1 00:00:23,815 --> 00:00:25,108 क्या हम लगभग वहाँ पहुँच गए? 2 00:00:26,985 --> 00:00:28,654 मेरे मोज़े भीग गए हैं। 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,156 पक्का तापमान माइनस 50 होगा। 4 00:00:36,870 --> 00:00:38,038 डैडी? 5 00:00:40,207 --> 00:00:41,208 हाँ? 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 अब हम क्या करें? 7 00:00:49,675 --> 00:00:50,801 गर्म चॉकलेट? 8 00:00:52,177 --> 00:00:53,470 मेरा मतलब, हम कहाँ रहेंगे? 9 00:00:55,514 --> 00:00:56,515 वैसे, 10 00:00:57,641 --> 00:00:58,892 हम वापस इंग्लैंड जा सकते हैं। 11 00:01:00,185 --> 00:01:02,813 हम यहाँ स्वीडन में रह सकते हैं। 12 00:01:04,982 --> 00:01:06,441 दरअसल, हम कहीं भी जा सकते हैं। 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 मेरा मतलब, हमारे पास कोई नहीं... 14 00:01:27,838 --> 00:01:29,840 याद है पिछली बार जब हम यहाँ आए थे? 15 00:01:31,008 --> 00:01:34,261 वह माँ के साथ बिताई आख़िरी गर्मियाँ थीं। 16 00:01:44,313 --> 00:01:45,397 मुझे घबराहट हो रही है। 17 00:01:46,690 --> 00:01:48,525 वह यहाँ नहीं होंगी। 18 00:01:48,525 --> 00:01:49,860 तुम यह जानती हो, है न? 19 00:01:51,320 --> 00:01:53,071 हम उनसे दोबारा नहीं मिलेंगे। 20 00:01:58,160 --> 00:02:01,496 कॉन्स्टलेशन 21 00:02:39,993 --> 00:02:44,456 क्रिसमस और जन्मदिन की देर से शुभकामनाएँ! 22 00:02:46,708 --> 00:02:48,544 हे भगवान। 23 00:02:48,544 --> 00:02:53,215 ठीक है। "स्पैनिश फ़ायरमैन के दो बेटे हैं। उनके नाम क्या हैं?" 24 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 "होज़े और होज़ बी।" 25 00:03:00,722 --> 00:03:02,474 यह बेहद मज़ाकिया है। 26 00:03:02,474 --> 00:03:03,809 क्या? 27 00:03:03,809 --> 00:03:05,477 वह बेतुका था। 28 00:03:05,477 --> 00:03:08,188 इन्हें बेतुका ही होना चाहिए। तभी तो मज़ाकिया लगता है। 29 00:03:08,188 --> 00:03:09,356 आप एक सुनाइए। 30 00:03:09,356 --> 00:03:10,315 अरे, नहीं। 31 00:03:10,315 --> 00:03:11,525 - हाँ। - हाँ। तुम एक सुनाओ। 32 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 ठीक है। 33 00:03:18,991 --> 00:03:20,325 ठीक है, मुझे एक सूझा है। 34 00:03:21,243 --> 00:03:23,537 यह तुम्हारे वाले से मेल खाता है। 35 00:03:23,537 --> 00:03:26,206 - पर यह स्वीडिश चुटकुला है। - मेरी शादी एक स्वीड से हुई है। सुनाओ। 36 00:03:26,206 --> 00:03:29,376 ठीक है, तो, नेल्सन मंडेला का एक स्वीडिश सौतेला भाई है। 37 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 नेल्सन मंडेला कौन हैं? 38 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 अगर तुम्हें नहीं पता कि नेल्सन मंडेला कौन हैं, तो यह चुटकुला समझ नहीं आएगा। 39 00:03:34,214 --> 00:03:35,465 मुझे पता है वह कौन थे। 40 00:03:35,966 --> 00:03:40,137 ठीक है, तो नेल्सन मंडेला का एक स्वीडिश सौतेला भाई है जिसका नाम है... 41 00:03:42,890 --> 00:03:44,600 मॉस्त् मंदियेला। 42 00:03:51,273 --> 00:03:54,902 यह स्वीडिश में सच में बेहद मज़ाकिया है। 43 00:04:01,867 --> 00:04:03,744 तुमने कबर्ड के आस-पास बदलाव किए। 44 00:04:04,244 --> 00:04:07,247 नहीं, मुझे सजावट में बदलाव करना पसंद नहीं है। 45 00:04:11,543 --> 00:04:12,669 जो, क्या हम बात कर सकते हैं? 46 00:04:14,213 --> 00:04:15,380 हाँ, बेशक। 47 00:04:16,380 --> 00:04:21,512 बात यह है कि... तुम्हारे जाने से पहले, हमने एक-दूसरे को अच्छे से विदा नहीं किया था। 48 00:04:23,805 --> 00:04:25,516 हमने कैसे विदा किया था? 49 00:04:27,935 --> 00:04:33,065 दरअसल, जब हमने अलविदा कहा था तुमने मेरी तरफ़ देखा ही नहीं था। 50 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 बेशक मैंने देखा था। 51 00:04:36,026 --> 00:04:38,195 नहीं। तुमने नहीं देखा था। 52 00:04:40,155 --> 00:04:42,366 पिछले साल मैंने इस बारे में काफ़ी सोचा। 53 00:04:43,242 --> 00:04:46,703 पता नहीं तुमने ध्यान दिया या नहीं, पर वे कुछ महीने सच में काफ़ी डरावने थे। 54 00:04:48,372 --> 00:04:51,208 कम से कम, मेरे लिए। तुम्हारे जाने से पहले। 55 00:04:53,335 --> 00:04:54,336 मुझे माफ़ कर दो। 56 00:04:54,837 --> 00:04:56,797 मुझे यह इस तरह याद नहीं है। 57 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 अब मैं लौट आई हूँ और मैं कहीं नहीं जा रही। 58 00:05:02,636 --> 00:05:03,679 तुम मुझसे प्यार करती हो? 59 00:05:06,348 --> 00:05:07,599 बेशक करती हूँ। 60 00:05:07,599 --> 00:05:10,811 मैं ज़बरदस्ती प्यार पाने की कोशिश नहीं कर रहा। मैं दिल से पूछ रहा हूँ। 61 00:05:21,363 --> 00:05:25,242 बेशक मैं तुमसे प्यार करती हूँ, बेवकूफ़ कहीं के। 62 00:06:47,658 --> 00:06:50,661 सर्गे वसीलीविच राकमानिनॉफ़ 63 00:07:05,300 --> 00:07:09,388 {\an8}यूरोपियन स्पेस एजेंसी कलोन, जर्मनी 64 00:07:12,182 --> 00:07:13,934 - हैलो। - वापसी पर स्वागत है, मैडम। 65 00:07:13,934 --> 00:07:15,018 धन्यवाद। 66 00:07:46,967 --> 00:07:48,343 इस वाली का क्या? 67 00:07:48,343 --> 00:07:50,387 "हाओ द सैंड गॉट टू द सी"। 68 00:07:50,387 --> 00:07:52,681 तुम इसे फेंकना चाहती हो या रखना चाहती हो? 69 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 {\an8}तुम्हें मेरी बात समझ नहीं आ रही है, है न? 70 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 {\an8}मैं बस पूछ रही थी कि तुम यह रखना चाहती हो या फेंकना चाहती हो। 71 00:08:02,858 --> 00:08:04,067 {\an8}फेंक दीजिए। 72 00:08:04,067 --> 00:08:05,152 फेंक दिया। 73 00:08:09,198 --> 00:08:10,532 "द चेंजलिंग।" 74 00:08:12,534 --> 00:08:13,493 हाँ। 75 00:08:13,994 --> 00:08:16,622 जिसमें विशालकाय दानव बच्चे को ले जाते हैं। 76 00:08:18,165 --> 00:08:21,335 और वे माँ को वापस ज़िंदा करने के लिए बच्चे को आग में डालते हैं। 77 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 हाँ। 78 00:08:32,346 --> 00:08:35,557 मेरे जाने से पहले, क्या कुछ ख़ास हुआ था जिससे तुम नाराज़ हुए थे? 79 00:08:37,808 --> 00:08:39,227 हमें इस बारे में बात करने की ज़रूरत नहीं है। 80 00:08:40,479 --> 00:08:42,022 क्या यहाँ कहीं एलन की है? 81 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 हाँ। 82 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 - यह वाली, है न? - हाँ। 83 00:08:54,868 --> 00:08:56,119 तुम हमसे बहुत कम मिलती थी। 84 00:08:57,371 --> 00:09:00,082 मेरा मतलब, बेशक एक बार गर्मियों में हम कैबिन नहीं जा पाए थे, 85 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 पर तुम प्रशिक्षण कर रही थी। 86 00:09:03,085 --> 00:09:04,211 काफ़ी समय तक। 87 00:09:04,211 --> 00:09:06,630 तो, कोई एक ख़ास वजह नहीं थी? 88 00:09:06,630 --> 00:09:07,965 पता है, एक ऐसा दिन ज़रूर आएगा 89 00:09:07,965 --> 00:09:11,051 जब मैं आख़िरी भद्दा फ़र्नीचर जोड़ चुका हूँगा 90 00:09:11,051 --> 00:09:13,428 और मुझे यह दोबारा नहीं करना पड़ेगा। 91 00:09:16,557 --> 00:09:19,601 मैग्नस, क्या बात है? 92 00:09:22,771 --> 00:09:25,732 मैं ईर्ष्यालु नहीं हूँ। उम्मीद है कि तुम यह जानती हो। 93 00:09:27,025 --> 00:09:31,363 पर मुझे तुम पर और फ़्रेडरिक पर शक़ होने लगा था। 94 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 क्या? 95 00:09:34,825 --> 00:09:35,951 नहीं। 96 00:09:36,994 --> 00:09:38,704 बिल्कुल नहीं। नहीं। 97 00:09:38,704 --> 00:09:40,998 देखो, हमारे बीच सब बेहद अच्छा जा रहा है। 98 00:09:40,998 --> 00:09:42,624 - हाँ। - तो मुझे सच्चाई बताने के लिए 99 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 यह अच्छा समय होगा। 100 00:09:45,252 --> 00:09:47,880 पर, मैग्नस, मेरा फ़्रेडरिक के साथ कोई अफ़ेयर नहीं था। 101 00:09:49,339 --> 00:09:51,216 मैं ऐसा कभी नहीं करूँगी। 102 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 - हाँ। - मैग्नस, कृपया। 103 00:09:55,679 --> 00:09:57,347 मैं बस चाहता हूँ कि हम एक-दूसरे के प्रति ईमानदार रहें। 104 00:09:57,347 --> 00:09:58,432 हाँ। 105 00:10:00,851 --> 00:10:02,352 जो, जब तुम यहाँ नहीं थी... 106 00:10:04,980 --> 00:10:06,440 मैं किसी से मिला था। 107 00:10:07,816 --> 00:10:08,859 क्या? 108 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 मेरा मतलब, दरअसल कुछ हुआ नहीं था। 109 00:10:13,155 --> 00:10:15,616 पर हम ड्रिंक पीने गए थे। 110 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 बस एक बार चूमा था। 111 00:10:19,620 --> 00:10:20,704 क्या? 112 00:10:21,914 --> 00:10:23,707 मुझे लगा था कि तुम मुझे छोड़ रही थी, जो। 113 00:10:25,792 --> 00:10:30,297 तुम्हारे और फ़्रेडरिक के बारे में... काफ़ी अफ़वाहें फैली थीं। 114 00:10:31,048 --> 00:10:32,966 मुझे लगा था कि तुम्हारे वापस लौटने के बाद हमारा रिश्ता टूट जाएगा। 115 00:10:32,966 --> 00:10:34,259 पर क्यों? 116 00:10:35,469 --> 00:10:37,554 - मतलब... - बस तुम्हें सच्चाई बताने की कोशिश कर रहा हूँ। 117 00:10:37,554 --> 00:10:40,766 हाँ। मैं चाहती हूँ कि तुम मेरे पति बने रहो, समझे? 118 00:10:41,642 --> 00:10:43,477 मैं चाहती हूँ कि ऐलिस मेरी बेटी बनी रहे। 119 00:10:44,478 --> 00:10:48,273 जब मैं अंतरिक्ष में थी, मेरा सारा ध्यान केवल घर लौटने 120 00:10:48,273 --> 00:10:51,151 और भद्दा फ़र्नीचर जोड़ने पर था। 121 00:10:52,611 --> 00:10:54,655 जब मैं अकेली अंतरिक्ष में थी और कोई मेरी आवाज़ सुन नहीं पा रहा था 122 00:10:54,655 --> 00:10:56,990 और मुझे लगा था कि मैं मरने वाली हूँ। 123 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 डैडी? 124 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 डैडी। आइए। 125 00:11:03,163 --> 00:11:04,206 मैग्नस... 126 00:11:08,126 --> 00:11:10,838 मुझे बेहद दुःख है कि मैंने तुमसे और उससे दूर रहकर इतना समय गंवाया। 127 00:11:12,923 --> 00:11:14,299 मैं सह नहीं पाऊँगी अगर... 128 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 डैडी? 129 00:11:19,221 --> 00:11:20,264 जाओ। 130 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 माफ़ करना। 131 00:11:39,199 --> 00:11:40,742 तनाव आघात लिथियम VII 132 00:12:00,304 --> 00:12:03,223 अंतरिक्ष में मौत 133 00:12:37,758 --> 00:12:39,468 बर्नी कॉन कल्पित विज्ञान कथा समारोह 134 00:12:39,468 --> 00:12:40,552 इयन रॉजर्स 135 00:12:51,855 --> 00:12:52,981 श्री रॉजर्स? 136 00:12:56,401 --> 00:12:58,445 - श्री रॉजर्स? - बस एक सेकंड। 137 00:13:06,370 --> 00:13:07,704 - क्या वह... - बड, 138 00:13:07,704 --> 00:13:10,624 सारे वक्ताओं को मुख्य हॉल में जाना है। आपातकालीन ब्रीफ़िंग के लिए। 139 00:13:10,624 --> 00:13:12,584 हाँ, मैं बस कहना चाहता था... 140 00:13:16,171 --> 00:13:17,673 कृपया, ध्यान दें। 141 00:13:17,673 --> 00:13:20,968 देवियों और सज्जनों, मैं आपका कैप्टन बोल रहा हूँ। 142 00:13:21,677 --> 00:13:24,638 हम मुड़ रहे हैं और हम सैंटा बारबरा में रुकेंगे। 143 00:13:25,264 --> 00:13:30,060 लगता है कल रात को हमारे एक अतिथि के साथ एक दुर्घटना घटी है। 144 00:13:31,353 --> 00:13:35,065 {\an8}हमें कुछ ज़रूरी सुरक्षा उपाय और प्रक्रियाएँ पूरी करनी होंगी। 145 00:13:35,065 --> 00:13:36,149 {\an8}एफ़बीआई 146 00:13:36,149 --> 00:13:38,569 {\an8}हमारा अनुरोध है कि आप जहाज़ पर ही रुकें 147 00:13:38,569 --> 00:13:41,780 और उम्मीद है कि आपको ज़्यादा परेशानी नहीं होगी। 148 00:13:48,203 --> 00:13:51,164 हेनरी, आप नासा द्वारा वित्त पोषित हैं और नासा के कर्मचारी हैं। 149 00:13:51,164 --> 00:13:54,168 और मैं तुम्हारे जन्म से भी पहले से यह रहा हूँ, मिकेला। 150 00:13:54,168 --> 00:13:57,045 हमें इस तथ्य पर बात करनी होगी कि आपको आरपीएल उपकरण लेकर 151 00:13:57,045 --> 00:13:59,548 {\an8}अन्य स्पेस एजेंसी के पास जाने की अनुमति नहीं दी गई है। 152 00:13:59,548 --> 00:14:01,633 सीएएल मेरा है। 153 00:14:02,384 --> 00:14:04,011 वह कारगर नहीं हुआ, हेनरी। 154 00:14:04,011 --> 00:14:05,554 नहीं, कृपया यह मत कहो। 155 00:14:05,554 --> 00:14:08,140 {\an8}मुझे पता है। हार मानना बेहद कठिन होता है। 156 00:14:08,140 --> 00:14:10,309 हाँ, पर, मैं हारा नहीं हूँ। 157 00:14:10,309 --> 00:14:12,102 मुझे बस बारीक़ी से सोचना होगा। 158 00:14:12,102 --> 00:14:13,729 {\an8}उसका प्रभाव दिख रहा है। 159 00:14:13,729 --> 00:14:16,190 {\an8}आपको वापस लौटना होगा, ठीक है? 160 00:14:16,190 --> 00:14:18,442 आपको दस दिन मिले और काफ़ी मदद भी मिली, 161 00:14:18,442 --> 00:14:21,987 और सीएएल के कारगर होने का कोई सबूत नहीं मिला। हम इसे बंद कर रहे हैं। 162 00:14:22,696 --> 00:14:24,323 यही इस परियोजना का अंत है। 163 00:14:26,408 --> 00:14:27,576 हेनरी... 164 00:14:38,003 --> 00:14:39,588 मुझे चीज़ों को लेकर ग़लतफ़हमी होती है। 165 00:14:39,588 --> 00:14:40,797 जैसे? 166 00:14:42,758 --> 00:14:46,220 चीज़ें कहाँ हैं। मेरी कार। 167 00:14:46,887 --> 00:14:48,222 ठीक है। 168 00:14:48,222 --> 00:14:52,226 मुझे याद है कि वह लाल थी, पर वह नीली है। 169 00:14:53,310 --> 00:14:54,603 यह मामूली बात है, पर... 170 00:14:55,437 --> 00:14:57,272 दरअसल, यह बहुत बड़ी बात है। 171 00:15:01,360 --> 00:15:03,487 मुझे... मुझे लगता है कि मेरे... 172 00:15:10,327 --> 00:15:14,414 मेरे पास घर में एक पियानो है, पर मैं पियानो बजती ही नहीं हूँ। 173 00:15:16,834 --> 00:15:18,460 क्या तुम्हें मतिभ्रम होता है? 174 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 हाँ। 175 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 किस तरह का? 176 00:15:26,760 --> 00:15:29,847 मुझे पॉल लैंकेस्टर दिखता है। 177 00:15:31,306 --> 00:15:32,558 मेरा मतलब, मैं... 178 00:15:33,976 --> 00:15:35,602 शायद, उसका भूत दिखता है। 179 00:15:35,602 --> 00:15:40,399 कभी-कभी ऐसा लगता है कि मैं अब भी ऊपर आईएसएस पर हूँ। 180 00:15:41,859 --> 00:15:45,571 जो तुम मुझे बता रही हो वह पीटीएसडी के लक्षण लगते हैं, 181 00:15:45,571 --> 00:15:50,993 जिसमें तुम्हें तनावपूर्ण घटनाएँ दोबारा दिखती हैं, कुछ यादें मिटती हैं, गुस्सा आता है। 182 00:15:50,993 --> 00:15:53,287 तुम्हें यह समस्या होना हैरानी की बात नहीं है। 183 00:15:53,287 --> 00:15:55,038 तुम्हारी जान को ख़तरा था, 184 00:15:55,038 --> 00:15:56,999 तुम अपने कर्मी दल, अपने परिवार को लेकर बेहद चिंतित थी। 185 00:15:57,624 --> 00:16:00,794 अपने दोस्त की मौत से जूझते हुए, तुम काफ़ी बड़े सदमे से गुज़री हो। 186 00:16:01,295 --> 00:16:04,548 अब तुम पृथ्वी पर लौट आई हो और यहीं पर तुम पर उसका प्रभाव पड़ सकता है। 187 00:16:07,676 --> 00:16:10,470 सुनो, हम तुम पर डेक्सामेथासोन-सप्रेशन टेस्ट करेंगे 188 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 और देखेंगे कि तुम्हारा कोर्टिसोल का स्तर क्या है। 189 00:16:13,348 --> 00:16:15,601 और इस बीच, मैं तुम्हें कुछ दे सकती हूँ। 190 00:16:15,601 --> 00:16:16,810 जैसे? 191 00:16:17,394 --> 00:16:18,604 लिथियम। 192 00:16:20,105 --> 00:16:21,899 जेनी, मैं पागल नहीं हूँ। 193 00:16:23,192 --> 00:16:24,526 मुझे अवसाद नहीं है। 194 00:16:24,526 --> 00:16:26,862 नहीं, पर इससे तुम शांत हो जाओगी। 195 00:16:28,113 --> 00:16:29,531 इससे ये चीज़ें दब जाती हैं। 196 00:16:45,631 --> 00:16:47,966 मुझे यह नहीं चाहिए। मुझे नहीं... 197 00:16:51,762 --> 00:16:53,764 इन चीज़ों से करियर ख़त्म हो जाता है। 198 00:17:01,313 --> 00:17:03,774 फ़ार्मोलिथ 300एमजी कैप्सेलन एंटीडिप्रेसिवम 199 00:17:07,819 --> 00:17:10,071 तुम जो अनुसंधान कर रही हो, मुझे उसमें दिलचस्पी है। 200 00:17:10,571 --> 00:17:12,699 उसका नाम क्या है, "सैल्युजेनेसिस"? 201 00:17:13,784 --> 00:17:15,661 - मुझे... - तुम उसे कैसे परिभाषित करती हो? 202 00:17:17,704 --> 00:17:19,205 मुझे पता नहीं था कि आप यहाँ हैं। 203 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 मैं यहीं हूँ। 204 00:17:21,959 --> 00:17:25,295 मुझे लगता है कि मेरे लिए यही बेहतर जगह है। मुझे लगता है कि मैं मदद कर सकता हूँ। 205 00:17:25,295 --> 00:17:27,297 तो आपके साथ सब कैसा चल रहा है? 206 00:17:28,048 --> 00:17:29,341 तुम्हारा मतलब सीएएल से है? 207 00:17:29,341 --> 00:17:31,718 मैं उसे बार-बार चलाता रहता हूँ। 208 00:17:31,718 --> 00:17:33,720 शायद मैं किसी खोज के कग़ार पर हूँ। 209 00:17:33,720 --> 00:17:34,680 अह-हँ। 210 00:17:34,680 --> 00:17:38,225 मुझे सीएएल के बारे में दुर्घटना से पहले का ज़्यादा कुछ याद नहीं है, मैं... 211 00:17:39,351 --> 00:17:40,727 - मैं... - क्या तुम उसे देखना चाहोगी? 212 00:17:43,397 --> 00:17:46,191 मुझे बहुत सारी चीज़ें समझ नहीं आ रही हैं। 213 00:17:48,902 --> 00:17:52,072 तुमने एस्ट्रोनॉटों से उनके उपाख्यानात्मक बयान सुने हैं? 214 00:17:52,573 --> 00:17:54,950 इसका उन पर क्या प्रभाव पड़ता है? वह केवल अच्छा प्रभाव तो नहीं होता। 215 00:17:56,577 --> 00:17:58,745 मुझे पता है कि कुछ लोग थका हुआ महसूस करते हैं। 216 00:17:58,745 --> 00:18:00,080 अरे, हाँ। 217 00:18:00,581 --> 00:18:02,457 लोगों को यह कठिन लगता है। 218 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 ऐसी चीज़ें महसूस करते हैं जो उनकी समझ में नहीं आता है। 219 00:18:04,960 --> 00:18:06,295 हाँ। 220 00:18:06,295 --> 00:18:09,173 मेरे कुछ दोस्त हैं, जेमनाई IV के कर्मी दल के... 221 00:18:09,173 --> 00:18:10,924 चक पार्क्स, जॉन कूपर... 222 00:18:12,217 --> 00:18:15,304 उन्हें वहाँ ऊपर जलते हुए टोस्ट की गंध मिली थी। दोनों को। 223 00:18:16,513 --> 00:18:18,140 जॉन ने कुत्ते को भौंकते हुए सुना था। 224 00:18:19,141 --> 00:18:20,642 हमेशा कहता था कि वह लइका थी। 225 00:18:21,393 --> 00:18:23,979 सोचता हूँ कि लइका ने क्या महसूस किया था। 226 00:18:25,439 --> 00:18:26,648 तुम्हें कुत्ते पसंद हैं? 227 00:18:31,111 --> 00:18:32,196 ...थोड़े-बहुत। 228 00:18:32,821 --> 00:18:35,991 जब से हमने ज़्यादा ऊँचाई पर उड़ान भरना शुरू किया, यह तब से हमेशा होता आया है। 229 00:18:36,992 --> 00:18:39,453 मैं टेस्ट पायलट था, अपोलो से पहले। 230 00:18:39,953 --> 00:18:44,124 जितना हो सके, उतनी ऊँचाई पर उड़ता था, बिल्कुल अंतरिक्ष के पास तक। 231 00:18:44,708 --> 00:18:48,253 उस समय यह बेहद आम बात थी कि मेरे सहकर्मी 90,000 फ़ीट से ऊपर जाने पर 232 00:18:48,253 --> 00:18:52,674 यह रिपोर्ट करते थे कि विमानों के पंखों में से एक पर एक शक्तिशाली बल दबाव डालता है। 233 00:18:53,550 --> 00:18:55,594 वे उसे "ईश्वर का बायाँ हाथ" कहते थे। 234 00:18:56,470 --> 00:18:57,596 मैं एक आदमी को जानता था। 235 00:18:58,263 --> 00:18:59,515 उसने अपना बेटा खोया था। 236 00:19:00,432 --> 00:19:02,935 नन्हा बेटा, छह साल का, 237 00:19:04,311 --> 00:19:07,064 अपनी छोटी बहन के जन्मदिन पर एक झील में डूब गया था। 238 00:19:07,731 --> 00:19:12,152 कुछ साल बाद, यह आदमी जो नेवाडा के ऊपर डीसी-10 विमान उड़ा रहा था, 239 00:19:13,987 --> 00:19:15,239 उसने एक आवाज़ सुनी। 240 00:19:16,240 --> 00:19:17,407 एक बच्चे की आवाज़। 241 00:19:17,991 --> 00:19:19,368 उसके बेटे की आवाज़। 242 00:19:19,993 --> 00:19:22,204 "डैडी, संभलकर।" 243 00:19:23,330 --> 00:19:26,750 उसने ध्यान दिया कि उसने गोता लगा दिया था, फिर वह विमान सीधा करने में क़ामयाब रहा। 244 00:19:28,085 --> 00:19:30,879 मरते दम तक, वह विश्वास से कहता रहा कि उसके बेटे ने उसकी जान बचाई। 245 00:19:33,924 --> 00:19:35,050 वे कहते नहीं है, 246 00:19:36,260 --> 00:19:39,221 पर अंतरिक्ष में हमारे साथ भी यही होता है। 247 00:19:42,015 --> 00:19:44,142 सैल्यूट 7 के कर्मी जिन्होंने देवदूत देखे 248 00:19:44,142 --> 00:19:46,019 {\an8}तुमने कभी कुछ ऐसा देखा जिसका अस्तित्व ही नहीं था? 249 00:19:48,230 --> 00:19:50,482 अंतरिक्ष में जाना, एवेरेस्ट की चढ़ाई चढ़ने जैसा है। 250 00:19:51,108 --> 00:19:54,027 तुम्हारा पूरा ध्यान शिखर पर होता है। और अगर तुम बेहद सावधान न रहो, 251 00:19:54,027 --> 00:19:57,531 तो तुम यह भूल सकते हो कि शिखर पर पहुँचने के बाद, तुम्हें नीचे भी उतरना होगा। 252 00:19:59,283 --> 00:20:01,410 और तब लोग असफल हो जाते हैं। 253 00:20:03,245 --> 00:20:05,747 मुझे यह देखना होगा। यह दोबारा चल रहा है। 254 00:21:06,808 --> 00:21:07,893 - हैलो। - मैं पापा बोल रहा हूँ। 255 00:21:07,893 --> 00:21:09,394 मैं बात नहीं कर सकती। 256 00:21:09,394 --> 00:21:10,562 यह काम नहीं कर रहा है। 257 00:21:11,438 --> 00:21:12,689 हे भगवान। 258 00:21:12,689 --> 00:21:14,775 कुछ सालों तक सब ठीक था, पर... 259 00:21:14,775 --> 00:21:17,361 हे भगवान, मुझे इस समस्या का हल ढूँढना होगा। 260 00:21:17,361 --> 00:21:19,863 मुझे उस कमीने तक पहुँचने का तरीका ढूँढना होगा। 261 00:21:20,864 --> 00:21:23,700 पापा, आपको यह सोचना बंद करना होगा कि इसके लिए कोई और ज़िम्मेदार है। 262 00:21:23,700 --> 00:21:25,160 कॉनी, यह कोई बीमारी नहीं है। 263 00:21:25,160 --> 00:21:28,288 यह बीमारी ही है। किसी ने आपके दिमाग़ के साथ छेड़खानी नहीं की। 264 00:21:28,288 --> 00:21:30,999 यह आप पर है। आप उसे नियंत्रित कर सकते हैं। 265 00:21:30,999 --> 00:21:34,211 देखिए, अगर आपको फिर से चीज़ें दिख रही हैं, तो कृपया अपनी गोलियाँ लीजिए। 266 00:21:34,920 --> 00:21:36,463 मैंने कहा न, मैं बात नहीं कर सकती। 267 00:21:50,519 --> 00:21:52,396 फ़ार्मेसी 30 कैप्सूल्स - लिथियम-7 268 00:22:13,750 --> 00:22:16,879 वह मौत और दुर्घटनाओं के बारे में बात करती है। 269 00:22:16,879 --> 00:22:20,674 - और फिर यह अलमारी वाली समस्या भी है। - आपका क्या मतलब है? 270 00:22:20,674 --> 00:22:22,968 - वह अलमारियों में छुपती है। हाँ। - वह अलमारियों में छुपती है। 271 00:22:26,388 --> 00:22:30,517 मुझे लगता है कि शायद आप दोनों को एक-दूसरे की कमी काफ़ी खली। 272 00:22:31,018 --> 00:22:33,812 वह दस साल की है। वह नौ साल की थी जब आप अंतरिक्ष में गई थीं। 273 00:22:33,812 --> 00:22:37,482 यह काफ़ी लंबा साल है। यह बेहद अवसीमिय उम्र है। 274 00:22:37,482 --> 00:22:39,193 "अवसीमिय" से आपका क्या मतलब है? 275 00:22:40,402 --> 00:22:41,987 एक चीज़ से दूसरी चीज़ के बीच। 276 00:22:41,987 --> 00:22:43,363 हाँ। बिल्कुल सही कहा। 277 00:22:47,075 --> 00:22:49,328 वह कुछ चीज़ें बदलना चाहती है, जैसे कि उसका कमरा। 278 00:22:49,328 --> 00:22:53,665 और एक साल तक, पिता और बेटी रह रहे थे, और माँ... 279 00:22:54,166 --> 00:22:55,918 माँ काफ़ी दूर थीं। 280 00:22:55,918 --> 00:22:57,586 वह अंतरिक्ष में थीं। 281 00:22:57,586 --> 00:23:00,672 और अब वह लौट आई हैं और शायद ऐलिस सुनिश्चित नहीं है। 282 00:23:00,672 --> 00:23:04,176 शायद उसकी ये भावनाएँ उसे सता रही हैं कि, "माँ तो... 283 00:23:04,176 --> 00:23:05,636 वैसे, 284 00:23:05,636 --> 00:23:07,262 "आप...आप कौन हैं? 285 00:23:08,472 --> 00:23:09,806 क्या मैं आप पर भरोसा कर सकती हूँ?" 286 00:23:12,476 --> 00:23:15,562 तुमने उसे क्या बताया है? उसे व्यक्तिगत चीज़ें पता हैं। 287 00:23:16,438 --> 00:23:18,941 वह मेरी सहकर्मी है और ऐलिस की टीचर है। 288 00:23:20,943 --> 00:23:21,944 जेनी ने क्या कहा? 289 00:23:24,321 --> 00:23:26,740 जेनी ने कहा कि मुझे पीटीएसडी है। 290 00:23:27,783 --> 00:23:29,785 चिंता करने की कोई बात नहीं है। मैं ठीक हूँ। 291 00:23:29,785 --> 00:23:31,161 किसी को मत बताना। 292 00:23:31,912 --> 00:23:35,207 क्या तुम्हें लगता है कि ऐलिस के प्रति मेरे लगाव में कोई कमी है? 293 00:23:36,917 --> 00:23:38,252 - नहीं। - नहीं? 294 00:23:38,794 --> 00:23:40,254 बेशक कमी है। 295 00:23:41,171 --> 00:23:42,923 मैं एक साल उससे दूर रही। 296 00:23:43,674 --> 00:23:46,301 "आप कौन हैं? क्या मैं आप पर भरोसा कर सकती हूँ?" 297 00:23:46,301 --> 00:23:50,222 - उसने नहीं कहा ऐलिस तुम पर भरोसा नहीं कर सकती। - तुम बस उससे सहमत होकर बैठे रहे। 298 00:23:55,644 --> 00:23:56,687 ऐलिस? 299 00:23:57,604 --> 00:23:59,022 स्पेयर कमरे में ढूँढो। 300 00:24:04,361 --> 00:24:05,404 ऐलिस? 301 00:24:09,241 --> 00:24:10,576 क्या तुम यहाँ हो? 302 00:24:16,748 --> 00:24:18,000 धत्। 303 00:24:20,377 --> 00:24:21,378 ऐलिस? 304 00:24:26,925 --> 00:24:28,343 ऐलिस, बाहर निकलो। 305 00:24:30,679 --> 00:24:31,680 ऐलिस, अभी। 306 00:24:36,059 --> 00:24:37,186 क्या हुआ? 307 00:24:37,186 --> 00:24:39,646 मेरे पास कुछ पुराने कपड़े हैं जो शायद तुम्हें पसंद आएँ। 308 00:24:40,772 --> 00:24:41,940 ठीक है। 309 00:24:42,733 --> 00:24:45,360 जान। यहाँ आओ। 310 00:24:52,993 --> 00:24:56,163 हमने ज़्यादा मम्मा-ऐलिस समय नहीं बिताया। 311 00:24:57,539 --> 00:24:59,541 शायद हम कहीं बाहर जा सकते हैं। 312 00:25:00,083 --> 00:25:01,376 बस हम दोनों? 313 00:25:02,544 --> 00:25:04,671 नहीं। बेशक, डैडी भी जा सकते हैं। 314 00:25:06,340 --> 00:25:07,966 हम कैबिन में जा सकते हैं। 315 00:25:07,966 --> 00:25:09,301 पर स्कूल का क्या? 316 00:25:11,094 --> 00:25:12,763 तुम पूरे साल स्कूल गई हो। 317 00:25:14,139 --> 00:25:15,265 ऐलिस। 318 00:25:18,018 --> 00:25:19,520 जान, मुझसे दूर मत जाओ। 319 00:25:19,520 --> 00:25:20,604 मैं नहीं जा रही। 320 00:25:25,817 --> 00:25:27,319 क्या तुम मेरे वापस लौटने से ख़ुश नहीं हो? 321 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 पता नहीं। 322 00:25:35,244 --> 00:25:37,287 मैं बस थोड़ी निराश हूँ। 323 00:25:44,002 --> 00:25:45,587 मुझे लगा था कि यह अलग होगा। 324 00:25:47,297 --> 00:25:52,052 सीएएल के केंद्र में एक चेम्बर है जिसमें रुबिडियम परमाणुओं की गैस है। 325 00:25:52,052 --> 00:25:55,389 उसके चारों ओर लेज़र, इलेक्ट्रोमैग्नेट लगाए गए हैं। 326 00:25:55,389 --> 00:25:57,641 - एक चुंबकीय जाल। - समझ गया। 327 00:25:57,641 --> 00:26:02,229 संघनन हासिल के लिए, लेज़र को ऑन किया जाता है ताकि वह परमाणुओं को प्रतिध्वनित करे। 328 00:26:02,229 --> 00:26:07,484 फिर, जब लेज़र को बंद किया जाता है, तभी सुपरपोज़िशन बनता है। 329 00:26:07,484 --> 00:26:08,402 {\an8}प्रोफ़ेसर लुइस फ्रीमन - एमआईटी 330 00:26:08,402 --> 00:26:09,403 {\an8}तुमने उसे बनाया? 331 00:26:09,403 --> 00:26:13,991 एक काला धब्बा... दो काले धब्बे एक साथ में। 332 00:26:20,205 --> 00:26:23,333 {\an8}आईएसएस पर हमें यही तस्वीर मिली थी। 333 00:26:25,210 --> 00:26:26,670 {\an8}यहाँ हस्तक्षेप प्रभाव दिख रहा है, हेनरी। 334 00:26:27,254 --> 00:26:29,506 हस्तक्षेप प्रभाव होना असंभव है। 335 00:26:30,340 --> 00:26:32,426 {\an8}अभी डेटा क्या दर्शाता है? 336 00:26:35,888 --> 00:26:37,764 - यह देखो। - यह क्या है? 337 00:26:37,764 --> 00:26:40,309 यह किसी बच्चे की उल्लू वगैरह की तस्वीर जैसी दिखती है। 338 00:26:40,893 --> 00:26:42,352 यह दिखाई देना नहीं चाहता है। 339 00:26:42,352 --> 00:26:43,604 क्या? 340 00:26:43,604 --> 00:26:45,397 पर मेरा विश्वास करो, जब मैंने इसे यहाँ पृथ्वी पर चलाया... 341 00:26:45,397 --> 00:26:46,732 {\an8}जब तुमने इसे यहाँ पृथ्वी पर चलाया? 342 00:26:46,732 --> 00:26:48,066 मुझे यही दिखता है। 343 00:26:48,066 --> 00:26:49,276 {\an8}तो फिर मुझे डेटा दिखाओ। 344 00:26:49,276 --> 00:26:51,320 यही डेटा है। इससे ज़्यादा नहीं दिखा सकता, लुइस। 345 00:26:51,320 --> 00:26:55,949 यह हेलो के अंदर स्पष्ट मौजूद है, पर केवल मुझे ही दिखता है। 346 00:26:55,949 --> 00:26:59,578 हेनरी, माफ़ करना। तुम किसी दूसरे ब्रह्मांड के लिए रास्ता नहीं बना सकते। 347 00:26:59,578 --> 00:27:02,122 {\an8}जो तुमने आईएसएस से देखा, वह एक झूठी तस्वीर थी। 348 00:27:02,122 --> 00:27:06,376 {\an8}नहीं। सीएएल प्रयोग का उद्देश्य एक ऐसी स्थिति का सबूत ढूँढना था 349 00:27:06,376 --> 00:27:10,380 {\an8}जिसमें एक कण एक ही समय में दो अलग-अलग अवस्थाओं में होता है। 350 00:27:11,173 --> 00:27:13,133 {\an8}और हम सफल हुए। 351 00:27:14,301 --> 00:27:16,011 {\an8}हेनरी, तुम्हारा प्रयोग ग़लत हो गया 352 00:27:16,011 --> 00:27:18,180 {\an8}और तुम्हें झूठी तस्वीर मिली। 353 00:27:18,180 --> 00:27:19,556 {\an8}पर तुम वह कभी भी दोबारा चला सकते हो। 354 00:27:19,556 --> 00:27:22,559 नहीं, सर, मैं वह दोबारा नहीं चला सकता 355 00:27:22,559 --> 00:27:24,436 क्योंकि हम अब कभी वापस ऊपर नहीं जाएँगे। 356 00:27:25,395 --> 00:27:30,192 {\an8}सुनो, लुइस, अगर प्रयोग के परिणाम 357 00:27:30,192 --> 00:27:34,613 {\an8}सैद्धांतिक रूप से ख़ुद को अलग-अलग तरीकों से दिखा सकें तो? 358 00:27:34,613 --> 00:27:35,948 {\an8}जैसे? 359 00:27:35,948 --> 00:27:37,282 {\an8}एक स्क्रीन पर नहीं। 360 00:27:37,282 --> 00:27:39,785 देखने वाले के दिमाग़ में। 361 00:27:41,203 --> 00:27:42,996 उसमें, जो तुम अपने आस-पास की दुनिया में देखते हो। 362 00:27:42,996 --> 00:27:47,626 अगर यह दिमाग़ के रसायन शास्त्र पर काम करता हो तो? 363 00:27:47,626 --> 00:27:48,710 {\an8}चलो भी। 364 00:27:48,710 --> 00:27:53,298 {\an8}क्वांटम भौतिकी का पूरा इतिहास पर्यवेक्षक प्रभाव से जुड़ा हुआ है, 365 00:27:53,298 --> 00:27:57,761 {\an8}वह प्रभाव जो किसी चीज़ को देखने से प्रयोग पर पड़ता है। 366 00:27:58,345 --> 00:28:02,724 {\an8}अगर प्रयोग का मुझ पर प्रभाव पड़ रहा हो तो? 367 00:30:48,849 --> 00:30:53,395 काफ़ी चोट पहुँचती है, है न? जब कोई आप पर विश्वास नहीं करता है। 368 00:30:54,438 --> 00:30:55,856 एजेंट ब्राइट, एफ़बीआई। 369 00:31:02,321 --> 00:31:06,074 हम यहाँ जिस पर चर्चा कर रहे हैं, वह एक मनोवैज्ञानिक बीमारी है 370 00:31:06,074 --> 00:31:09,786 जिसमें लोगों को चीज़ें उनके वास्तविक रूप में दिखाई नहीं देती हैं। 371 00:31:10,454 --> 00:31:12,539 अब, शायद तुमने ध्यान नहीं दिया, एजेंट ब्राइट, 372 00:31:13,040 --> 00:31:14,875 पर सच्चाई बेहद दुर्लभ है। 373 00:31:14,875 --> 00:31:17,586 क्या क़ानून की नौकरी में तुम यह चूक गई? 374 00:31:18,170 --> 00:31:19,046 नहीं। 375 00:31:19,963 --> 00:31:21,298 मैं चाँद पर था। 376 00:31:21,965 --> 00:31:23,091 मैं वहाँ पैदल चला। 377 00:31:23,634 --> 00:31:25,677 इसका सबूत है। मैंने वहाँ एक गोल्फ़ बॉल छोड़ा था। 378 00:31:25,677 --> 00:31:28,514 कोई इस पर संदेह नहीं कर रहा कि आप चाँद पर चले थे। 379 00:31:28,514 --> 00:31:30,641 हम बस यह जानना चाहते हैं कि इस आदमी के साथ जहाज़ पर क्या हुआ। 380 00:31:30,641 --> 00:31:32,851 आपने डिनर के समय आकर उन्हें टोका था। 381 00:31:32,851 --> 00:31:35,646 हाँ, उससे बात करने के लिए। उसे समझाने के लिए। 382 00:31:36,897 --> 00:31:39,525 वे मुझे सैंटा बारबरा में उतार देंगे, ठीक है? 383 00:31:39,525 --> 00:31:40,609 आपने कुछ ऐसा कहा था कि, 384 00:31:40,609 --> 00:31:44,530 अगर श्री रॉजर्स आपसे उलझेंगे, तो आप उन्हें समंदर में फेंक देंगे। 385 00:31:44,530 --> 00:31:49,326 नहीं, एजेंट ब्राइट, कोरिया में मेरा विमान दुर्घटनाग्रस्त होने के बाद से 386 00:31:49,326 --> 00:31:51,745 मैं यह कंधा 45 डिग्री से ऊपर उठा नहीं पाया हूँ। 387 00:31:52,329 --> 00:31:54,289 और अगर मैं उठा भी पाता, तो भी ऐसा नहीं करता। 388 00:31:55,207 --> 00:31:56,708 मैं एक एस्ट्रोनॉट हूँ। 389 00:31:58,877 --> 00:32:00,045 उसूलों का पक्का हूँ। 390 00:32:17,604 --> 00:32:19,314 विटामिन डी, बी12, फ़ॉलिक एसिड 391 00:33:09,448 --> 00:33:10,741 तुम क्या कर रहे हो? 392 00:33:11,742 --> 00:33:13,619 मैं एक स्वतंत्र इंसान हूँ। 393 00:33:13,619 --> 00:33:16,663 मुझे कहीं भी होने के लिए किसी की अनुमति नहीं चाहिए। 394 00:33:18,457 --> 00:33:21,710 हद है, मैं चाहता हूँ कि हम इस बात पर सहमत हों कि इसका कारण क्या है। 395 00:33:21,710 --> 00:33:24,505 मुझे विश्वास दिलाओ कि मैं पागल नहीं हो रहा हूँ। 396 00:33:42,731 --> 00:33:43,815 मापें 397 00:33:55,327 --> 00:33:56,203 रोकें 398 00:33:56,203 --> 00:33:57,204 हो गया 399 00:33:57,204 --> 00:33:58,497 सेराटोनिन इन्हीबिटर टेस्ट 400 00:34:00,624 --> 00:34:02,459 सेराटोनिन इन्हीबिटर 401 00:34:04,628 --> 00:34:07,714 एड्रेनेर्जिक रिसेप्टर लिथियम-7 402 00:34:30,571 --> 00:34:31,446 हो गया 403 00:34:31,446 --> 00:34:32,822 सेराटोनिन इन्हीबिटर टेस्ट 404 00:34:36,869 --> 00:34:41,248 एड्रेनेर्जिक रिसेप्टर लिथियम-7 405 00:35:15,866 --> 00:35:17,743 आईएसएस के कर्मी दल के मेडिकल रिकॉर्ड एस्ट्रोनॉटों के मेडिकल रिकॉर्ड 406 00:35:17,743 --> 00:35:19,494 आंद्रीव, इल्या रिकॉर्ड देखें 407 00:35:20,495 --> 00:35:23,165 "इल्या। विटामिन ए।" 408 00:35:23,749 --> 00:35:26,502 "ऑड्री। विटामिन ए।" 409 00:35:27,252 --> 00:35:29,254 "जैज़। विटामिन ए।" 410 00:35:30,547 --> 00:35:31,590 जोहाना एरिक्सोन 411 00:35:32,090 --> 00:35:33,300 "विटामिन बी।" 412 00:35:35,093 --> 00:35:36,470 अरे, ठीक है। 413 00:35:39,640 --> 00:35:40,724 "अमांडा क्लाइन।" 414 00:35:43,644 --> 00:35:44,978 "विटामिन बी।" 415 00:35:44,978 --> 00:35:46,271 अमांडा क्लाइन 416 00:35:47,523 --> 00:35:51,151 {\an8}"नासा एस्ट्रोनॉट अमांडा क्लाइन ने अंतरिक्ष में देवदूत देखे।" 417 00:35:53,612 --> 00:35:54,780 बी - लिंच, सैली (बी) 418 00:35:54,780 --> 00:35:55,697 चलो। 419 00:35:55,697 --> 00:35:57,074 सैली लिंच 420 00:35:57,783 --> 00:35:59,868 "कनाडाई एस्ट्रोनॉट पर मुक़दमा। 421 00:35:59,868 --> 00:36:04,665 पूर्व-पति और उसके नए परिवार की हत्या की कोशिश से पहले अपनी झूठी पहचान बनाई।" 422 00:36:08,669 --> 00:36:11,129 "कॉल्डैरा, हेनरी।" 423 00:36:23,350 --> 00:36:24,351 तुम क्या कर रहे हो? 424 00:36:38,991 --> 00:36:40,284 सुनो, यह बंद करो! 425 00:36:44,663 --> 00:36:45,664 हैलो? 426 00:36:54,089 --> 00:36:55,090 हैलो? 427 00:37:17,404 --> 00:37:20,532 मैं यहाँ अपने समय में और अपने जीवन के साथ जो कुछ भी करता हूँ, 428 00:37:20,532 --> 00:37:25,162 उससे केवल मेरा वास्ता है। 429 00:37:26,330 --> 00:37:27,664 माफ़ करना, हेनरी। 430 00:37:31,126 --> 00:37:35,923 अगर तुम इतने जिज्ञासु नहीं होते, तो यह समस्या खड़ी नहीं होती। 431 00:37:42,638 --> 00:37:43,680 आप ठीक हैं, हेनरी? 432 00:37:45,516 --> 00:37:46,808 कमांडर कॉल्डैरा? 433 00:37:52,272 --> 00:37:54,358 जिज्ञासा ख़तरनाक चीज़ है। 434 00:38:39,027 --> 00:38:40,654 - जो? - हाँ। 435 00:38:44,533 --> 00:38:46,869 हम दोनों को सोचने के लिए काफ़ी समय मिला... 436 00:38:49,204 --> 00:38:51,290 पर हमें बात करने के लिए समय नहीं मिला। 437 00:38:52,916 --> 00:38:53,917 किस बारे में? 438 00:38:54,501 --> 00:38:56,044 बेशक कुछ बदल गया है, 439 00:38:56,044 --> 00:38:59,506 और मुझे माफ़ कर दो अगर मैंने कोई अनुचित बात कही हो तो। 440 00:39:01,175 --> 00:39:04,428 पर मैं तुम्हें पाना चाहता हूँ, जो, उतना ही जितना पहले चाहता था। 441 00:39:05,262 --> 00:39:08,891 मैं चाहता हूँ कि हम यहाँ हमारे कॉन्ट्रैक्ट पूरा करें और फिर प्राइवेट कंपनी में जाएँ, जैसा कि हम सहमत हुए थे। 442 00:39:09,641 --> 00:39:12,978 मैं उनसे बात कर रहा हूँ। स्टारकॉज़म, एलियाना। 443 00:39:13,562 --> 00:39:14,563 उन्हें यह पसंद है। 444 00:39:15,063 --> 00:39:16,982 ख़ासकर अगर हम दोनों एक साथ आएँ। 445 00:39:18,233 --> 00:39:19,443 कैलिफ़ोर्निया। 446 00:39:21,570 --> 00:39:23,071 मुझे पता नहीं तुम क्या बोल रहे हो। 447 00:39:23,071 --> 00:39:24,198 जो, देखो। 448 00:39:27,117 --> 00:39:29,786 अगर तुमने अपना फैसला बदल दिया है, तो शायद मुझे इस बारे में जानने का हक़ है। 449 00:39:32,956 --> 00:39:34,166 क्या तुमने अपना फैसला बदल दिया है? 450 00:39:38,587 --> 00:39:43,091 पृथ्वी और अंतरिक्ष के बीच कई अजीब अंतर हैं, 451 00:39:43,091 --> 00:39:45,052 और केवल गुरुत्वाकर्षण का अंतर नहीं है। 452 00:39:47,971 --> 00:39:51,225 पृथ्वी और अंतरिक्ष में समय अलग-अलग गति से गुज़रता है। 453 00:39:52,142 --> 00:39:53,769 इसलिए अंतरिक्ष में छह महीने बिताने के बाद, 454 00:39:53,769 --> 00:40:00,609 एक एस्ट्रोनॉट की उम्र पृथ्वी पर रहने वाले व्यक्ति की तुलना में 0.007 सेकंड कम होगी। 455 00:40:01,109 --> 00:40:02,569 उसका क्या होता है? 456 00:40:03,320 --> 00:40:05,447 - क्या तुम्हें कुछ समझ आ रहा है? - किसका? 457 00:40:05,447 --> 00:40:07,157 वह 0.7 सेकंड कहाँ जाते हैं? 458 00:40:08,033 --> 00:40:09,034 क्या वह तुम हो? 459 00:40:10,994 --> 00:40:13,247 - हँ? - हाँ, मैं तुमसे पूछ रही हूँ। 460 00:40:14,665 --> 00:40:16,041 क्या यह वही है, मैग्नस? 461 00:40:18,043 --> 00:40:19,044 क्या हो रहा है? 462 00:40:20,170 --> 00:40:21,505 क्या यह वही है? 463 00:40:23,382 --> 00:40:24,466 चलो भी, जो। 464 00:40:25,342 --> 00:40:27,678 - मुझे माफ़ कर दो, सैरा। -"मुझे माफ़ कर दो, सैरा।" 465 00:40:30,681 --> 00:40:33,267 - जो। - मेरे पति से दूर रहो, समझी? 466 00:40:47,573 --> 00:40:48,866 वह क्या था? 467 00:40:50,576 --> 00:40:51,743 मुझे चाबियाँ दो। 468 00:40:57,332 --> 00:40:58,625 यह बचकाना है। 469 00:41:00,794 --> 00:41:02,963 तुम्हें कुछ हफ़्तों तक गाड़ी नहीं चलानी चाहिए। 470 00:41:04,089 --> 00:41:05,757 मुझे कमबख़्त गाड़ी चलाना आता है। 471 00:41:05,757 --> 00:41:08,427 हमारी बेटी के सामने अपशब्द मत कहो। तुम किसी पियक्कड़ जैसा बर्ताव कर रही हो। 472 00:41:18,854 --> 00:41:19,980 क्या हम कोई गाना चला सकते हैं? 473 00:41:20,564 --> 00:41:22,608 मुझे थोड़ा ध्यान केंद्रित करना है। 474 00:41:28,238 --> 00:41:30,782 ऐलिस, मुझे थोड़ा ध्यान केंद्रित करना है, समझी? 475 00:41:35,412 --> 00:41:38,332 ऐलिस, उसे बंद करो। उसे बंद करो, ऐलिस! 476 00:41:38,332 --> 00:41:40,709 - ऐलिस, हद है! - मॉम! 477 00:41:55,349 --> 00:41:58,644 विभिन्न अंतरिक्ष एजेंसियों के पास उन एस्ट्रोनॉटों के लिए रिहैब क्लीनिक हैं जो... 478 00:42:00,854 --> 00:42:03,482 एक बीमारी है जिसे एस्ट्रोनॉट बर्नआउट कहते हैं। 479 00:42:03,482 --> 00:42:05,025 भगवान के लिए, वह अभी-अभी लौटी है। 480 00:42:05,025 --> 00:42:07,486 - मैं नहीं चाहता कि वह फिर से चली जाए। - उसे एक समस्या है। 481 00:42:07,486 --> 00:42:10,906 अंतरिक्ष में जो कुछ हुआ, बेशक यह उसके तनाव के कारण हुआ है। 482 00:42:10,906 --> 00:42:15,244 और बिना मदद के, उसकी हालत बदतर होती जाएगी। 483 00:42:18,497 --> 00:42:19,957 और क्या तुम उसके साथ जाओगे? 484 00:42:22,334 --> 00:42:23,418 पता नहीं। 485 00:42:24,127 --> 00:42:26,088 हाँ, शायद। शुरुआत में। 486 00:42:28,340 --> 00:42:29,842 क्या तुम्हारा उसके साथ अफ़ेयर था? 487 00:42:35,639 --> 00:42:37,724 - उसने तुम्हें क्या बताया? - इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि उसने मुझे क्या बताया। 488 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 अफ़ेयर था? 489 00:42:42,062 --> 00:42:43,063 हाँ। 490 00:42:51,864 --> 00:42:53,699 - क्या हो रहा है? - मैग्नस ने मुझे यहाँ बुलाया 491 00:42:54,366 --> 00:42:55,993 क्योंकि उसे तुम्हारी चिंता हो रही है। 492 00:42:56,869 --> 00:42:58,370 तुमने मुझसे झूठ बोला। 493 00:42:58,370 --> 00:42:59,621 क्या? 494 00:42:59,621 --> 00:43:03,250 वह चिंतित है क्योंकि तुम काफ़ी अजीब बर्ताव कर रही हो। 495 00:43:03,250 --> 00:43:06,628 मैं अपनी बात ख़ुद बोल सकता हूँ, कमीने कहीं के। 496 00:43:06,628 --> 00:43:08,297 तुमने उसे क्या बताया? 497 00:43:08,297 --> 00:43:09,631 मैंने उसे सच्चाई बताई। 498 00:43:15,554 --> 00:43:20,559 मुझे... सच में, मुझे... मुझे याद नहीं था। मुझे...मुझे याद... 499 00:43:20,559 --> 00:43:22,895 तुम ऐसी बात भूल कैसे सकती हो? 500 00:43:22,895 --> 00:43:24,813 स्पष्ट है कि तुम्हें याददाश्त-संबंधी समस्याएँ हो रही हैं। 501 00:43:24,813 --> 00:43:25,731 भाड़ में जाओ! 502 00:43:25,731 --> 00:43:28,108 अगर तुम्हें ये लक्षण महसूस हो रहे हैं, जो, 503 00:43:28,108 --> 00:43:30,444 तो हम तुम्हें आसानी से उचित मदद दिला सकते हैं। 504 00:43:30,444 --> 00:43:32,029 मुझे मेरे पति से बात करनी है। 505 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 मेरे घर से निकल जाओ। 506 00:43:35,365 --> 00:43:36,491 जाओ! 507 00:43:36,491 --> 00:43:37,868 मैं पागल नहीं हूँ। 508 00:43:37,868 --> 00:43:39,828 फ़्रेडरिक, मैं तुम्हारे लिए काम करती हूँ। 509 00:43:40,454 --> 00:43:41,830 यह मेरा घर है। 510 00:43:41,830 --> 00:43:44,166 यह तुम्हारी जगह नहीं है। मैं काम पर नहीं हूँ। 511 00:43:46,752 --> 00:43:48,128 ठीक है। 512 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 ठीक है। 513 00:43:52,549 --> 00:43:54,051 कल हम एचआर से बात करेंगे। 514 00:43:55,928 --> 00:43:58,972 पर इस सबका खुलासा करना अच्छा रहेगा। 515 00:44:05,646 --> 00:44:06,813 मैंने तुमसे झूठ नहीं बोला। 516 00:44:06,813 --> 00:44:10,275 मैं कमबख़्त बेवकूफ़ नहीं हूँ। 517 00:44:10,984 --> 00:44:12,653 मुझे याद नहीं था। 518 00:44:13,278 --> 00:44:15,531 मुझे याद नहीं है। मुझे याद नहीं है! 519 00:44:17,783 --> 00:44:20,452 शायद यह वही जगह नहीं है जो मैं छोड़ कर गई थी। 520 00:44:20,452 --> 00:44:22,538 यह वही जगह है, जो! 521 00:44:23,956 --> 00:44:25,582 वह तुम हो जो बदल गई हो। 522 00:44:25,582 --> 00:44:27,084 डैडी! 523 00:44:27,084 --> 00:44:29,419 रुको। मैग्नस! ए, मैग्नस... 524 00:44:29,419 --> 00:44:32,840 एक बार के लिए, अपने बच्चे की देखभाल करने की कोशिश क्यों नहीं करती? 525 00:44:37,928 --> 00:44:39,012 धत्! 526 00:44:39,930 --> 00:44:42,349 {\an8}जोहाना एरिक्सोन 527 00:44:57,531 --> 00:45:00,367 "मरीन ऑब्ज़र्वेटरी। डेनमार्क।" 528 00:45:16,049 --> 00:45:17,885 "प्रिय कमांडर एरिक्सोन... 529 00:45:20,179 --> 00:45:22,639 आपको इसमें दो टेप मिलेंगे। 530 00:45:23,640 --> 00:45:26,435 हमने आपकी आवाज़ सुनी थी जब आप 15 अक्टूबर को आईएसएस पर थीं। 531 00:45:27,519 --> 00:45:31,231 {\an8}रिकॉर्डिंग स्पष्ट नहीं है, पर हम एक प्रतिलेख के साथ इसे आपको भेज रहे हैं।" 532 00:45:35,944 --> 00:45:37,404 तुम्हें क्या परेशानी है? 533 00:45:37,404 --> 00:45:40,490 वह आप ही हैं जो लोगों को बताते फिरते हैं कि आप चाँद पर चले थे, जबकि आप वहाँ नहीं गए हैं। 534 00:45:40,490 --> 00:45:42,868 आप झूठे हैं, कायर हैं और चोर हैं। 535 00:45:45,120 --> 00:45:47,706 - एसएस बर्नीस सीसीटीवी आपके लिए तैयार है। - बढ़िया है। 536 00:45:47,706 --> 00:45:49,124 ज़रूरी फुटेज निकाल ली गई है। 537 00:46:21,907 --> 00:46:24,660 "सुप, यह स्टेशन है। कृपया जवाब दो।" 538 00:46:55,023 --> 00:46:58,110 सुप, यह स्टेशन है। कृपया जवाब दो। 539 00:46:59,111 --> 00:47:01,905 सुप, स्टेशन। कृपया जवाब दो। 540 00:47:03,991 --> 00:47:05,242 मैं बोलने वाली हूँ। मुझे... 541 00:47:06,660 --> 00:47:08,745 पता नहीं तुम मुझे सुन सकते हो या नहीं, पर यहाँ लाइटें जल रही हैं, 542 00:47:08,745 --> 00:47:10,956 इसलिए मुझे नहीं पता। 543 00:47:12,708 --> 00:47:14,710 पता नहीं यहाँ खराबी आई है या... 544 00:47:34,229 --> 00:47:35,522 डैडी? 545 00:47:35,522 --> 00:47:36,982 "...आख़िरी प्रतिलेख।" 546 00:47:37,691 --> 00:47:41,862 "हमने दूसरी रिकॉडिंग ख़ुद 23 नवंबर, 1967 को रिकॉर्ड की थी। 547 00:47:41,862 --> 00:47:47,159 लगता है कि यह अंतरिक्ष में एक दुर्घटना के होने और एक महिला कॉस्मोनॉट की मौत के बारे में बताती है।" 548 00:48:07,721 --> 00:48:09,139 {\an8}मैं साँस नहीं ले पा रही क्या हो रहा है? 549 00:48:09,139 --> 00:48:10,432 {\an8}मुझे काफ़ी गर्मी लग रही है। ऑक्सीजन। ऑक्सीजन। 550 00:48:14,895 --> 00:48:16,897 काफ़ी ज़्यादा तापमान है। काफ़ी गर्मी है। मेरी दाईं तरफ़ लपटें उठ रही हैं। 551 00:48:16,897 --> 00:48:18,273 लपटें उठ रही हैं। कैप्सूल में आग लगी है। 552 00:48:27,783 --> 00:48:28,825 माँ? 553 00:48:55,310 --> 00:48:58,772 - ऐलिस? क्या हुआ? ऐलिस? - वहाँ मैं हूँ! 554 00:48:58,772 --> 00:49:00,399 तुम... तुम्हें क्या दिख रहा है? 555 00:49:00,399 --> 00:49:01,900 आप मर चुकी थीं। 556 00:49:01,900 --> 00:49:03,777 - उसे मत जगाओ। - यह जगी हुई है। 557 00:49:03,777 --> 00:49:07,322 - वहाँ वेंडी के डैड हैं। - क्या? पॉल? 558 00:49:07,322 --> 00:49:08,699 भगवान के लिए, जो, बस करो। 559 00:49:08,699 --> 00:49:10,409 - मैं जाना चाहती हूँ। - यहाँ आओ। 560 00:49:10,409 --> 00:49:12,452 - रुको, नहीं। उसे नीचे रखो। - यहाँ आओ। चलो। 561 00:49:12,452 --> 00:49:14,872 मैग्नस। तुम उसे कहाँ ले जा रहे हो? 562 00:49:17,040 --> 00:49:18,542 उसे कबर्ड में मत डालो! 563 00:49:19,710 --> 00:49:22,212 - उसे कमबख़्त कबर्ड में मत डालो! - मैं यहीं रहना चाहती हूँ। 564 00:49:22,713 --> 00:49:24,173 इससे चीज़ें कैसे बेहतर होंगी? 565 00:49:24,173 --> 00:49:25,549 मैं चाहती हूँ कि डैडी मुझे सुलाएँ। 566 00:49:26,341 --> 00:49:30,179 - उसे कमबख़्त कबर्ड में मत डालो! - वह तुमसे डरती है, जो। समझी? 567 00:49:30,179 --> 00:49:31,471 तुम उसे डरा रही हो। 568 00:49:32,014 --> 00:49:34,183 बस चली जाओ। नीचे जाओ। 569 00:49:42,191 --> 00:49:43,192 तुम ठीक हो, जान? 570 00:49:52,576 --> 00:49:54,244 मेरा मतलब, तुम क्या कर रही थी? 571 00:49:56,622 --> 00:49:58,999 तुम उसे कबर्ड में क्यों डाल रहे हो? 572 00:49:58,999 --> 00:50:00,959 वह डरी हुई है। वह छुपना चाहती है। 573 00:50:00,959 --> 00:50:02,377 वह कब से डरी हुई है? 574 00:50:02,961 --> 00:50:04,004 तुम्हें क्या लगता है कबसे? 575 00:50:05,380 --> 00:50:07,799 वह गोलियाँ लो जो जेनी ने तुम्हें दी थीं। 576 00:50:07,799 --> 00:50:09,134 पता है क्या? 577 00:50:09,134 --> 00:50:13,722 - वे गोलियाँ, वे मनोविकाररोधी हैं। - बेशक हैं। यही तो उद्देश्य है। 578 00:50:13,722 --> 00:50:16,183 नहीं, नहीं, नहीं, रुको। मेरा मतलब, दोनों मनोविकाररोधी हैं। 579 00:50:16,183 --> 00:50:18,894 वे विटामिन और... दोनों गोलियाँ, वे... 580 00:50:18,894 --> 00:50:22,814 मुझे मनोविकाररोधी गोलियाँ खिलाने के लिए यह एक पुख़्ता कोशिश है। 581 00:50:23,315 --> 00:50:25,651 वे उसे नकारना चाहते हैं जो मैंने वहाँ ऊपर देखा था। 582 00:50:25,651 --> 00:50:27,903 बस गोलियाँ ले लो, जो। 583 00:50:29,488 --> 00:50:30,489 तुम क्या कर रहे हो? 584 00:50:30,489 --> 00:50:33,158 मैं फ़्रेडरिक को वापस फ़ोन करूँगा क्योंकि वह दरअसल सही है। 585 00:50:33,158 --> 00:50:34,868 नहीं, मुझे यह सुलझाना है। 586 00:50:35,410 --> 00:50:36,870 और तुम्हें मेरी मदद करनी होगी। 587 00:50:37,746 --> 00:50:39,706 मुझे यह समझना होगा कि वे यह क्यों कर रहे हैं। 588 00:50:39,706 --> 00:50:42,084 मैं तुम्हारी मदद ही कर रहा हूँ, जो। 589 00:50:44,336 --> 00:50:46,171 तुम फ़्रेडरिक को फ़ोन क्यों कर रहे हो? 590 00:50:46,171 --> 00:50:48,966 वह मैं हूँ जो तुम्हारे अनुसार उसके साथ सो रही थी। 591 00:50:48,966 --> 00:50:50,050 नहीं! 592 00:50:51,343 --> 00:50:54,471 मुझे पता है कि तुम सभी मुझे सुन सकते थे जब मैं वहाँ ऊपर थी। 593 00:50:55,013 --> 00:50:58,141 जब मैं वहाँ ऊपर थी और मैं घर लौटने की कोशिश कर रही थी और मैं डरी हुई थी, 594 00:50:58,141 --> 00:51:01,061 तुम सभी मुझे सुन सकते थे। मैंने वे टेप सुने। 595 00:51:01,061 --> 00:51:03,397 और तुम मुझे वहाँ ऊपर मरने के लिए छोड़ने वाले थे। 596 00:51:03,397 --> 00:51:04,314 जो। 597 00:51:04,314 --> 00:51:05,983 - फ़ोन नीचे रखो। - मुझे माफ़ कर दो। 598 00:51:05,983 --> 00:51:07,359 कमबख़्त फ़ोन नीचे रखो। 599 00:51:07,359 --> 00:51:09,570 - मैं... मैं यहीं रहूँगा! - फ़ोन... 600 00:51:17,494 --> 00:51:19,788 मैग्नस? 601 00:52:37,491 --> 00:52:38,492 डर्क हाइड्मन, बॉबी मैक्गी 602 00:52:38,492 --> 00:52:39,409 और सिमोन बार की प्यारी याद में 603 00:52:39,409 --> 00:52:41,495 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता