1 00:00:23,815 --> 00:00:25,108 אנחנו כבר קרובים? 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,654 הגרביים שלי רטובים. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,156 אני חושבת שהטמפרטורה היא מינוס 50 מעלות. 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,038 אבא? 5 00:00:40,207 --> 00:00:41,208 כן? 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 מה נעשה עכשיו? 7 00:00:49,675 --> 00:00:50,801 שוקו חם? 8 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 אני שואלת איפה נגור. 9 00:00:55,514 --> 00:00:56,515 טוב, 10 00:00:57,641 --> 00:00:58,892 אפשר לחזור לאנגליה. 11 00:01:00,185 --> 00:01:02,813 אפשר להישאר כאן, בשוודיה. 12 00:01:04,982 --> 00:01:06,441 אנחנו יכולים ללכת לאן שאנחנו רוצים. 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 כלומר, אין לנו... 14 00:01:27,838 --> 00:01:29,840 את זוכרת את הפעם האחרונה שהיינו כאן? 15 00:01:31,008 --> 00:01:34,261 זה היה בקיץ האחרון עם מאמה. 16 00:01:44,313 --> 00:01:45,397 אני לחוצה. 17 00:01:46,690 --> 00:01:48,525 היא לא תהיה כאן. 18 00:01:48,525 --> 00:01:49,860 את יודעת את זה, נכון? 19 00:01:51,320 --> 00:01:53,071 לא נפגוש אותה שוב. 20 00:02:39,993 --> 00:02:44,456 חג מולד שמח באיחור ויום הולדת שמח באיחור. 21 00:02:46,708 --> 00:02:48,544 אלוהים אדירים. 22 00:02:48,544 --> 00:02:53,215 בסדר. "לכבאי הספרדי יש שני בנים. מה שמותיהם?" 23 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 חוזה ושחורות. 24 00:03:00,722 --> 00:03:02,474 זה לא רע. 25 00:03:02,474 --> 00:03:03,809 מה? 26 00:03:03,809 --> 00:03:05,477 זה היה גרוע. 27 00:03:05,477 --> 00:03:08,188 הבדיחות אמורות להיות גרועות. זה העניין. 28 00:03:08,188 --> 00:03:09,356 ספרי את אחת. 29 00:03:09,356 --> 00:03:10,315 לא. 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,525 כן. - כן, ספרי את אחת. 31 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 בסדר. 32 00:03:18,991 --> 00:03:20,325 בסדר, יש לי בדיחה. 33 00:03:21,243 --> 00:03:23,537 היא דומה לבדיחה הזו. 34 00:03:23,537 --> 00:03:26,206 אבל היא שוודית קצת. - אני נשוי לשוודית. קדימה. 35 00:03:26,206 --> 00:03:29,376 בסדר, אז לנלסון מנדלה יש חצי אח שוודי. 36 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 מי זה נלסון מנדלה? 37 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 הבדיחה לא תעבוד אם את לא יודעת מי הוא נלסון מנדלה. 38 00:03:34,214 --> 00:03:35,465 אני יודע מי הוא היה. 39 00:03:35,966 --> 00:03:40,137 בסדר, אז לנלסון מנדלה יש חצי אח שוודי ששמו... 40 00:03:42,890 --> 00:03:44,600 מוסטה מנדיאלה. 41 00:03:51,273 --> 00:03:54,902 זה באמת מצחיק מאוד בשוודית. 42 00:04:01,867 --> 00:04:03,744 הזזת דברים בארונות. 43 00:04:04,244 --> 00:04:07,247 לא, אני לא בדיוק בחור שמזיז דברים בארונות. 44 00:04:11,543 --> 00:04:12,669 ג'ו, אנחנו יכולים לדבר? 45 00:04:14,213 --> 00:04:15,380 כן, ודאי. 46 00:04:16,380 --> 00:04:21,512 העניין הוא שהמצב בינינו לא היה משביע רצון כשעזבת. 47 00:04:23,805 --> 00:04:25,516 מה היה המצב? 48 00:04:27,935 --> 00:04:33,065 כלומר, את... לא הבטת בי... כשנפרדנו. 49 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 בטח שכן. 50 00:04:36,026 --> 00:04:38,195 לא, לא הבטת. 51 00:04:40,155 --> 00:04:42,366 חשבתי על זה הרבה בשנה האחרונה. 52 00:04:43,242 --> 00:04:46,703 אני לא יודע אם הבחנת, אבל אלה היו חודשים מזעזעים. 53 00:04:48,372 --> 00:04:51,208 בשבילי לפחות. לפני שעזבת. 54 00:04:53,335 --> 00:04:54,336 אני מצטערת. 55 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 זה לא מה שאני זוכרת. 56 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 חזרתי ואני לא הולכת לשום מקום. 57 00:05:02,636 --> 00:05:03,679 את אוהבת אותי? 58 00:05:06,348 --> 00:05:07,599 ודאי. 59 00:05:07,599 --> 00:05:10,811 אני לא סתם תלותי. אני שואל באמת. 60 00:05:21,363 --> 00:05:25,242 ודאי שאני אוהבת אותך, חתיכת אידיוט. 61 00:06:47,658 --> 00:06:50,661 סרגיי וסילייביץ' רחמנינוב - 62 00:07:05,300 --> 00:07:09,388 {\an8}סוכנות החלל האירופאית קלן, גרמניה - 63 00:07:12,182 --> 00:07:13,934 שלום. - ברוך שובך, גברתי. 64 00:07:13,934 --> 00:07:15,018 תודה. 65 00:07:46,967 --> 00:07:48,343 מה עם זה? 66 00:07:48,343 --> 00:07:50,387 "איך הגיע החול לים". 67 00:07:50,387 --> 00:07:52,681 את רוצה לזרוק או לשמור? 68 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 {\an8}את לא מבינה מה אני אומרת, מה? 69 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 {\an8}שאלתי אם את רוצה לשמור או לזרוק את זה. 70 00:08:02,858 --> 00:08:04,067 {\an8}לזרוק. 71 00:08:04,067 --> 00:08:05,152 נזרק. 72 00:08:09,198 --> 00:08:10,532 "ההחלפה". 73 00:08:12,534 --> 00:08:13,493 כן. 74 00:08:13,994 --> 00:08:16,622 זה כשטרולים חוטפים תינוק בו. 75 00:08:18,165 --> 00:08:21,335 והם מכניסים את התינוק לאש כדי להחזיר את מאמה שלהם. 76 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 כן. 77 00:08:32,346 --> 00:08:35,557 היה משהו מסוים שפגע בך לפני שעזבתי? 78 00:08:37,808 --> 00:08:39,227 אנחנו לא חייבים לדבר על זה. 79 00:08:40,479 --> 00:08:42,022 את רואה מפתח אלן איפשהו? 80 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 כן. 81 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 זה, נכון? - כן. 82 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 כמעט שלא פגשנו אותך. 83 00:08:57,371 --> 00:09:00,082 מובן שהיה גם הקיץ הכושל ההוא בבקתה, 84 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 אבל את היית באימונים. 85 00:09:03,085 --> 00:09:04,211 המון. 86 00:09:04,211 --> 00:09:06,630 אז לא היה דבר מסוים אחד? 87 00:09:06,630 --> 00:09:07,965 יבוא יום 88 00:09:07,965 --> 00:09:11,051 שבו ארכיב את הרהיט המחורבן האחרון שלי 89 00:09:11,051 --> 00:09:13,428 ולא אצטרך לעשות את זה שוב. 90 00:09:16,557 --> 00:09:19,601 מגנוס, מה? 91 00:09:22,771 --> 00:09:25,732 אני לא אדם קנאי. אני מקווה שאת יודעת את זה. 92 00:09:27,025 --> 00:09:31,363 אבל התחלתי לתהות אם יש משהו בין פרדריק ובינך. 93 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 מה? 94 00:09:34,825 --> 00:09:35,951 לא. 95 00:09:36,994 --> 00:09:38,704 בכלל לא. לא. 96 00:09:38,704 --> 00:09:40,998 שמעי, המצב בינינו טוב מאוד. 97 00:09:40,998 --> 00:09:42,624 כן. - אז זה יהיה רגע טוב 98 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 להגיד לי את האמת. 99 00:09:45,252 --> 00:09:47,880 אבל מגנוס, לא ניהלתי רומן עם פרדריק. 100 00:09:49,339 --> 00:09:51,216 לא הייתי עושה דבר כזה. 101 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 בסדר. - מגנוס, בבקשה. 102 00:09:55,679 --> 00:09:57,347 אני רק רוצה שנגיד את האמת זה לזה. 103 00:09:57,347 --> 00:09:58,432 כן. 104 00:10:00,851 --> 00:10:02,352 ג'ו, כשלא היית כאן... 105 00:10:04,980 --> 00:10:06,440 הכרתי מישהי. 106 00:10:07,816 --> 00:10:08,859 מה? 107 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 כלומר, לא קרה שום דבר. 108 00:10:13,155 --> 00:10:15,616 אבל יצאנו לשתות כוסית. 109 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 נשיקה אחת. 110 00:10:19,620 --> 00:10:20,704 מה? 111 00:10:21,914 --> 00:10:23,707 חשבתי שאת עוזבת אותי, ג'ו. 112 00:10:25,792 --> 00:10:30,297 את יודעת, המון רכילות על פרדריק ועלייך. 113 00:10:31,048 --> 00:10:32,966 הנחתי שכשתחזרי הקשר בינינו יסתיים. 114 00:10:32,966 --> 00:10:34,259 אבל למה? 115 00:10:35,469 --> 00:10:37,554 כלומר... - אני רק מנסה להגיד לך את האמת. 116 00:10:37,554 --> 00:10:40,766 כן. אני רוצה שתהיה בעלי, בסדר? 117 00:10:41,642 --> 00:10:43,477 אני רוצה שאליס תהיה הבת שלי. 118 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 כשהייתי שם למעלה הדבר היחיד שיכולתי להתמקד בו היה חזרה הביתה 119 00:10:48,273 --> 00:10:51,151 והרכבת רהיטים מחורבנים. 120 00:10:52,611 --> 00:10:54,655 כשהייתי לבד שם למעלה ואף אחד לא שמע אותי ו... 121 00:10:54,655 --> 00:10:56,990 חשבתי שאמות. 122 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 אבא? 123 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 אבא. בוא. 124 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 מגנוס... 125 00:11:08,126 --> 00:11:10,838 אני מצטערת מאוד על הזמן שאיבדתי איתך ואיתה. 126 00:11:12,923 --> 00:11:14,299 לא יכולתי להתמודד... 127 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 אבא? 128 00:11:19,221 --> 00:11:20,264 לך. 129 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 אני מצטער. 130 00:11:39,199 --> 00:11:40,742 דחק טראומטי ליתיום שבע - 131 00:12:00,304 --> 00:12:03,223 מוות בחלל - 132 00:12:37,758 --> 00:12:39,468 ברני קון פסטיבל מדע בדיוני - 133 00:12:39,468 --> 00:12:40,552 איאן רוג'רס - 134 00:12:51,855 --> 00:12:52,981 מר רוג'רס? 135 00:12:56,401 --> 00:12:58,445 מר רוג'רס? - רק רגע. 136 00:13:06,370 --> 00:13:07,704 הוא... - באד, 137 00:13:07,704 --> 00:13:10,624 כל הדוברים אמורים ללכת לאולם הראשי לתדרוך חירום. 138 00:13:10,624 --> 00:13:12,584 כן, רק רציתי להגיד... 139 00:13:16,171 --> 00:13:17,673 שימו לב, בבקשה. 140 00:13:17,673 --> 00:13:20,968 גבירותיי ורבותיי, זה הקברניט שלכם. 141 00:13:21,677 --> 00:13:24,638 נסתובב ונעצור בסנטה ברברה. 142 00:13:25,264 --> 00:13:30,060 נראה שהתרחשה תקרית כלשהי לאחד האורחים שלנו בלילה. 143 00:13:31,353 --> 00:13:35,065 {\an8}עלינו להשלים כמה הליכי בטיחות הכרחיים. 144 00:13:35,065 --> 00:13:36,149 {\an8}אף-בי-איי - 145 00:13:36,149 --> 00:13:38,569 {\an8}אנחנו מבקשים שתישארו על הסיפון 146 00:13:38,569 --> 00:13:41,780 ומקווים שזה לא ייצור אי-נוחות רבה. 147 00:13:48,203 --> 00:13:51,164 הנרי, אתה ממומן ע"י נאס"א ואתה שכיר של נאס"א. 148 00:13:51,164 --> 00:13:54,168 והייתי כזה זמן רב לפני שנולדת, מיקיילה. 149 00:13:54,168 --> 00:13:57,045 אנחנו חייבים לדבר על העובדה שלא קיבלת אישור 150 00:13:57,045 --> 00:13:59,548 {\an8}לפנות לסוכנות חלל אחרת עם ציוד של מעבדת המנועים. 151 00:13:59,548 --> 00:14:01,633 המעבדה האטומית שייכת לי. 152 00:14:02,384 --> 00:14:04,011 זה לא עבד, הנרי. 153 00:14:04,011 --> 00:14:05,554 לא, אל תגידי את זה, בבקשה. 154 00:14:05,554 --> 00:14:08,140 {\an8}אני יודעת. קשה מאוד לשחרר. 155 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 כן, לא כך נראה כישלון. 156 00:14:10,309 --> 00:14:12,102 אני רק צריך לחשוב על זה. 157 00:14:12,102 --> 00:14:13,729 {\an8}היא משפיעה. 158 00:14:13,729 --> 00:14:16,190 {\an8}אתה צריך לחזור הביתה, בסדר? 159 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 היו לך עשרה ימים וסיוע רב 160 00:14:18,442 --> 00:14:21,987 ואין ראיות שהמעבדה אטומית עבדה. אנחנו עוצרים את זה. 161 00:14:22,696 --> 00:14:24,323 הפרויקט הזה נגמר. 162 00:14:26,408 --> 00:14:27,576 הנרי... 163 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 אני זוכרת דברים לא נכון. 164 00:14:39,588 --> 00:14:40,797 איזה דברים למשל? 165 00:14:42,758 --> 00:14:46,220 מיקומם של דברים. המכונית שלי. 166 00:14:46,887 --> 00:14:48,222 בסדר. 167 00:14:48,222 --> 00:14:52,226 אני זוכרת שהיא הייתה אדומה, אבל היא כחולה. 168 00:14:53,310 --> 00:14:54,603 זה עניין קטן, אבל... 169 00:14:55,437 --> 00:14:57,272 האמת היא שזה עניין די גדול. 170 00:15:01,360 --> 00:15:03,487 אני חושבת שאני... 171 00:15:10,327 --> 00:15:14,414 יש לי פסנתר בבית ואני לא מנגנת בפסנתר. 172 00:15:16,834 --> 00:15:18,460 יש לך הזיות? 173 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 כן. 174 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 איזה הזיות? 175 00:15:26,760 --> 00:15:29,847 אני רואה את פול לנקסטר. 176 00:15:31,306 --> 00:15:32,558 כלומר, אני... 177 00:15:33,976 --> 00:15:35,602 אני מניחה שאת רוח הרפאים שלו. 178 00:15:35,602 --> 00:15:40,399 לפעמים אני מרגישה שאני עדיין בתחנת החלל. 179 00:15:41,859 --> 00:15:45,571 הדברים שאת מספרת לי הם תסמינים של תסמונת דחק פוסט טראומטי. 180 00:15:45,571 --> 00:15:50,993 את יכולה לצפות לשחזורים של אירועים מלחיצים, לאובדן זיכרון, לכעס. 181 00:15:50,993 --> 00:15:53,287 לא מפתיע שיש לך את התסמונת. 182 00:15:53,287 --> 00:15:55,038 חששת לחייך, 183 00:15:55,038 --> 00:15:56,999 חששת מאוד לצוות שלך, למשפחה שלך. 184 00:15:57,624 --> 00:16:00,794 התמודדת עם מותו של חבר, עברת טראומה עצומה. 185 00:16:01,295 --> 00:16:04,548 עכשיו חזרת לכדור הארץ וייתכן שעכשיו את קולטת את זה. 186 00:16:07,676 --> 00:16:10,470 שמעי, נעשה לך מבחן דיכוי דקסמתאזון 187 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 ונבדוק את רמות הקורטיזול שלך. 188 00:16:13,348 --> 00:16:15,601 בינתיים, אני יכולה לתת לך משהו. 189 00:16:15,601 --> 00:16:16,810 מה? 190 00:16:17,394 --> 00:16:18,604 ליתיום. 191 00:16:20,105 --> 00:16:21,899 ג'ני, אני לא פסיכוטית. 192 00:16:23,192 --> 00:16:24,526 אני לא מדוכאת. 193 00:16:24,526 --> 00:16:26,862 לא, אבל זה ירגיע אותך. 194 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 זה מרגיע דברים כאלה. 195 00:16:45,631 --> 00:16:47,966 אני לא רוצה את זה. אני לא... 196 00:16:51,762 --> 00:16:53,764 זה יחסל לי את הקריירה. 197 00:17:01,313 --> 00:17:03,774 גלולות פרמולית 300 מ"ג נוגד דיכאון - 198 00:17:07,819 --> 00:17:10,071 אני מתעניין במחקר שאת עורכת. 199 00:17:10,571 --> 00:17:12,699 הוא נקרא "סאליוג'נסיס"? 200 00:17:13,784 --> 00:17:15,661 אני... - איך את מגדירה את זה? 201 00:17:17,704 --> 00:17:19,205 לא ידעתי שאתה כאן. 202 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 אני כאן. 203 00:17:21,959 --> 00:17:25,295 אני חושב שעדיף שאהיה כאן. אני חושב שאני יכול לעזור. 204 00:17:25,295 --> 00:17:27,297 אז איך הולך אצלך? 205 00:17:28,048 --> 00:17:29,341 את מתכוונת למעבדה האטומית? 206 00:17:29,341 --> 00:17:31,718 אני מנסה שוב ושוב. 207 00:17:31,718 --> 00:17:33,720 אני חושב שייתכן שאני על סף משהו. 208 00:17:33,720 --> 00:17:34,680 א-הא. 209 00:17:34,680 --> 00:17:38,225 אני לא זוכרת הרבה על המעבדה האטומית לפני התאונה, אני... 210 00:17:39,351 --> 00:17:40,727 אני... - רוצה לראות אותה? 211 00:17:43,397 --> 00:17:46,191 אני לא מבין את רוב התוצאות שאני מקבל. 212 00:17:48,902 --> 00:17:52,072 שמעת ראיות נקודתיות מאסטרונאוטים? 213 00:17:52,573 --> 00:17:54,950 על האופן שזה השפיע עליהם. זה לא תמיד טוב. 214 00:17:56,577 --> 00:17:58,745 אני יודעת שחלק הרגישו תשושים. 215 00:17:58,745 --> 00:18:00,080 כן. 216 00:18:00,581 --> 00:18:02,457 אנשים מתקשים. 217 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 הם חווים דברים שהם לא מבינים. 218 00:18:04,960 --> 00:18:06,295 כן. 219 00:18:06,295 --> 00:18:09,173 יש לי כמה חברים מהצוות של ג'מיני ארבע. 220 00:18:09,173 --> 00:18:10,924 צ'אק פארקס, ג'ון קופר. 221 00:18:12,217 --> 00:18:15,304 הם הריחו טוסט שם למעלה. שניהם. 222 00:18:16,513 --> 00:18:18,140 ג'ון שמע כלב נובח. 223 00:18:19,141 --> 00:18:20,642 הוא אמר תמיד שזו הייתה לייקה. 224 00:18:21,393 --> 00:18:23,979 תשמעי, מעניין מה לייקה הרגישה. 225 00:18:25,439 --> 00:18:26,648 את חובבת כלבים? 226 00:18:31,111 --> 00:18:32,196 פחות או יותר. 227 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 זה תמיד היה כך מאז שהתחלנו לטוס בגובה רב. 228 00:18:36,992 --> 00:18:39,453 הייתי טייס ניסויים, לפני אפולו. 229 00:18:39,953 --> 00:18:44,124 טסתי בגובה הרב ביותר האפשרי, ממש על סף החלל. 230 00:18:44,708 --> 00:18:48,253 בתקופה ההיא היו דיווחים רבים של עמיתים על כוח חזק 231 00:18:48,253 --> 00:18:52,674 שלחץ מטה על אחת מכנפי המטוס כשעלו מעל 90,000 רגל. 232 00:18:53,550 --> 00:18:55,594 הם קראו לזה "יד שמאל של אלוהים". 233 00:18:56,470 --> 00:18:57,596 הכרתי בחור אחד. 234 00:18:58,263 --> 00:18:59,515 הוא איבד בן. 235 00:19:00,432 --> 00:19:02,935 ילד קטן, בן שש, 236 00:19:04,311 --> 00:19:07,064 הוא טבע באגם ביום ההולדת של אחותו הקטנה. 237 00:19:07,731 --> 00:19:12,152 הבחור הזה, כמה שנים אחר כך, הטיס מטוסי די-סי-עשר בנבדה. 238 00:19:13,987 --> 00:19:15,239 הוא שמע קול. 239 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 קול של ילד. 240 00:19:17,991 --> 00:19:19,368 הקול של הבן שלו. 241 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 "אבא, תיזהר". 242 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 הוא הבחין שהוא צולל מטה והצליח להתרומם. 243 00:19:28,085 --> 00:19:30,879 עד סוף ימיו הוא נשבע שהבן שלו הציל אותו. 244 00:19:33,924 --> 00:19:35,050 לא אומרים את זה, 245 00:19:36,260 --> 00:19:39,221 אבל אלה הדברים שעוקבים אחרינו לחלל. 246 00:19:42,015 --> 00:19:44,142 צוות סליוט שבע שראה מלאכים - 247 00:19:44,142 --> 00:19:46,019 {\an8}ראית פעם משהו שלא היה קיים? 248 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 יציאה לחלל היא כמו טיפוס על אוורסט. 249 00:19:51,108 --> 00:19:54,027 אתה ממוקד רק בפסגה ואם אתה לא נזהר מאוד, 250 00:19:54,027 --> 00:19:57,531 אתה שוכח שברגע שתגיע לפסגה, יהיה עליך לחזור מטה. 251 00:19:59,283 --> 00:20:01,410 אז אנשים מתערערים. 252 00:20:03,245 --> 00:20:05,747 אני חייב לבדוק את זה. המעבדה פועלת שוב. 253 00:21:06,808 --> 00:21:07,893 היי. - זה אבא. 254 00:21:07,893 --> 00:21:09,394 אני לא יכולה לדבר. 255 00:21:09,394 --> 00:21:10,562 זה לא עובד. 256 00:21:11,438 --> 00:21:12,689 אלוהים אדירים. 257 00:21:12,689 --> 00:21:14,775 היו כמה שנים טובות, אבל... 258 00:21:14,775 --> 00:21:17,361 אלוהים, אני חייב למצוא פתרון. 259 00:21:17,361 --> 00:21:19,863 אני חייב למצוא דרך להגיע לבן זונה הזה. 260 00:21:20,864 --> 00:21:23,700 אבא, אתה חייב להפסיק לחשוב כאילו הכול קורה מחוץ לך. 261 00:21:23,700 --> 00:21:25,160 קוני, זו לא מחלה. 262 00:21:25,160 --> 00:21:28,288 זו כן מחלה. אף אחד לא שיחק לך במוח. 263 00:21:28,288 --> 00:21:30,999 זה אתה. זה דבר שאתה יכול לשלוט בו. 264 00:21:30,999 --> 00:21:34,211 שמע, אם אתה עובר התקף, קח את הגלולות שלך בבקשה. 265 00:21:34,920 --> 00:21:36,463 כפי שאמרתי, אני לא יכולה לדבר. 266 00:21:50,519 --> 00:21:52,396 בית מרקחת 30 קפסולות ליתיום שבע - 267 00:22:13,750 --> 00:22:16,879 היא מדברת על מוות ועל תאונות. 268 00:22:16,879 --> 00:22:20,674 ויש את עניין הארונות. - מה זאת אומרת? 269 00:22:20,674 --> 00:22:22,968 היא מתחבאת בארונות. כן. - היא מתחבאת בארונות. 270 00:22:26,388 --> 00:22:30,517 אני חושבת שאולי איבדתן זו את זו במידה מסוימת. 271 00:22:31,018 --> 00:22:33,812 היא בת עשר. היא הייתה בת תשע כשעזבת. 272 00:22:33,812 --> 00:22:37,482 זו שנה ארוכה. זה גיל סיפי מאוד. 273 00:22:37,482 --> 00:22:39,193 מה זאת אומרת "סיפי"? 274 00:22:40,402 --> 00:22:41,987 בין שני דברים. 275 00:22:41,987 --> 00:22:43,363 כן. בדיוק. 276 00:22:47,075 --> 00:22:49,328 היא רוצה לשנות דברים, למשל את החדר שלה. 277 00:22:49,328 --> 00:22:53,665 ובמשך שנה היו רק אב ובת, אז אימא היא... 278 00:22:54,166 --> 00:22:55,918 אימא הייתה רחוקה מדי. 279 00:22:55,918 --> 00:22:57,586 היא הייתה בחלל. 280 00:22:57,586 --> 00:23:00,672 ועכשיו היא חזרה ואולי אליס לא בטוחה. 281 00:23:00,672 --> 00:23:04,176 אולי רודפת אותה התחושה ש"אימא היא..." 282 00:23:04,176 --> 00:23:05,636 טוב, 283 00:23:05,636 --> 00:23:07,262 "מי את? 284 00:23:08,472 --> 00:23:09,806 האם אני יכולה לבטוח בך?" 285 00:23:12,476 --> 00:23:15,562 מה אמרת לה? היא יודעת דברים פרטיים. 286 00:23:16,438 --> 00:23:18,941 היא עמיתה שלי והמורה של אליס. 287 00:23:20,943 --> 00:23:21,944 מה ג'ני אמרה? 288 00:23:24,321 --> 00:23:26,740 ג'ני אמרה שיש לי תסמונת דחק פוסט טראומטי. 289 00:23:27,783 --> 00:23:29,785 זו לא סיבה לדאגה. אני בסדר. 290 00:23:29,785 --> 00:23:31,161 אל תספר לאף אחד. 291 00:23:31,912 --> 00:23:35,207 אתה חושב שיש בעיה בהיקשרות שלי לאליס? 292 00:23:36,917 --> 00:23:38,252 לא. - לא? 293 00:23:38,794 --> 00:23:40,254 בטח שכן. 294 00:23:41,171 --> 00:23:42,923 נעדרתי שנה. 295 00:23:43,674 --> 00:23:46,301 "מי את? אני יכולה לבטוח בך?" 296 00:23:46,301 --> 00:23:50,222 היא לא אמרה שאליס לא בוטחת בך. - אתה ישבת שם והסכמת איתה. 297 00:23:55,644 --> 00:23:56,687 אליס? 298 00:23:57,604 --> 00:23:59,022 נסי בחדר הנוסף. 299 00:24:04,361 --> 00:24:05,404 אליס? 300 00:24:09,241 --> 00:24:10,576 איפה את? 301 00:24:16,748 --> 00:24:18,000 פאק. 302 00:24:20,377 --> 00:24:21,378 אליס? 303 00:24:26,925 --> 00:24:28,343 אליס, צאי משם. 304 00:24:30,679 --> 00:24:31,680 אליס, מיד. 305 00:24:36,059 --> 00:24:37,186 מה? 306 00:24:37,186 --> 00:24:39,646 יש לי בגדים ישנים שחשבתי שתרצי. 307 00:24:40,772 --> 00:24:41,940 בסדר. 308 00:24:42,733 --> 00:24:45,360 מותק. בואי. 309 00:24:52,993 --> 00:24:56,163 לא זכינו למספיק זמן של מאמה ואליס. 310 00:24:57,539 --> 00:24:59,541 אולי נוכל לנסוע לאנשהו. 311 00:25:00,083 --> 00:25:01,376 רק אנחנו? 312 00:25:02,544 --> 00:25:04,671 לא. גם אבא יבוא כמובן. 313 00:25:06,340 --> 00:25:07,966 נוכל לנסוע לבקתה. 314 00:25:07,966 --> 00:25:09,301 אבל מה עם בית הספר? 315 00:25:11,094 --> 00:25:12,763 לבית הספר היה אותך במשך שנה שלמה. 316 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 אליס. 317 00:25:18,018 --> 00:25:19,520 מותק, אל תרחיקי אותי. 318 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 אני לא מרחיקה. 319 00:25:25,817 --> 00:25:27,319 את לא שמחה שחזרתי? 320 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 אני לא יודעת. 321 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 אני פשוט מאוכזבת קצת. 322 00:25:44,002 --> 00:25:45,587 חשבתי שזה יהיה שונה. 323 00:25:47,297 --> 00:25:52,052 במרכז המעבדה האטומית יש תא שמכיל גז של אטומי רובידיום. 324 00:25:52,052 --> 00:25:55,389 סביבו יש מערך קרני לייזר, אלקטרומגנטים. 325 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 מלכודת מגנטית. - ברור. 326 00:25:57,641 --> 00:26:02,229 כדי להגיע לחומר המעובה הלייזר מכוון להדהד את האטומים. 327 00:26:02,229 --> 00:26:07,484 ואז, כשהלייזר מכובה, אז נוצרת הסופרפוזיציה. 328 00:26:07,484 --> 00:26:08,402 {\an8}פרופסור לואיס פרימן, אם-איי-טי - 329 00:26:08,402 --> 00:26:09,403 {\an8}יצרת פוזיציה כזו? 330 00:26:09,403 --> 00:26:13,991 גוש שחור... שני גושים שחורים זה לצד זה. 331 00:26:20,205 --> 00:26:23,333 {\an8}זו התמונה שקיבלנו מתחנת החלל. 332 00:26:25,210 --> 00:26:26,670 {\an8}יש אפקט הפרעה, הנרי. 333 00:26:27,254 --> 00:26:29,506 אסור שיהיה אפקט הפרעה. 334 00:26:30,340 --> 00:26:32,426 {\an8}מה אומר הדאטה עכשיו? 335 00:26:35,888 --> 00:26:37,764 תראה. - מה זה? 336 00:26:37,764 --> 00:26:40,309 זה נראה כמו ציור של ינשוף שילד צייר. 337 00:26:40,893 --> 00:26:42,352 זה לא רוצה להיראות. 338 00:26:42,352 --> 00:26:43,604 מה? 339 00:26:43,604 --> 00:26:45,397 אבל תאמין לי, כשאני מריץ את הניסוי כאן... 340 00:26:45,397 --> 00:26:46,732 {\an8}כשאתה מריץ אותו כאן? 341 00:26:46,732 --> 00:26:48,066 זה מה שאני רואה. 342 00:26:48,066 --> 00:26:49,276 {\an8}אז תראה לי את הדאטה. 343 00:26:49,276 --> 00:26:51,320 זה הדאטה. אני לא יכול, לואיס. 344 00:26:51,320 --> 00:26:55,949 הוא קיים, צלול וברור בתוך ההילה, אבל רק אני רואה אותו. 345 00:26:55,949 --> 00:26:59,578 הנרי, אני מצטער. לא ייתכן שבנית מסלול ליקום אחר. 346 00:26:59,578 --> 00:27:02,122 {\an8}מה שהגיע מתחנת החלל היה תמונה כוזבת. 347 00:27:02,122 --> 00:27:06,376 {\an8}לא. ניסוי המעבדה האטומית היה אמור להציג מצב 348 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 {\an8}שבו חלקיק אחד נמצא בשני מצבים שונים באותו הרגע. 349 00:27:11,173 --> 00:27:13,133 {\an8}והצלחנו. 350 00:27:14,301 --> 00:27:16,011 {\an8}הנרי, ניסוי השתבש ו... 351 00:27:16,011 --> 00:27:18,180 {\an8}קיבלת תמונה כוזבת. 352 00:27:18,180 --> 00:27:19,556 {\an8}אבל אתה יכול להריץ אותו שוב. 353 00:27:19,556 --> 00:27:22,559 לא, אדוני, אני לא יכול להריץ אותו שוב לעזאזל 354 00:27:22,559 --> 00:27:24,436 כי לא נחזור לשם לעולם. 355 00:27:25,395 --> 00:27:30,192 {\an8}תקשיב, לואיס, מה אם תוצאות הניסוי 356 00:27:30,192 --> 00:27:34,613 {\an8}יכולות, תאורטית, להציג את עצמן באופנים שונים? 357 00:27:34,613 --> 00:27:35,948 {\an8}למשל? 358 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 {\an8}לא על המסך. 359 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 בראשו של המתבונן. 360 00:27:41,203 --> 00:27:42,996 מתוך מה שאתה רואה בעולם סביבך, 361 00:27:42,996 --> 00:27:47,626 מה אם זה עובד על הכימיה של המוח? 362 00:27:47,626 --> 00:27:48,710 {\an8}בחייך. 363 00:27:48,710 --> 00:27:53,298 {\an8}ההיסטוריה של פיזיקת הקוונטים כולה קשורה ישירות לאפקט המתבונן, 364 00:27:53,298 --> 00:27:57,761 {\an8}ההשפעה שיש להתבוננות במשהו על הניסוי. 365 00:27:58,345 --> 00:28:02,724 {\an8}מה אם הניסוי משפיע עליי? 366 00:30:48,849 --> 00:30:53,395 זה ודאי כואב, נכון? כשמישהו לא מאמין לך. 367 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 הסוכנת ברייט, אף-בי-איי. 368 00:31:02,321 --> 00:31:06,074 מדובר פה במחלה פסיכולוגית 369 00:31:06,074 --> 00:31:09,786 שבה אנשים לא קולטים את המציאות כמו שהיא. 370 00:31:10,454 --> 00:31:12,539 אולי לא שמת לב, הסוכנת ברייט, 371 00:31:13,040 --> 00:31:14,875 אבל האמת היא מצרך נדיר. 372 00:31:14,875 --> 00:31:17,586 האם לא שמת לב לזה בעבודתך כאוכפת חוק? 373 00:31:18,170 --> 00:31:19,046 לא. 374 00:31:19,963 --> 00:31:21,298 הייתי בירח. 375 00:31:21,965 --> 00:31:23,091 הלכתי שם. 376 00:31:23,634 --> 00:31:25,677 יש הוכחה. השארתי כדור גולף. 377 00:31:25,677 --> 00:31:28,514 אף אחד לא מפקפק בעובדה שהלכת על הירח. 378 00:31:28,514 --> 00:31:30,641 אנחנו רק רוצים לדעת מה קרה לאיש ההוא בספינה. 379 00:31:30,641 --> 00:31:32,851 באת והפרעת לו בארוחת הערב. 380 00:31:32,851 --> 00:31:35,646 כן, כדי לדבר איתו. להחדיר בו היגיון. 381 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 הם יורידו אותי בסנטה ברברה, בסדר? 382 00:31:39,525 --> 00:31:40,609 אמרת, פחות או יותר, 383 00:31:40,609 --> 00:31:44,530 שאם מר רוג'רס ירגיז אותך, תזרוק אותו לים הארור. 384 00:31:44,530 --> 00:31:49,326 לא, הסוכנת ברייט, אני לא מסוגל להרים את הכתף הזו יותר מ-45 מעלות 385 00:31:49,326 --> 00:31:51,745 מאז שהתרסקתי עם המטוס שלי בקוריאה. 386 00:31:52,329 --> 00:31:54,289 וגם אילו יכולתי, לא הייתי עושה זאת. 387 00:31:55,207 --> 00:31:56,708 אני אסטרונאוט. 388 00:31:58,877 --> 00:32:00,045 קורצתי מהחומר הנכון. 389 00:32:17,604 --> 00:32:19,314 ויטמין די, בי-12, חומצה פולית - 390 00:33:09,448 --> 00:33:10,741 מה אתה עושה? 391 00:33:11,742 --> 00:33:13,619 אני אדם עצמאי. 392 00:33:13,619 --> 00:33:16,663 אני לא צריך רשות מאף אחד להיות במקום כלשהו. 393 00:33:18,457 --> 00:33:21,710 לעזאזל, אני רוצה שנגיע להסכמה לגבי מה שגורם את זה. 394 00:33:21,710 --> 00:33:24,505 שכנע אותי שאני לא משתגע. 395 00:33:42,731 --> 00:33:43,815 מדוד - 396 00:33:55,327 --> 00:33:56,203 עצור - 397 00:33:56,203 --> 00:33:57,204 סיום - 398 00:33:57,204 --> 00:33:58,497 מעכב סרוטונין בדיקה - 399 00:34:00,624 --> 00:34:02,459 מעכב סרוטונין - 400 00:34:04,628 --> 00:34:07,714 ליתיום שבע, קולטן אדרנרגי - 401 00:34:30,571 --> 00:34:31,446 סיום - 402 00:34:31,446 --> 00:34:32,822 מעכב סרוטונין בדיקה - 403 00:34:36,869 --> 00:34:41,248 ליתיום שבע, קולטן אדרנרגי - 404 00:35:15,866 --> 00:35:17,743 רשומות רפואיות, צוות תחנת החלל רשומות רפואיות, אסטרונאוטים - 405 00:35:17,743 --> 00:35:19,494 אנדרייב, איליה צפה ברשומות - 406 00:35:20,495 --> 00:35:23,165 "איליה. ויטמינים איי". 407 00:35:23,749 --> 00:35:26,502 "אודרי. ויטמינים איי". 408 00:35:27,252 --> 00:35:29,254 "יאז. ויטמינים איי". 409 00:35:30,547 --> 00:35:31,590 ג'והאנה אריקסון - 410 00:35:32,090 --> 00:35:33,300 "ויטמינים בי". 411 00:35:35,093 --> 00:35:36,470 בסדר. 412 00:35:39,640 --> 00:35:40,724 "אמנדה קליין". 413 00:35:43,644 --> 00:35:44,978 "ויטמינים בי". 414 00:35:44,978 --> 00:35:46,271 אמנדה קליין - 415 00:35:47,523 --> 00:35:51,151 {\an8}"האסטרונאוטית של נאס"א, אמנדה קליין, ראתה מלאכים בחלל". 416 00:35:53,612 --> 00:35:54,780 בי, לינץ', סאלי (בי) - 417 00:35:54,780 --> 00:35:55,697 נו כבר. 418 00:35:55,697 --> 00:35:57,074 סאלי לינץ' - 419 00:35:57,783 --> 00:35:59,868 "האסטרונאוטית הקנדית עומדת למשפט. 420 00:35:59,868 --> 00:36:04,665 היא אימצה זהות בדויה וניסתה לרצוח את הגרוש שלה ואת משפחתה החדשה". 421 00:36:08,669 --> 00:36:11,129 "קלדרה, הנרי". 422 00:36:23,350 --> 00:36:24,351 מה אתם עושים? 423 00:36:38,991 --> 00:36:40,284 חברים, תפסיקו! 424 00:36:44,663 --> 00:36:45,664 הלו? 425 00:36:54,089 --> 00:36:55,090 הלו? 426 00:37:17,404 --> 00:37:20,532 הדברים שאני עושה בזמני הפנוי 427 00:37:20,532 --> 00:37:25,162 ובחיי הפרטיים הם עניין פרטי שלי. 428 00:37:26,330 --> 00:37:27,664 סלח לי, הנרי. 429 00:37:31,126 --> 00:37:35,923 אילו לא היית פאקינג סקרן כל כך, לא הייתה שום בעיה. 430 00:37:42,638 --> 00:37:43,680 אתה בסדר, הנרי? 431 00:37:45,516 --> 00:37:46,808 קומנדר קלדרה? 432 00:37:52,272 --> 00:37:54,358 הסקרנות הרגה את החתול. 433 00:38:39,027 --> 00:38:40,654 ג'ו? - כן. 434 00:38:44,533 --> 00:38:46,869 לשנינו היה זמן רב לחשוב על המצב... 435 00:38:49,204 --> 00:38:51,290 ולא היה לנו זמן לדבר. 436 00:38:52,916 --> 00:38:53,917 על מה? 437 00:38:54,501 --> 00:38:56,044 מובן שמשהו השתנה 438 00:38:56,044 --> 00:38:59,506 ואני מצטער אם אמרתי דברים שהיו לא לעניין. 439 00:39:01,175 --> 00:39:04,428 אבל אני רוצה אותך, ג'ו, בדיוק כמו אז. 440 00:39:05,262 --> 00:39:08,891 אני רוצה שנסיים את החוזים שלנו כאן ונעבור למגזר הפרטי, כמו שסיכמנו. 441 00:39:09,641 --> 00:39:12,978 דיברתי איתם. עם סטארקוסם, עם אליאנה. 442 00:39:13,562 --> 00:39:14,563 זה מוצא חן בעיניהם. 443 00:39:15,063 --> 00:39:16,982 במיוחד אם יקבלו את שנינו כחבילה. 444 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 קליפורניה. 445 00:39:21,570 --> 00:39:23,071 אני לא יודעת על מה אתה מדבר. 446 00:39:23,071 --> 00:39:24,198 ג'ו, שמעי. 447 00:39:27,117 --> 00:39:29,786 אני חושב שאת חייבת להגיד לי אם שינית את דעתך. 448 00:39:32,956 --> 00:39:34,166 שינית את דעתך? 449 00:39:38,587 --> 00:39:43,091 יש הבדלים מוזרים רבים בין כדור הארץ ובין החלל, 450 00:39:43,091 --> 00:39:45,052 ולא מדובר רק בכוח המשיכה. 451 00:39:47,971 --> 00:39:51,225 זמן חולף במהירות שונה בכדור הארץ ובחלל. 452 00:39:52,142 --> 00:39:53,769 אז אחרי שישה חודשים בחלל, 453 00:39:53,769 --> 00:40:00,609 אסטרונאוט הזדקן ב-0.007 שניות פחות מאדם שנשאר בכדור הארץ. 454 00:40:01,109 --> 00:40:02,569 מה קורה לו? 455 00:40:03,320 --> 00:40:05,447 את מבינה משהו? - למה? 456 00:40:05,447 --> 00:40:07,157 לאן נעלמות ה-0.7 שניות? 457 00:40:08,033 --> 00:40:09,034 זו את? 458 00:40:10,994 --> 00:40:13,247 הא? - כן, אני מדברת אלייך. 459 00:40:14,665 --> 00:40:16,041 זו היא, מגנוס? 460 00:40:18,043 --> 00:40:19,044 מה קורה? 461 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 אם זו היא? 462 00:40:23,382 --> 00:40:24,466 בחייך, ג'ו. 463 00:40:25,342 --> 00:40:27,678 אני מצטער, שרה. -"אני מצטער, שרה." 464 00:40:30,681 --> 00:40:33,267 ג'ו. - עזבי את בעלי במנוחה, בסדר? 465 00:40:47,573 --> 00:40:48,866 מה זה היה אמור להביע? 466 00:40:50,576 --> 00:40:51,743 תן לי את המפתחות. 467 00:40:57,332 --> 00:40:58,625 זה מגוחך. 468 00:41:00,794 --> 00:41:02,963 את לא אמורה לנהוג בשבועות הקרובים. 469 00:41:04,089 --> 00:41:05,757 אני יודעת לנהוג בפאקינג מכונית. 470 00:41:05,757 --> 00:41:08,427 אל תקללי ליד הבת שלנו. את מתנהגת כמו השיכורה של העיירה. 471 00:41:18,854 --> 00:41:19,980 אפשר לשמוע שיר? 472 00:41:20,564 --> 00:41:22,608 אני צריכה להתרכז קצת. 473 00:41:28,238 --> 00:41:30,782 אליס, אני צריכה להתרכז, בסדר? 474 00:41:35,412 --> 00:41:38,332 אליס, כבי את זה. כבי את זה, אליס! 475 00:41:38,332 --> 00:41:40,709 אליס, למען השם. - אימא! 476 00:41:55,349 --> 00:41:58,644 לסוכנויות החלל השונות יש מרפאות גמילה לאסטרונאוטים ש... 477 00:42:00,854 --> 00:42:03,482 יש תופעה ששמה תשישות אסטרונאוטים. 478 00:42:03,482 --> 00:42:05,025 למען השם, היא רק חזרה, 479 00:42:05,025 --> 00:42:07,486 אני לא יכול לתת לה לעזוב שוב. - יש לה בעיה. 480 00:42:07,486 --> 00:42:10,906 מובן שזו תגובה ללחץ ממה שקרה בחלל. 481 00:42:10,906 --> 00:42:15,244 וללא התערבות מצבה יחמיר. 482 00:42:18,497 --> 00:42:19,957 ואתה תיסע איתה? 483 00:42:22,334 --> 00:42:23,418 אני לא יודע. 484 00:42:24,127 --> 00:42:26,088 כן, אולי. בתור התחלה. 485 00:42:28,340 --> 00:42:29,842 ניהלת איתה רומן? 486 00:42:35,639 --> 00:42:37,724 מה היא אמרה? - לא משנה מה היא אמרה. 487 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 זה קרה? 488 00:42:42,062 --> 00:42:43,063 כן. 489 00:42:51,864 --> 00:42:53,699 מה קורה כאן? - מגנוס הזמין אותי לכאן 490 00:42:54,366 --> 00:42:55,993 כי הוא דואג לך. 491 00:42:56,869 --> 00:42:58,370 שיקרת לי. 492 00:42:58,370 --> 00:42:59,621 מה? 493 00:42:59,621 --> 00:43:03,250 הוא חושש כי את מתנהגת באופן דיסוציאטיבי. 494 00:43:03,250 --> 00:43:06,628 אני יכול לדבר בשם עצמי, חתיכת חרא. 495 00:43:06,628 --> 00:43:08,297 מה אמרת לו? 496 00:43:08,297 --> 00:43:09,631 אמרתי לו את האמת. 497 00:43:15,554 --> 00:43:20,559 אני... אני באמת לא זכרתי. אני... 498 00:43:20,559 --> 00:43:22,895 איך פאקינג שוכחים דבר כזה? 499 00:43:22,895 --> 00:43:24,813 מובן שיש בעיות זיכרון. 500 00:43:24,813 --> 00:43:25,731 לך תזדיין! 501 00:43:25,731 --> 00:43:28,108 אם את חווה תסמינים, ג'ו, 502 00:43:28,108 --> 00:43:30,444 נוכל בקלות להשיג לך את העזרה הדרושה. 503 00:43:30,444 --> 00:43:32,029 אני צריכה לדבר עם בעלי. 504 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 עוף מהבית שלי. 505 00:43:35,365 --> 00:43:36,491 לך! 506 00:43:36,491 --> 00:43:37,868 אני לא משוגעת. 507 00:43:37,868 --> 00:43:39,828 פרדריק, אני עובדת שלך. 508 00:43:40,454 --> 00:43:41,830 זה הבית שלי. 509 00:43:41,830 --> 00:43:44,166 זה לא מקומך. אני לא בעבודה. 510 00:43:46,752 --> 00:43:48,128 בסדר. 511 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 בסדר. 512 00:43:52,549 --> 00:43:54,051 נלך למשאבי אנוש מחר. 513 00:43:55,928 --> 00:43:58,972 אבל טוב שכל זה נחשף. 514 00:44:05,646 --> 00:44:06,813 לא שיקרתי לך. 515 00:44:06,813 --> 00:44:10,275 אני לא פאקינג מטומטם. 516 00:44:10,984 --> 00:44:12,653 אני לא זכרתי. 517 00:44:13,278 --> 00:44:15,531 אני לא זוכרת. אני לא זוכרת! 518 00:44:17,783 --> 00:44:20,452 אולי זה לא אותו פאקינג מקום שעזבתי. 519 00:44:20,452 --> 00:44:22,538 זה בדיוק אותו מקום, ג'ו! 520 00:44:23,956 --> 00:44:25,582 את שונה! 521 00:44:25,582 --> 00:44:27,084 אבא! 522 00:44:27,084 --> 00:44:29,419 חכה. מגנוס! היי, מגנוס... 523 00:44:29,419 --> 00:44:32,840 למה שלא תנסי לטפל בבת שלך לשם שינוי? 524 00:44:37,928 --> 00:44:39,012 פאק! 525 00:44:39,930 --> 00:44:42,349 {\an8}ג'והאנה אריקסון - 526 00:44:57,531 --> 00:45:00,367 "מצפה ימי. דנמרק". 527 00:45:16,049 --> 00:45:17,885 "קומנדר אריקסון היקרה... 528 00:45:20,179 --> 00:45:22,639 בפנים תמצאי שתי קלטות. 529 00:45:23,640 --> 00:45:26,435 שמענו אותך כשהיית בתחנת החלל ב-15 באוקטובר. 530 00:45:27,519 --> 00:45:31,231 {\an8}ההקלטות אינן ברורות, אבל אנחנו שולחים לך אותן עם תמלול". 531 00:45:35,944 --> 00:45:37,404 מה הפאקינג בעיה שלך? 532 00:45:37,404 --> 00:45:40,490 אתה זה שמספר לאנשים שהלכת על הירח כשזה לא נכון. 533 00:45:40,490 --> 00:45:42,868 אתה שקרן, אתה פחדן ואתה גנב. 534 00:45:45,120 --> 00:45:47,706 צילומי האבטחה מאס-אס ברניס מוכנים. - יופי. 535 00:45:47,706 --> 00:45:49,124 הם נשלחו אלייך. 536 00:46:21,907 --> 00:46:24,660 "טסופ, כאן תחנה. הגיבו בבקשה". 537 00:46:55,023 --> 00:46:58,110 "טסופ, כאן תחנה. הגיבו בבקשה". 538 00:46:59,111 --> 00:47:01,905 "טסופ, תחנה. עבור בבקשה". 539 00:47:03,991 --> 00:47:05,242 אני אדבר. אני... 540 00:47:06,660 --> 00:47:08,745 אני לא בטוחה שאתם שומעים, אבל האור כאן עובד, 541 00:47:08,745 --> 00:47:10,956 אז אני לא יודעת. 542 00:47:12,708 --> 00:47:14,710 אני לא יודעת אם התקלה כאן או... 543 00:47:34,229 --> 00:47:35,522 אבא? 544 00:47:35,522 --> 00:47:36,982 "תמלול אחרון". 545 00:47:37,691 --> 00:47:41,862 "את ההקלטה השנייה הקלטנו ב-23 בנובמבר 1967. 546 00:47:41,862 --> 00:47:47,159 נראה שמדובר בה בתאונה בחלל ובמותה של קוסמונאוטית". 547 00:48:07,721 --> 00:48:09,139 {\an8}אני לא יכולה לנשום מה קורה? - 548 00:48:09,139 --> 00:48:10,432 {\an8}חם לי מדי. חמצן. חמצן. - 549 00:48:14,895 --> 00:48:16,897 הטמפרטורה גבוהה מדי. חם מדי. להבות מצד ימין. - 550 00:48:16,897 --> 00:48:18,273 יש להבות. הקפסולה עולה באש. - 551 00:48:27,783 --> 00:48:28,825 אימא? 552 00:48:55,310 --> 00:48:58,772 אליס? מה קרה? אליס? - זו אני! 553 00:48:58,772 --> 00:49:00,399 מה את רואה? 554 00:49:00,399 --> 00:49:01,900 היית מתה. 555 00:49:01,900 --> 00:49:03,777 אל תעירי אותה. - היא ערה. 556 00:49:03,777 --> 00:49:07,322 זה אבא של ונדי. - מה? פול? 557 00:49:07,322 --> 00:49:08,699 למען השם, ג'ו, עזבי את זה. 558 00:49:08,699 --> 00:49:10,409 אני רוצה ללכת. - בואי הנה. 559 00:49:10,409 --> 00:49:12,452 רגע, לא. תניח אותה. - בואי. 560 00:49:12,452 --> 00:49:14,872 מגנוס. לאן אתה לוקח אותה? 561 00:49:17,040 --> 00:49:18,542 אל תכניס אותה לארון! 562 00:49:19,710 --> 00:49:22,212 אל תכניס אותה לפאקינג ארון! - אני רוצה להיכנס. 563 00:49:22,713 --> 00:49:24,173 איך זה ישפר את המצב? 564 00:49:24,173 --> 00:49:25,549 אני רוצה שאבא ישכיב אותי לישון. 565 00:49:26,341 --> 00:49:30,179 אל תכניס אותה לפאקינג ארון! - היא מפחדת ממך, ג'ו. בסדר? 566 00:49:30,179 --> 00:49:31,471 את מפחידה אותה. 567 00:49:32,014 --> 00:49:34,183 פשוט לכי. רדי למטה. 568 00:49:42,191 --> 00:49:43,192 את בסדר, מותק? 569 00:49:52,576 --> 00:49:54,244 כלומר, מה עשית? 570 00:49:56,622 --> 00:49:58,999 למה אתה מכניס אותה לארון? 571 00:49:58,999 --> 00:50:00,959 היא מפחדת. היא רוצה להתחבא. 572 00:50:00,959 --> 00:50:02,377 כמה זמן היא כבר מפחדת? 573 00:50:02,961 --> 00:50:04,004 כמה את חושבת? 574 00:50:05,380 --> 00:50:07,799 קחי את הכדורים שג'ני נתנה לך. 575 00:50:07,799 --> 00:50:09,134 אתה יודע מה? 576 00:50:09,134 --> 00:50:13,722 הכדורים האלה הם נוגדי פסיכוזה. - ברור. זה העניין. 577 00:50:13,722 --> 00:50:16,183 לא, חכה. כלומר, שניהם. 578 00:50:16,183 --> 00:50:18,894 הוויטמינים וה... שתי הצנצנות. הם... 579 00:50:18,894 --> 00:50:22,814 נעשה מאמץ ממוקד לגרום לי לקחת תרופות נוגדות פסיכוזה. 580 00:50:23,315 --> 00:50:25,651 הם רוצים להכחיש מה שראיתי שם. 581 00:50:25,651 --> 00:50:27,903 פשוט קחי את הפאקינג גלולות, ג'ו. 582 00:50:29,488 --> 00:50:30,489 מה אתה עושה? 583 00:50:30,489 --> 00:50:33,158 אזמין את פרדריק לכאן שוב כי הוא צודק. 584 00:50:33,158 --> 00:50:34,868 לא, אני צריכה לפתור את זה. 585 00:50:35,410 --> 00:50:36,870 ואתה צריך לעזור לי. 586 00:50:37,746 --> 00:50:39,706 אני צריכה לגלות למה הם עושים את זה. 587 00:50:39,706 --> 00:50:42,084 אני עוזר לך, ג'ו. 588 00:50:44,336 --> 00:50:46,171 למה אתה מתקשר אל פרדריק? 589 00:50:46,171 --> 00:50:48,966 אני זו שהזדיינה איתו לכאורה. 590 00:50:48,966 --> 00:50:50,050 מספיק! 591 00:50:51,343 --> 00:50:54,471 אני יודעת שכולכם שמעתם אותי כשהייתי למעלה. 592 00:50:55,013 --> 00:50:58,141 כשהייתי שם וניסיתי לחזור הביתה ופחדתי, 593 00:50:58,141 --> 00:51:01,061 כולכם שמעתם אותי. שמעתי את הקלטות. 594 00:51:01,061 --> 00:51:03,397 והתכוונתם לנטוש אותי כדי שאמות שם. 595 00:51:03,397 --> 00:51:04,314 ג'ו. 596 00:51:04,314 --> 00:51:05,983 תניח את הטלפון. - אני מצטער. 597 00:51:05,983 --> 00:51:07,359 תניח את הפאקינג טלפון. 598 00:51:07,359 --> 00:51:09,570 אני אחכה כאן! - תניח... 599 00:51:17,494 --> 00:51:19,788 מגנוס? 600 00:52:37,491 --> 00:52:38,492 לזכרם האהוב של דירק היידמן - 601 00:52:38,492 --> 00:52:39,409 בובי מגי וסימון באר - 602 00:52:39,409 --> 00:52:41,495 תרגום: אסף ראביד