 00:05:06,390 --> 00:05:07,599 Aber natürlich. 54 00:05:07,599 --> 00:05:09,142 Ich bettle nicht drum. 55 00:05:09,685 --> 00:05:11,478 Die Frage ist ernst gemeint. 56 00:05:21,405 --> 00:05:23,198 Natürlich liebe ich dich, 57 00:05:23,907 --> 00:05:25,617 du Riesen-Dummkopf. 58 00:06:47,658 --> 00:06:50,661 SERGEI WASSILJEWITSCH RACHMANINOW 59 00:07:05,425 --> 00:07:09,429 {\an8}EUROPÄISCHE WELTRAUMORGANISATION KÖLN, DEUTSCHLAND 60 00:07:12,182 --> 00:07:13,934 - Hallo. - Willkommen zurück. 61 00:07:13,934 --> 00:07:15,060 Danke. 62 00:07:46,967 --> 00:07:48,260 Was ist damit? 63 00:07:48,260 --> 00:07:50,554 "Wie der Sand ins Meer kam." 64 00:07:50,554 --> 00:07:52,723 Willst du es wegwerfen oder behalten? 65 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 {\an8}Du verstehst mich nicht. 66 00:08:00,522 --> 00:08:02,858 {\an8}Willst du es behalten oder wegwerfen? 67 00:08:02,858 --> 00:08:04,151 {\an8}Wegwerfen. 68 00:08:04,151 --> 00:08:05,360 Weg ist es. 69 00:08:09,072 --> 00:08:09,948 "Der Wechselbalg." 70 00:08:12,534 --> 00:08:13,869 Ja. 71 00:08:13,869 --> 00:08:16,622 Wo die Trolle das Baby entführen. 72 00:08:18,165 --> 00:08:22,336 Und sie werfen das Baby ins Feuer, um die Mama zu retten. 73 00:08:23,670 --> 00:08:24,630 Ja. 74 00:08:32,346 --> 00:08:36,058 Hat dich irgendwas Bestimmtes geärgert, bevor ich abgereist bin? 75 00:08:37,808 --> 00:08:39,770 Wir müssen nicht darüber reden. 76 00:08:40,479 --> 00:08:42,856 Ist der Inbusschlüssel hier irgendwo? 77 00:08:43,815 --> 00:08:44,816 Ja. 78 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 - Dieser hier, oder? - Ja. 79 00:08:54,952 --> 00:08:56,828 Wir haben dich kaum gesehen. 80 00:08:57,538 --> 00:09:00,082 Klar, wir hatten den Sommer in der Hütte. 81 00:09:01,208 --> 00:09:03,001 Aber du hast trainiert. 82 00:09:03,001 --> 00:09:06,713 - Und zwar oft. - Es gab also keinen bestimmten Anlass? 83 00:09:06,713 --> 00:09:08,674 Es wird der Tag kommen, 84 00:09:08,674 --> 00:09:11,760 an dem ich zum letzten Mal schrottige Möbel aufbaue 85 00:09:11,760 --> 00:09:14,012 und das nicht mehr nötig habe. 86 00:09:16,598 --> 00:09:17,683 Magnus, 87 00:09:19,017 --> 00:09:20,060 was war? 88 00:09:22,771 --> 00:09:25,732 Ich bin nicht eifersüchtig. Ich hoffe, das weißt du. 89 00:09:27,067 --> 00:09:29,653 Aber allmählich hatte ich mir Gedanken gemacht 90 00:09:29,653 --> 00:09:31,363 deinetwegen und Frederic. 91 00:09:32,406 --> 00:09:33,574 Was? 92 00:09:34,449 --> 00:09:35,993 Oh nein. 93 00:09:36,952 --> 00:09:39,204 Auf keinen Fall. Nein! 94 00:09:39,204 --> 00:09:40,998 Es läuft gut zwischen uns. 95 00:09:40,998 --> 00:09:44,001 - Ja. - Ein guter Zeitpunkt, um ehrlich zu sein. 96 00:09:45,335 --> 00:09:48,297 Aber Magnus, ich hatte keine Affäre mit Frederic. 97 00:09:49,339 --> 00:09:52,050 So was würde ich niemals tun. 98 00:09:52,050 --> 00:09:54,219 - Klar. - Magnus, bitte. 99 00:09:55,762 --> 00:09:58,724 - Ich will nur, dass wir ehrlich sind. - Ja. 100 00:10:00,893 --> 00:10:02,853 Jo, während du weg warst, 101 00:10:04,771 --> 00:10:06,440 hab ich jemanden kennengelernt. 102 00:10:07,900 --> 00:10:08,984 Was? 103 00:10:09,902 --> 00:10:12,404 Es ist eigentlich nichts passiert. 104 00:10:13,155 --> 00:10:15,699 Aber wir sind was trinken gegangen. 105 00:10:18,452 --> 00:10:20,495 - Ein Kuss. - Was? 106 00:10:21,997 --> 00:10:24,499 Ich hab gedacht, du verlässt mich, Jo. 107 00:10:25,834 --> 00:10:30,297 Es gab eine Menge Gerüchte über dich und Frederic. 108 00:10:31,548 --> 00:10:34,843 - Ich dachte, es wär aus zwischen uns. - Aber warum? 109 00:10:35,594 --> 00:10:37,638 - Also... - Ich bin nur ehrlich. 110 00:10:37,638 --> 00:10:41,558 Ja... Ich will, dass du mein Mann bist, okay? 111 00:10:41,558 --> 00:10:43,894 Ich will, dass Alice meine Tochter ist. 112 00:10:44,478 --> 00:10:49,316 Da oben hatte ich nur eins im Sinn: wieder nach Hause zu kommen 113 00:10:49,316 --> 00:10:51,902 und schrottige Möbel aufzubauen. 114 00:10:52,653 --> 00:10:55,447 Ich war ganz allein und niemand hörte mich. 115 00:10:55,447 --> 00:10:58,408 - Ich dachte, ich würde sterben. - Daddy? 116 00:10:59,785 --> 00:11:02,287 Daddy! Komm. 117 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 Magnus... 118 00:11:08,210 --> 00:11:10,838 Ich trauere um die verlorene Zeit mit euch. 119 00:11:12,881 --> 00:11:14,716 Ich käme nicht damit klar... 120 00:11:16,426 --> 00:11:17,553 Daddy? 121 00:11:22,140 --> 00:11:23,433 Entschuldige. 122 00:12:00,888 --> 00:12:02,598 Tod im All 123 00:12:51,939 --> 00:12:53,148 Mr. Rogers? 124 00:12:56,568 --> 00:12:58,487 - Mr. Rogers? - Eine Sekunde! 125 00:13:06,370 --> 00:13:07,746 - Ist er... - Bud, 126 00:13:07,746 --> 00:13:10,707 alle Redner in die Haupthalle. Notfallbesprechung. 127 00:13:10,707 --> 00:13:12,584 Ja, ich wollte bloß sagen... 128 00:13:16,171 --> 00:13:19,424 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. Meine Damen und Herren, 129 00:13:19,424 --> 00:13:21,593 hier spricht der Captain. 130 00:13:21,593 --> 00:13:25,264 Wir wenden und legen in Santa Barbara an. 131 00:13:25,264 --> 00:13:30,435 Offenbar gab es heute Nacht einen Vorfall mit einem unserer Gäste. 132 00:13:31,353 --> 00:13:36,191 Wir müssen einige vorgeschriebene Sicherheitsmaßnahmen durchführen. 133 00:13:36,191 --> 00:13:38,569 Wir bitten Sie, an Bord zu bleiben, 134 00:13:38,569 --> 00:13:42,489 und hoffen, das bereitet Ihnen keine Unannehmlichkeiten. 135 00:13:48,203 --> 00:13:51,164 Henry, du bist ein Angestellter der NASA. 136 00:13:51,164 --> 00:13:54,293 Das war schon so, als du geboren wurdest, Michaela. 137 00:13:54,293 --> 00:13:59,548 {\an8}Du bist nicht befugt, mit RPL-Geräten zu anderen Raumfahrbehörden zu gehen. 138 00:13:59,548 --> 00:14:01,675 Das CAL gehört mir. 139 00:14:02,426 --> 00:14:05,512 - Es hat nicht funktioniert. - Sag das bitte nicht. 140 00:14:05,512 --> 00:14:08,140 {\an8}Ich weiß. Es ist schwer, loszulassen. 141 00:14:08,140 --> 00:14:12,102 Ein Fehlschlag sieht anders aus. Ich muss es nur überdenken. 142 00:14:12,102 --> 00:14:16,190 {\an8}- Es hat einen Effekt. - Du musst nach Hause kommen, okay? 143 00:14:16,190 --> 00:14:18,525 Du hattest zehn Tage lang Unterstützung. 144 00:14:18,525 --> 00:14:22,696 Nichts deutet drauf hin, dass das CAL funktioniert hat. Wir hören auf. 145 00:14:22,696 --> 00:14:24,948 Das Projekt ist hiermit beendet. 146 00:14:26,408 --> 00:14:27,618 Henry... 147 00:14:38,045 --> 00:14:41,256 - Einiges habe ich falsch in Erinnerung. - Zum Beispiel? 148 00:14:42,799 --> 00:14:44,468 Wo manche Dinge sind. 149 00:14:45,469 --> 00:14:46,970 Oder mein Auto. 150 00:14:46,970 --> 00:14:48,222 Okay. 151 00:14:48,222 --> 00:14:50,516 Ich hab es als rot in Erinnerung, 152 00:14:51,225 --> 00:14:52,559 aber es ist blau. 153 00:14:53,352 --> 00:14:55,354 Das ist eine Kleinigkeit, aber... 154 00:14:55,354 --> 00:14:57,481 Das ist schon was Größeres. 155 00:15:01,360 --> 00:15:03,529 Ich glaube, ich... 156 00:15:10,327 --> 00:15:12,913 Ich habe ein Klavier zu Hause, 157 00:15:12,913 --> 00:15:15,457 aber ich spiele nicht Klavier. 158 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 Haben Sie Halluzinationen? 159 00:15:20,754 --> 00:15:21,797 Ja. 160 00:15:23,215 --> 00:15:24,508 Welcher Art? 161 00:15:26,760 --> 00:15:30,013 Ich sehe Paul Lancaster. 162 00:15:31,306 --> 00:15:32,766 Ich meine, ich... 163 00:15:33,976 --> 00:15:35,602 Seinen Geist, nehme ich an. 164 00:15:35,602 --> 00:15:41,024 Manchmal habe ich das Gefühl, ich bin immer noch oben auf der ISS. 165 00:15:41,859 --> 00:15:45,571 Das sind Symptome einer posttraumatischen Belastungsstörung: 166 00:15:45,571 --> 00:15:50,993 die Wiederholung belastender Ereignisse, Gedächtnislücken, Wut. 167 00:15:50,993 --> 00:15:53,287 Das ist nicht ungewöhnlich, 168 00:15:53,287 --> 00:15:56,999 nach der Angst um Ihr Leben, Ihre Crew und Ihre Familie, 169 00:15:57,624 --> 00:16:01,378 und dem Tod eines Freundes. Sie haben enorme Traumata erlebt. 170 00:16:01,378 --> 00:16:05,090 Jetzt sind Sie wieder auf der Erde und spüren die Auswirkungen. 171 00:16:07,759 --> 00:16:11,972 Mit einem Dexamethason-Test checken wir Ihren Cortisolspiegel. 172 00:16:13,432 --> 00:16:16,810 - Bis dahin kann ich Ihnen was geben. - Und was? 173 00:16:17,394 --> 00:16:18,604 Lithium. 174 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 Jenny, ich habe keine Psychose. 175 00:16:23,275 --> 00:16:27,237 - Ich bin nicht depressiv. - Nein, aber das wird Sie beruhigen. 176 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 Es dämpft die Symptome. 177 00:16:45,672 --> 00:16:47,341 Ich will das nicht. 178 00:16:47,341 --> 00:16:48,717 Ich will nicht... 179 00:16:51,803 --> 00:16:54,515 So was bedeutet das Ende meiner Karriere. 180 00:17:07,819 --> 00:17:10,489 Ich interessiere mich für Ihre Forschung. 181 00:17:10,489 --> 00:17:12,907 Nennt man das "Salugenese"? 182 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 - Ich... - Wie definieren Sie das? 183 00:17:17,829 --> 00:17:21,375 - Ich wusste nicht, dass Sie hier sind. - Doch, ich bin hier. 184 00:17:22,084 --> 00:17:25,378 Hier bin ich wohl am besten aufgehoben. Ich kann helfen. 185 00:17:25,378 --> 00:17:29,341 - Und wie läuft es so bei Ihnen? - Mit dem CAL, meinen Sie? 186 00:17:29,341 --> 00:17:33,971 Ich lasse es immer weiterlaufen. Ich stehe wohl kurz vor dem Durchbruch. 187 00:17:34,763 --> 00:17:38,475 Ich habe kaum Erinnerungen an das CAL vor dem Unfall... 188 00:17:39,434 --> 00:17:41,103 Möchten Sie es sehen? 189 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 Da kommt nicht viel raus, was ich verstehe. 190 00:17:48,902 --> 00:17:52,489 Haben Sie viele anekdotische Berichte von Astronauten gehört? 191 00:17:52,489 --> 00:17:55,617 Welche Wirkung es auf sie hat? Es ist nicht alles gut. 192 00:17:56,577 --> 00:17:59,705 - Manche fühlten sich ausgebrannt. - Oh ja. 193 00:18:00,205 --> 00:18:02,457 Die Leute haben zu kämpfen. 194 00:18:02,457 --> 00:18:05,002 Sie erleben Dinge, die sie nicht verstehen. 195 00:18:05,002 --> 00:18:06,295 Ja. 196 00:18:06,295 --> 00:18:11,091 Ich habe Freunde aus der Gemini-4-Crew: Chuck Parks und John Cooper. 197 00:18:12,217 --> 00:18:15,637 Sie haben dort oben verbrannten Toast gerochen. Beide. 198 00:18:16,555 --> 00:18:18,557 John hörte einen Hund bellen. 199 00:18:19,141 --> 00:18:21,351 Er meinte, das wäre Laika gewesen. 200 00:18:21,351 --> 00:18:24,396 Ich frag mich, wie Laika sich gefühlt hat. 201 00:18:25,439 --> 00:18:26,648 Mögen Sie Hunde? 202 00:18:31,111 --> 00:18:32,196 Geht so. 203 00:18:32,821 --> 00:18:36,408 Das war schon immer so, seit den Flügen in großer Höhe. 204 00:18:36,992 --> 00:18:39,953 Ich war Testpilot, vor dem Apollo-Programm. 205 00:18:39,953 --> 00:18:44,124 Bin so hoch geflogen, wie's möglich war, bis an die Grenze zum All. 206 00:18:44,708 --> 00:18:48,253 Viele Kollegen berichteten damals von einer mächtigen Kraft, 207 00:18:48,253 --> 00:18:52,674 die in über 90.000 Fuß Höhe plötzlich eine Tragfläche nach unten drückte. 208 00:18:53,550 --> 00:18:55,594 Sie nannten das "linke Hand Gottes". 209 00:18:56,512 --> 00:18:58,180 Ich kannte mal einen Typen. 210 00:18:58,180 --> 00:19:00,349 Er verlor seinen Sohn. 211 00:19:00,349 --> 00:19:03,310 Einen kleinen Jungen, sechs Jahre alt. 212 00:19:04,311 --> 00:19:07,064 Er ist am Geburtstag seiner Schwester ertrunken. 213 00:19:07,731 --> 00:19:12,444 Der Typ flog ein paar Jahre später eine DC-10 über Nevada. 214 00:19:14,029 --> 00:19:15,656 Er hörte eine Stimme. 215 00:19:16,240 --> 00:19:17,908 Eine Kinderstimme. 216 00:19:17,908 --> 00:19:19,993 Die Stimme seines Sohnes. 217 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 "Daddy, pass auf." 218 00:19:23,413 --> 00:19:27,334 Er geriet in einen Sturzflug, konnte aber die Maschine wieder hochziehen. 219 00:19:28,085 --> 00:19:31,421 Er hat geschworen, dass sein Sohn ihm das Leben rettete. 220 00:19:33,966 --> 00:19:35,509 Keiner spricht darüber, 221 00:19:36,343 --> 00:19:39,721 aber solche Dinge haben uns auch im All begleitet. 222 00:19:42,015 --> 00:19:44,142 DIESE SALJUT-7-CREW SAH ENGEL 223 00:19:44,142 --> 00:19:46,019 Haben Sie auch was gesehen? 224 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 Raumflüge sind wie Everest-Besteigungen. 225 00:19:51,149 --> 00:19:54,027 Der Fokus liegt auf dem Gipfel. Wer nicht aufpasst, 226 00:19:54,027 --> 00:19:58,198 der vergisst, dass man nach dem Aufstieg auch wieder runterkommen muss. 227 00:19:59,157 --> 00:20:01,702 Das ist der Punkt, an dem viele scheitern. 228 00:20:03,245 --> 00:20:05,747 Ich muss das prüfen. Es läuft wieder. 229 00:21:06,808 --> 00:21:07,893 - Hi. - Hier ist Papa. 230 00:21:07,893 --> 00:21:11,063 - Ich kann jetzt nicht. - Es funktioniert nicht. 231 00:21:11,939 --> 00:21:14,900 - Oh Gott. - Es gab ein paar gute Jahre, aber... 232 00:21:14,900 --> 00:21:17,361 Verdammt, ich muss eine Lösung finden. 233 00:21:17,361 --> 00:21:20,864 Ich muss diesen Mistkerl irgendwie erwischen. 234 00:21:20,864 --> 00:21:25,202 - Hör auf, das kommt nicht von außen. - Connie, es ist keine Krankheit. 235 00:21:25,202 --> 00:21:28,288 Es ist eine Krankheit. Keiner manipuliert dein Gehirn. 236 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 Das bist du selbst. Du kannst es beeinflussen. 237 00:21:31,124 --> 00:21:34,837 Wenn du einen Anfall hast, dann nimm bitte deine Pillen. 238 00:21:34,837 --> 00:21:37,047 Wie gesagt: Ich kann jetzt nicht. 239 00:22:13,750 --> 00:22:16,879 Sie spricht über den Tod und über Unfälle. 240 00:22:16,879 --> 00:22:20,674 - Und da ist die Sache mit den Schränken. - Was heißt das? 241 00:22:21,133 --> 00:22:23,719 - Sie versteckt sich in Schränken. - Ja. 242 00:22:26,305 --> 00:22:30,893 Ich habe den Eindruck, Sie haben sich als Familiensystem ein wenig verloren. 243 00:22:30,893 --> 00:22:33,812 Sie ist zehn. Bei Ihrer Abreise war sie neun. 244 00:22:33,812 --> 00:22:37,482 Ein Jahr ist lang. Sie ist in einem wichtigen Schwellenalter. 245 00:22:37,482 --> 00:22:39,443 Was meinen Sie mit "Schwelle"? 246 00:22:40,527 --> 00:22:43,655 - Zwischen einer Phase und der anderen. - Ja, genau. 247 00:22:47,075 --> 00:22:49,369 Sie will zum Beispiel ihr Zimmer verändern. 248 00:22:49,369 --> 00:22:54,166 Ein Jahr lang gab es nur Vater und Tochter, also ist Mom... 249 00:22:54,166 --> 00:22:55,918 Mom war sehr weit weg. 250 00:22:55,918 --> 00:22:57,586 Sie war im All. 251 00:22:57,586 --> 00:23:00,672 Jetzt ist sie wieder da und Alice ist wohl verunsichert. 252 00:23:00,672 --> 00:23:05,052 Vielleicht plagen sie Gefühle wie "Mom ist..." Na ja... 253 00:23:05,969 --> 00:23:07,554 "Wer bist du? 254 00:23:08,555 --> 00:23:10,224 Kann ich dir vertrauen?" 255 00:23:12,559 --> 00:23:15,854 Was hast du ihr erzählt? Sie weiß private Dinge über uns. 256 00:23:16,438 --> 00:23:18,941 Sie ist meine Kollegin und Alices Lehrerin. 257 00:23:20,901 --> 00:23:21,944 Was sagt Jenny? 258 00:23:24,321 --> 00:23:26,907 Jenny sagt, ich habe eine PTBS. 259 00:23:27,908 --> 00:23:29,785 Kein Grund zur Sorge. Alles gut. 260 00:23:29,785 --> 00:23:31,245 Sag's nicht weiter. 261 00:23:31,870 --> 00:23:35,207 Glaubst du, mit meiner Bindung zu Alice stimmt was nicht? 262 00:23:37,000 --> 00:23:38,710 - Nein. - Nein? 263 00:23:38,710 --> 00:23:41,129 Doch, natürlich stimmt was nicht. 264 00:23:41,129 --> 00:23:42,923 Ich war ein Jahr weg. 265 00:23:43,674 --> 00:23:48,053 - "Wer bist du? Kann ich dir vertrauen?" - Sie sagt nicht, Alice traue dir nicht. 266 00:23:48,053 --> 00:23:50,806 Du hast dagesessen und ihr zugestimmt. 267 00:23:55,727 --> 00:23:56,895 Alice? 268 00:23:57,604 --> 00:23:59,439 Versuch's im Gästezimmer. 269 00:24:04,444 --> 00:24:05,571 Alice? 270 00:24:09,241 --> 00:24:10,576 Bist du hier? 271 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 Fuck. 272 00:24:20,377 --> 00:24:21,503 Alice? 273 00:24:27,009 --> 00:24:28,886 Alice, komm raus da. 274 00:24:30,679 --> 00:24:31,680 Sofort. 275 00:24:35,767 --> 00:24:36,685 Was ist? 276 00:24:36,685 --> 00:24:39,646 Ich hab alte Kleider, die dir vielleicht gefallen. 277 00:24:40,772 --> 00:24:41,940 Okay. 278 00:24:42,816 --> 00:24:44,067 Baby... 279 00:24:44,860 --> 00:24:46,570 Komm her. 280 00:24:53,076 --> 00:24:56,580 Wir hatten wirklich nicht genug Mama-Alice-Zeit. 281 00:24:57,539 --> 00:25:00,042 Vielleicht können wir irgendwo hinfahren. 282 00:25:00,042 --> 00:25:01,376 Nur wir? 283 00:25:02,586 --> 00:25:04,713 Nein, Daddy natürlich auch. 284 00:25:06,340 --> 00:25:07,966 Wir könnten zur Hütte fahren. 285 00:25:07,966 --> 00:25:09,843 Aber was ist mit der Schule? 286 00:25:11,136 --> 00:25:13,180 Die Schule hatte dich ein ganzes Jahr. 287 00:25:14,181 --> 00:25:15,307 Alice. 288 00:25:18,101 --> 00:25:20,729 - Baby, schließ mich nicht aus. - Tue ich nicht. 289 00:25:25,901 --> 00:25:28,278 Bist du nicht froh, dass ich zurück bin? 290 00:25:30,781 --> 00:25:32,115 Ich weiß nicht. 291 00:25:35,160 --> 00:25:37,287 Ich bin bloß ein bisschen enttäuscht. 292 00:25:44,127 --> 00:25:45,838 Ich dachte, es wäre anders. 293 00:25:47,297 --> 00:25:52,052 Im Zentrum des CAL ist eine Kammer. Sie enthält ein Gas aus Rubidium-Atomen. 294 00:25:52,052 --> 00:25:55,389 Drum herum befinden sich Laser und Elektromagnete. 295 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 - Eine Magnetfalle. - Verstanden. 296 00:25:57,641 --> 00:25:59,434 Um das Kondensat zu erzeugen, 297 00:25:59,434 --> 00:26:02,229 soll der Laser die Atome zum Schwingen bringen. 298 00:26:02,229 --> 00:26:05,148 Wenn der Laser dann abgeschaltet wird, 299 00:26:05,148 --> 00:26:07,484 nimmt die Überlagerung Form an. 300 00:26:08,110 --> 00:26:09,403 {\an8}Sie haben es geformt? 301 00:26:09,403 --> 00:26:13,991 Einen schwarzen Klecks. Zwei schwarze Kleckse nebeneinander. 302 00:26:20,706 --> 00:26:23,333 Dieses Bild hatten wir an Bord der ISS. 303 00:26:25,210 --> 00:26:26,670 {\an8}Ein Interferenz-Effekt. 304 00:26:27,462 --> 00:26:30,257 Aber es kann dort keinen Interferenz-Effekt geben. 305 00:26:30,257 --> 00:26:32,426 {\an8}Wie sehen die Daten jetzt aus? 306 00:26:35,971 --> 00:26:37,764 - Hier. - Was ist das? 307 00:26:37,764 --> 00:26:40,851 Sieht aus wie die Kinderzeichnung einer Eule. 308 00:26:40,851 --> 00:26:42,436 Es will nicht gesehen werden. 309 00:26:42,436 --> 00:26:45,397 - Was? - Aber als ich's hier unten laufen ließ... 310 00:26:45,397 --> 00:26:48,066 {\an8}- Hier unten? - Das habe ich gesehen. 311 00:26:48,066 --> 00:26:51,403 {\an8}- Zeigen Sie mir die Daten. - Hier, andere hab ich nicht. 312 00:26:51,403 --> 00:26:56,116 Es existiert, das ist sonnenklar. Aber außer mir sieht es keiner. 313 00:26:56,116 --> 00:26:59,578 Sie haben keinen Weg in ein anderes Universum geebnet. 314 00:26:59,578 --> 00:27:02,164 {\an8}Das Bild von der ISS war falsch. 315 00:27:02,164 --> 00:27:06,418 {\an8}Nein. Das CAL-Experiment sollte einen Zustand erfassen, 316 00:27:06,418 --> 00:27:11,173 {\an8}in dem sich ein Teilchen gleichzeitig in zwei verschiedenen Zuständen befindet. 317 00:27:11,173 --> 00:27:13,342 {\an8}Und das haben wir geschafft. 318 00:27:14,301 --> 00:27:17,054 {\an8}Das Experiment ging schief. 319 00:27:17,054 --> 00:27:19,556 {\an8}Das Bild war falsch. Wiederholen Sie es. 320 00:27:19,556 --> 00:27:24,436 Nein, ich kann es nicht wiederholen, weil wir dort nie mehr hinkommen. 321 00:27:25,562 --> 00:27:30,192 {\an8}Hören Sie. Was ist, wenn sich das Resultat des Experiments 322 00:27:30,192 --> 00:27:34,613 theoretisch auf unterschiedliche Art sichtbar machen kann? 323 00:27:34,613 --> 00:27:37,282 {\an8}- Wie denn? - Nicht auf dem Bildschirm. 324 00:27:37,282 --> 00:27:39,826 Im Kopf eines Beobachters. 325 00:27:41,161 --> 00:27:43,080 Was Sie um sich herum sehen... 326 00:27:43,080 --> 00:27:47,626 Was wäre, wenn das auf die Chemie des Gehirns einwirkt? 327 00:27:47,626 --> 00:27:48,710 {\an8}Hören Sie auf. 328 00:27:48,710 --> 00:27:53,298 {\an8}Die Geschichte der Quantenphysik ist mit dem Beobachter-Effekt verknüpft: 329 00:27:53,298 --> 00:27:57,761 dem Effekt, den das Betrachten eines Vorgangs auf das Experiment hat. 330 00:27:58,345 --> 00:28:02,724 {\an8}Was ist, wenn das Experiment auch einen Effekt auf mich hat? 331 00:30:48,974 --> 00:30:51,018 Das tut weh, nicht wahr? 332 00:30:52,186 --> 00:30:54,354 Wenn einem nicht geglaubt wird. 333 00:30:54,354 --> 00:30:56,398 Agent Bright, FBI. 334 00:31:02,279 --> 00:31:06,116 Wir reden hier über eine psychische Erkrankung, 335 00:31:06,116 --> 00:31:09,870 bei der die Menschen die Realität nicht so sehen, wie sie ist. 336 00:31:10,495 --> 00:31:14,875 Vielleicht ist Ihnen das entgangen, aber die Wahrheit ist ein seltenes Gut. 337 00:31:14,875 --> 00:31:18,086 Ist Ihnen das bei der Strafverfolgung entgangen? 338 00:31:18,086 --> 00:31:19,046 Nein. 339 00:31:19,963 --> 00:31:21,882 Ich war auf dem Mond. 340 00:31:21,882 --> 00:31:25,677 Ich lief dort herum. Als Beweis ließ ich einen Golfball zurück. 341 00:31:25,677 --> 00:31:28,514 Niemand bezweifelt, dass Sie auf dem Mond waren. 342 00:31:28,514 --> 00:31:32,851 Was war mit dem Mann auf dem Schiff? Sie haben ihn beim Abendessen gestört. 343 00:31:32,851 --> 00:31:36,188 Ja, ich wollte mit ihm reden. Ihn zur Vernunft bringen. 344 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 Ich gehe in Santa Barbara von Bord, okay? 345 00:31:39,525 --> 00:31:40,609 Sie sagten, 346 00:31:40,609 --> 00:31:44,571 wenn Mr. Rogers sich mit Ihnen anlegt, würden Sie ihn ins Meer werfen. 347 00:31:44,571 --> 00:31:49,368 Nein, Agent Bright. Ich bekomme meine Schulter nicht mehr höher als 45 Grad, 348 00:31:49,368 --> 00:31:51,745 seit mein Flugzeug in Korea abstürzte. 349 00:31:52,329 --> 00:31:55,165 Und selbst wenn ich könnte, würde ich's nicht tun. 350 00:31:55,165 --> 00:31:57,251 Ich bin Astronaut. 351 00:31:58,961 --> 00:32:01,129 Der Stoff, aus dem die Helden sind. 352 00:32:17,354 --> 00:32:19,314 VITAMIN D, B12, FOLSÄURE 353 00:33:09,531 --> 00:33:13,619 Was soll das? Ich bin ein selbstbestimmter Mensch. 354 00:33:13,619 --> 00:33:16,663 Ich brauche keine Erlaubnis, mich irgendwo aufzuhalten. 355 00:33:18,457 --> 00:33:21,710 Verdammt, wir sollten uns einigen, was die Ursache ist. 356 00:33:21,710 --> 00:33:25,297 Überzeuge mich davon, dass ich nicht verrückt werde. 357 00:33:42,731 --> 00:33:43,815 MESSUNG 358 00:34:00,624 --> 00:34:02,459 SEROTONIN-HEMMER 359 00:34:04,628 --> 00:34:07,714 ADRENOZEPTOR LITHIUM-7 360 00:34:31,530 --> 00:34:32,822 SEROTONIN-HEMMER TEST 361 00:34:36,869 --> 00:34:41,248 ADRENOZEPTOR LITHIUM-7 362 00:35:15,866 --> 00:35:16,950 KRANKENAKTEN DER ISS-CREW 363 00:35:17,784 --> 00:35:19,494 ANDREJEW, ILJA AKTE ANSEHEN 364 00:35:21,330 --> 00:35:23,123 Ilja, "Vitamine (A)". 365 00:35:23,749 --> 00:35:26,543 Audrey, "Vitamine (A)". 366 00:35:27,252 --> 00:35:29,296 Yaz, "Vitamine (A)". 367 00:35:32,132 --> 00:35:33,300 "Vitamine (B)." 368 00:35:35,093 --> 00:35:36,470 Okay... 369 00:35:39,640 --> 00:35:40,724 "Amanda Klein. 370 00:35:43,644 --> 00:35:44,978 Vitamine (B)." 371 00:35:47,564 --> 00:35:51,568 {\an8}"NASA-Astronautin Amanda Klein 'sah Engel' im All." 372 00:35:54,863 --> 00:35:56,198 Komm schon. 373 00:35:57,783 --> 00:35:59,868 "Kanadische Astronautin vor Gericht. 374 00:35:59,868 --> 00:36:04,665 Versuchte unter falschem Namen, Ex-Mann und dessen neue Familie zu ermorden." 375 00:36:08,669 --> 00:36:11,129 "Caldera, Henry." 376 00:36:14,007 --> 00:36:15,717 Lorenz, der Name? 377 00:36:16,718 --> 00:36:19,638 Ist nicht nötig. Ihr Name stand doch an der Tür. 378 00:36:20,305 --> 00:36:23,267 - Ericsson, oder? - Wie die Firma. 379 00:36:23,267 --> 00:36:24,560 Was wird das? 380 00:36:26,144 --> 00:36:29,356 Ist leicht zu merken, weil's klingt wie die Firma. 381 00:36:29,356 --> 00:36:30,399 Genau. 382 00:36:34,027 --> 00:36:37,573 - Ich dachte, du isst keinen Salat mehr. - Die tun überall Nüsse dran. 383 00:36:39,032 --> 00:36:40,576 Aufhören! 384 00:36:44,705 --> 00:36:45,706 Hallo? 385 00:36:54,131 --> 00:36:55,090 Hallo! 386 00:37:17,404 --> 00:37:20,532 Was ich hier mit meiner Zeit anfange 387 00:37:20,532 --> 00:37:22,576 und mit meinem Leben, 388 00:37:22,576 --> 00:37:25,287 das geht nur mich was an. 389 00:37:26,330 --> 00:37:27,915 Entschuldigen Sie, Henry. 390 00:37:31,126 --> 00:37:36,215 Ohne diese Scheiß-Neugier wäre das alles nie zum Problem geworden. 391 00:37:42,638 --> 00:37:43,680 Alles okay, Henry? 392 00:37:45,516 --> 00:37:46,808 Commander Caldera? 393 00:37:52,272 --> 00:37:55,025 Die Neugier ist der Katze Tod. 394 00:38:39,069 --> 00:38:40,654 - Jo? - Ja. 395 00:38:44,533 --> 00:38:47,369 Wir beide haben viel Zeit zum Nachdenken gehabt. 396 00:38:49,204 --> 00:38:51,623 Und keine Zeit zum Reden. 397 00:38:52,916 --> 00:38:53,917 Worüber? 398 00:38:53,917 --> 00:38:56,044 Es hat sich was verändert 399 00:38:56,044 --> 00:38:59,506 und es tut mir leid, wenn ich unpassende Dinge gesagt habe. 400 00:39:01,175 --> 00:39:04,428 Aber ich will dich, Jo. So sehr wie zuvor. 401 00:39:05,262 --> 00:39:09,558 Wir erfüllen unsere Verträge, dann machen wir uns selbstständig. Wie besprochen. 402 00:39:09,558 --> 00:39:12,978 Ich hab mit ihnen gesprochen. StarCosm, Alyanna. 403 00:39:13,604 --> 00:39:16,982 Die sind interessiert. Besonders an uns beiden im Paket. 404 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 Kalifornien. 405 00:39:21,737 --> 00:39:24,198 - Wovon redest du? - Jo, hör zu. 406 00:39:27,201 --> 00:39:30,245 Wenn du deine Meinung geändert hast, dann sag's mir. 407 00:39:32,998 --> 00:39:34,958 Hast du deine Meinung geändert? 408 00:39:38,629 --> 00:39:41,298 Es gibt viele seltsame Unterschiede 409 00:39:41,298 --> 00:39:45,052 zwischen der Erde und dem All. Es ist nicht nur die Schwerkraft. 410 00:39:48,055 --> 00:39:51,225 Die Zeit vergeht unterschiedlich schnell. 411 00:39:52,142 --> 00:39:55,437 Nach sechs Monaten im All ist ein Astronaut 412 00:39:55,437 --> 00:40:00,025 um 0,007 Sekunden weniger gealtert als ein Mensch auf der Erde. 413 00:40:01,109 --> 00:40:02,569 Was wird daraus? 414 00:40:04,696 --> 00:40:07,157 - Woraus? - Wo bleiben die 0,7 Sekunden? 415 00:40:08,033 --> 00:40:09,618 Sind Sie es? 416 00:40:11,036 --> 00:40:13,247 - Hm? - Ja, ich rede mit Ihnen. 417 00:40:14,706 --> 00:40:16,750 Ist sie es, Magnus? 418 00:40:18,043 --> 00:40:19,044 Was? 419 00:40:20,254 --> 00:40:21,505 Ist sie es? 420 00:40:23,423 --> 00:40:26,009 Ach, komm, Jo. Tut mir leid, Sara. 421 00:40:26,009 --> 00:40:28,011 "Tut mir leid, Sara." 422 00:40:30,681 --> 00:40:33,267 - Jo. - Lassen Sie meinen Mann in Ruhe, ja? 423 00:40:47,573 --> 00:40:49,283 Was zum Teufel sollte das? 424 00:40:50,576 --> 00:40:52,160 Gib mir die Schlüssel. 425 00:40:57,374 --> 00:40:59,418 Das ist doch lächerlich. 426 00:41:00,794 --> 00:41:05,757 - Du darfst noch gar nicht wieder fahren. - Ich weiß, wie man ein Scheiß-Auto fährt. 427 00:41:05,757 --> 00:41:09,344 Keine Flüche vor unserer Tochter. Du klingst wie 'ne Säuferin. 428 00:41:18,854 --> 00:41:22,649 - Können wir Musik anmachen? - Ich muss mich konzentrieren. 429 00:41:28,322 --> 00:41:30,782 Ich muss mich konzentrieren, okay? 430 00:41:35,412 --> 00:41:38,332 Alice, mach das aus. Mach es aus, Alice! 431 00:41:38,332 --> 00:41:40,709 - Alice, verdammt noch mal! - Mum! 432 00:41:55,349 --> 00:41:59,520 Die Raumfahrtbehörden haben Reha-Kliniken für Astronauten, die... 433 00:42:00,938 --> 00:42:04,983 - Es gibt einen "Astronauten-Burn-out". - Sie kam gerade erst zurück. 434 00:42:04,983 --> 00:42:07,486 - Ich lasse sie nicht weg. - Sie hat ein Problem. 435 00:42:07,486 --> 00:42:10,906 Das ist eine Reaktion auf den Stress im All. 436 00:42:10,906 --> 00:42:13,408 Und wenn das nicht behandelt wird, 437 00:42:14,284 --> 00:42:15,827 dann wird es schlimmer. 438 00:42:18,580 --> 00:42:20,582 Wirst du sie begleiten? 439 00:42:22,417 --> 00:42:25,045 Weiß ich nicht. Ja, vielleicht. 440 00:42:25,045 --> 00:42:26,505 Für den Anfang. 441 00:42:28,423 --> 00:42:30,259 Hattest du eine Affäre mit ihr? 442 00:42:35,764 --> 00:42:38,183 - Was hat sie gesagt? - Darum geht's nicht. 443 00:42:38,183 --> 00:42:39,935 Hattest du? 444 00:42:42,104 --> 00:42:43,063 Ja. 445 00:42:51,905 --> 00:42:54,408 - Was ist los? - Magnus hat mich hergebeten, 446 00:42:54,408 --> 00:42:56,785 weil er sich Sorgen um dich macht. 447 00:42:56,785 --> 00:42:59,580 - Du hast mich angelogen. - Was? 448 00:42:59,580 --> 00:43:03,250 Er macht sich Sorgen, weil du dich so distanziert verhältst. 449 00:43:03,250 --> 00:43:06,628 Ich kann selbst reden, du Scheißkerl. 450 00:43:06,628 --> 00:43:08,297 Was hast du ihm erzählt? 451 00:43:08,297 --> 00:43:10,632 Ich hab ihm die Wahrheit gesagt. 452 00:43:15,637 --> 00:43:17,681 Ich... Ganz ehrlich... 453 00:43:19,057 --> 00:43:20,559 Ich hatte es vergessen. 454 00:43:20,559 --> 00:43:22,978 Wie kann man so was vergessen? 455 00:43:22,978 --> 00:43:25,731 - Sie hat Gedächtnislücken. - Halt's Maul! 456 00:43:25,731 --> 00:43:30,569 Wenn du solche Symptome hast, Jo, dann können wir dir problemlos helfen. 457 00:43:30,569 --> 00:43:32,446 Ich muss mit meinem Mann reden. 458 00:43:32,446 --> 00:43:34,531 Verpiss dich aus meinem Haus. 459 00:43:35,449 --> 00:43:37,868 - Raus! - Ich bin nicht verrückt. 460 00:43:37,868 --> 00:43:40,370 Frederic, ich arbeite für dich. 461 00:43:40,370 --> 00:43:44,166 Das ist mein Zuhause. Du hast hier nichts zu suchen. 462 00:43:46,877 --> 00:43:48,170 Na schön. 463 00:43:49,213 --> 00:43:50,339 Na schön. 464 00:43:52,633 --> 00:43:54,718 Wir sehen uns in der Personalabteilung. 465 00:43:55,886 --> 00:43:59,264 Aber es ist gut, dass das alles ausgesprochen wurde. 466 00:44:05,771 --> 00:44:10,275 - Ich hab dich nicht belogen. - Ich bin kein verdammter Vollidiot. 467 00:44:11,026 --> 00:44:13,278 Ich konnte mich nicht erinnern. 468 00:44:13,278 --> 00:44:15,781 Ich erinnere mich einfach nicht! 469 00:44:17,908 --> 00:44:20,452 Vielleicht ist dies nicht mehr derselbe Ort. 470 00:44:20,452 --> 00:44:22,788 Es ist genau derselbe Ort, Jo! 471 00:44:23,997 --> 00:44:26,083 Du bist anders! 472 00:44:26,083 --> 00:44:27,125 Daddy! 473 00:44:27,125 --> 00:44:29,419 Warte. Magnus. Hey, Magnus! 474 00:44:29,419 --> 00:44:33,340 Warum kümmerst du dich zur Abwechslung nicht mal um dein Kind? 475 00:44:37,928 --> 00:44:39,054 Fuck! 476 00:44:57,531 --> 00:45:00,826 {\an8}"Marine-Observatorium, Dänemark." 477 00:45:16,091 --> 00:45:18,177 "Sehr geehrte Commander Ericsson... 478 00:45:20,179 --> 00:45:22,639 Anbei finden Sie zwei Tapes. 479 00:45:23,640 --> 00:45:26,435 Wir hörten Sie am 15. Oktober auf der ISS. 480 00:45:27,477 --> 00:45:30,647 Die Aufnahme ist undeutlich, aber wir fügen ein Transkript bei." 481 00:45:35,944 --> 00:45:37,696 Was stimmt mit Ihnen nicht? 482 00:45:37,696 --> 00:45:40,490 Sie sagen, Sie waren auf dem Mond. Stimmt nicht. 483 00:45:40,490 --> 00:45:42,868 Sie sind ein Lügner, Feigling und Dieb. 484 00:45:45,120 --> 00:45:47,706 - Die Verbindung zur SS Bernice steht. - Super. 485 00:45:47,706 --> 00:45:49,499 Es ist alles vorbereitet. 486 00:46:21,907 --> 00:46:24,868 "ZUP, hier ist die Station. Bitte antworten." 487 00:46:55,065 --> 00:46:58,318 ZUP, hier ist die Station. Bitte antworten. 488 00:46:59,152 --> 00:47:01,947 ZUP, Station. Bitte kommen. 489 00:47:04,074 --> 00:47:05,742 Ich spreche jetzt. Ich... 490 00:47:06,702 --> 00:47:10,122 Ich weiß nicht, ob Sie mich hören, aber die Lampen sind an. 491 00:47:10,122 --> 00:47:11,582 Ich weiß nicht... 492 00:47:12,791 --> 00:47:15,544 Ich weiß nicht, ob der Fehler hier liegt oder... 493 00:47:34,271 --> 00:47:35,522 Daddy? 494 00:47:35,522 --> 00:47:37,608 "...letztes Transkript." 495 00:47:37,608 --> 00:47:42,362 "Die zweite Aufnahme haben wir am 23. November 1967 gemacht. 496 00:47:42,362 --> 00:47:47,159 Sie dokumentiert anscheinend einen Unfall und den Tod einer Kosmonautin." 497 00:48:06,470 --> 00:48:08,764 {\an8}ICH KRIEGE KEINE LUFT WAS IST LOS? 498 00:48:08,764 --> 00:48:10,432 {\an8}MIR IST HEISS. SAUERSTOFF. 499 00:48:14,895 --> 00:48:18,273 {\an8}TEMPERATUR ZU HOCH. RECHTS SIND FLAMMEN. DIE KAPSEL BRENNT. 500 00:48:27,908 --> 00:48:29,117 Mummy? 501 00:48:55,310 --> 00:48:58,772 - Alice? Was ist denn? Alice? - Da bin ich! 502 00:48:58,772 --> 00:49:00,399 Was siehst du? 503 00:49:00,399 --> 00:49:01,900 Du bist tot. 504 00:49:01,900 --> 00:49:03,777 - Nicht aufwecken. - Sie ist wach. 505 00:49:03,777 --> 00:49:07,322 - Da ist Wendys Dad. - Was? Paul? 506 00:49:07,322 --> 00:49:08,699 Lass sie in Ruhe. 507 00:49:08,699 --> 00:49:10,409 - Ich will weg. - Komm. 508 00:49:10,409 --> 00:49:12,452 - Warte, lass sie runter. - Komm. 509 00:49:12,452 --> 00:49:15,080 Magnus, wo bringst du sie hin? 510 00:49:17,124 --> 00:49:18,876 Nicht in den Schrank. 511 00:49:20,210 --> 00:49:22,713 - Nicht in den Schrank! - Ich will aber. 512 00:49:22,713 --> 00:49:26,258 - Und davon wird es besser? - Daddy soll mich ins Bett bringen. 513 00:49:26,258 --> 00:49:30,179 - Steck sie nicht in den Schrank! - Sie hat Angst vor dir, Jo. Okay? 514 00:49:30,179 --> 00:49:31,805 Du machst ihr Angst. 515 00:49:32,514 --> 00:49:34,683 Geh einfach weg. Geh nach unten. 516 00:49:42,191 --> 00:49:43,483 Alles okay, Schätzchen? 517 00:49:52,701 --> 00:49:54,912 Was hast du da gemacht? 518 00:49:56,622 --> 00:49:58,999 Warum steckst du sie in den Schrank? 519 00:49:58,999 --> 00:50:02,377 - Sie hat Angst und will sich verstecken. - Seit wann? 520 00:50:02,377 --> 00:50:04,004 Was meinst du wohl? 521 00:50:05,422 --> 00:50:07,799 Nimm die Pillen von Jenny. 522 00:50:07,799 --> 00:50:09,134 Weißt du was? 523 00:50:09,134 --> 00:50:13,722 - Die Pillen sind Antipsychotika. - Natürlich, deshalb ja! 524 00:50:13,722 --> 00:50:16,183 Nein, Moment. Ich meine beide. 525 00:50:16,183 --> 00:50:18,977 Die Vitamine und... Beide Sorten... 526 00:50:18,977 --> 00:50:23,232 Das ist eine konzertierte Aktion, um mir Antipsychotika zu verabreichen. 527 00:50:23,232 --> 00:50:25,651 Die wollen vertuschen, was ich gesehen habe. 528 00:50:25,651 --> 00:50:27,903 Nimm einfach die verdammten Pillen, Jo. 529 00:50:29,488 --> 00:50:31,532 - Was machst du da? - Frederic anrufen. 530 00:50:31,532 --> 00:50:33,158 Er hat nämlich recht. 531 00:50:33,158 --> 00:50:35,369 Nein, ich muss das aufklären. 532 00:50:35,369 --> 00:50:39,706 Und du musst mir helfen. Ich muss rausfinden, warum sie das tun! 533 00:50:39,706 --> 00:50:42,125 Ich helfe dir doch, Jo! 534 00:50:44,336 --> 00:50:46,171 Warum rufst du Frederic an? 535 00:50:46,171 --> 00:50:48,924 Ich hab doch angeblich mit ihm gevögelt! 536 00:50:48,924 --> 00:50:50,092 Hör auf. 537 00:50:51,343 --> 00:50:54,930 Ich weiß, dass ihr mich alle gehört habt, als ich oben war. 538 00:50:54,930 --> 00:50:58,141 Als ich nach Hause wollte und Angst hatte, 539 00:50:58,141 --> 00:51:01,061 da habt ihr mich gehört. Ich kenne die Tapes. 540 00:51:01,061 --> 00:51:04,314 - Ihr wolltet mich sterben lassen. - Jo. 541 00:51:04,314 --> 00:51:05,983 - Leg das Telefon weg. - Sorry. 542 00:51:05,983 --> 00:51:09,152 - Leg es weg, verdammt! - Ich werde immer da sein! 543 00:51:18,745 --> 00:51:19,872 Magnus? 544 00:52:30,108 --> 00:52:32,945 Untertitel: Frank Sahlberger 545 00:52:32,945 --> 00:52:35,864 FFS-Subtitling GmbH 546 00:52:37,491 --> 00:52:38,992 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN