1 00:00:23,857 --> 00:00:26,109 - Il faut qu'on chuchote. - Pourquoi ? 2 00:00:27,194 --> 00:00:30,030 Ils font une manip très délicate avec le CAL. 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,616 - Salut, Alice. - Salut, Paul. 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 C'est le grand jour, pour ta mère. 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,079 RPL. 6 00:00:37,454 --> 00:00:41,750 Données du CAL : signaux du noyau au vert, aimants alignés, 25,5. 7 00:00:43,085 --> 00:00:45,963 Température du noyau : moins 203 degrés. 8 00:00:46,380 --> 00:00:47,673 Réglage des lasers. 9 00:00:47,756 --> 00:00:48,882 Allez. 10 00:00:50,342 --> 00:00:51,218 Ça sert à quoi ? 11 00:00:51,844 --> 00:00:54,596 À rechercher un nouvel état de la matière. 12 00:00:57,349 --> 00:00:59,518 Tu vas essayer de t'apercevoir. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,228 Tu es juste là. 14 00:01:06,608 --> 00:01:08,277 Fais-toi coucou. 15 00:01:18,537 --> 00:01:19,538 Mamma ! 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,126 Tu es là ? 17 00:01:25,127 --> 00:01:26,503 Tout va bien ? 18 00:01:26,962 --> 00:01:28,130 Je l'ai perdue. 19 00:01:28,213 --> 00:01:30,757 En tous cas, il faut qu'on y aille. 20 00:01:30,841 --> 00:01:32,593 Station, vous nous recevez ? 21 00:01:32,676 --> 00:01:34,887 Rétablissez la liaison, on est en plein test. 22 00:01:35,637 --> 00:01:36,430 Débris ! 23 00:01:36,513 --> 00:01:38,182 Brèche dans la structure ! 24 00:01:44,479 --> 00:01:45,230 Mamma ? 25 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 Alice ! 26 00:02:41,370 --> 00:02:42,579 Jo ! 27 00:02:50,170 --> 00:02:51,797 Michaela, on a perdu le CAL. 28 00:02:51,880 --> 00:02:54,132 Houston, ici la Station. Dépressurisation ! 29 00:02:54,216 --> 00:02:55,676 Aidez-moi. 30 00:02:58,303 --> 00:02:59,304 Jo ! 31 00:03:01,807 --> 00:03:03,684 Allez, reste avec moi. Parle-moi. 32 00:03:07,688 --> 00:03:09,606 Paul, elle a quoi ? 33 00:03:15,529 --> 00:03:16,905 Passe-moi les lingettes. 34 00:03:37,885 --> 00:03:40,095 Oui, du noir pour les chauves-souris. 35 00:03:40,721 --> 00:03:43,849 Les garçons, pas trop de paillettes. 36 00:03:51,690 --> 00:03:53,192 Ça fait beaucoup de colle. 37 00:04:01,700 --> 00:04:02,993 Tu sais quoi, 38 00:04:03,577 --> 00:04:05,787 on va la refaire. Vas-y. 39 00:04:25,766 --> 00:04:26,975 Papa ? 40 00:04:38,070 --> 00:04:39,780 Je t'aime très fort. 41 00:04:41,365 --> 00:04:43,116 Je dois te dire quelque chose 42 00:04:43,492 --> 00:04:44,785 de terrible. 43 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 Ceinture. 44 00:05:21,864 --> 00:05:23,699 Où tu es passé, toi ? 45 00:06:09,244 --> 00:06:10,871 Pauvre chérie ! 46 00:06:14,249 --> 00:06:16,335 Tu vas t'asseoir à côté de Wendy ? 47 00:06:19,838 --> 00:06:22,341 Magnus, c'est affreux. 48 00:06:30,098 --> 00:06:31,475 Bonjour, Alice. 49 00:06:32,226 --> 00:06:33,936 Bonjour, Wendy. 50 00:06:52,913 --> 00:06:54,998 Angle d'entrée : 95 degrés. 51 00:06:56,250 --> 00:06:57,584 Vous êtes prêts ? 52 00:06:57,668 --> 00:06:59,837 Prêts. Paramètres saisis. 53 00:06:59,920 --> 00:07:00,712 Bonne chance. 54 00:07:01,255 --> 00:07:02,714 Un message ? 55 00:07:03,173 --> 00:07:06,969 Je travaillais sur le Cold Atomic Laboratory, le CAL. 56 00:07:07,803 --> 00:07:08,929 On l'a perdu. 57 00:07:09,012 --> 00:07:11,306 - Le quoi ? - Une expérience de la Nasa. 58 00:07:12,349 --> 00:07:14,977 Audrey, transmets au RPL. 59 00:07:15,394 --> 00:07:16,687 À Henry Caldera. 60 00:07:16,812 --> 00:07:19,273 Je ne sais pas de quelle expérience tu parles. 61 00:07:21,900 --> 00:07:23,193 Transmettez. 62 00:07:24,736 --> 00:07:26,238 Et pour ta famille ? 63 00:07:26,321 --> 00:07:27,990 Dites-leur que j'arrive. 64 00:07:29,825 --> 00:07:30,701 Voilà. 65 00:07:55,184 --> 00:07:56,894 Réveille-toi, on est arrivés. 66 00:07:57,936 --> 00:08:00,355 Viens, je te porte. 67 00:08:02,357 --> 00:08:03,525 Allez. 68 00:08:05,194 --> 00:08:06,695 Elle est rentrée ? 69 00:08:07,696 --> 00:08:08,697 Non. 70 00:08:09,281 --> 00:08:13,368 La première capsule s'est posée, elle descendra dans l'autre avec Paul. 71 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 Il doit d'abord la réparer. 72 00:08:16,622 --> 00:08:18,498 Quand on est mort dans l'espace, 73 00:08:19,708 --> 00:08:21,710 on est mort aussi sur Terre ? 74 00:08:23,170 --> 00:08:24,796 Viens dormir, chérie. 75 00:08:25,047 --> 00:08:27,508 Ça te fera du bien. 76 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Il fait froid. 77 00:08:37,643 --> 00:08:38,936 Je veux dire... 78 00:09:44,793 --> 00:09:45,836 Chérie ! 79 00:09:49,381 --> 00:09:51,049 Où tu te caches ? 80 00:09:58,473 --> 00:09:59,975 C'est pas vrai... 81 00:10:01,685 --> 00:10:03,103 S'il te plaît. 82 00:10:06,690 --> 00:10:08,609 Octobre 1960. 83 00:10:09,526 --> 00:10:14,114 Un prototype de R-16 explose sur le pas de tir à Baïkonour. 84 00:10:16,158 --> 00:10:19,119 Tu peux pas t'en aller comme ça. 85 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Même si je dors. 86 00:10:22,331 --> 00:10:23,332 Tu fais quoi ? 87 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 C'est quoi ? 88 00:10:26,001 --> 00:10:28,337 Un accident à Baïkonour. 89 00:10:28,712 --> 00:10:30,130 100 personnes sont mortes. 90 00:10:32,674 --> 00:10:34,468 Il faut pas regarder ça. 91 00:10:35,761 --> 00:10:36,803 Allez. 92 00:10:38,305 --> 00:10:39,556 Tu as faim ? 93 00:10:40,349 --> 00:10:41,433 Tu veux des pancakes ? 94 00:10:41,517 --> 00:10:42,976 Je veux rester là. 95 00:10:43,519 --> 00:10:45,020 Allez, sors. 96 00:10:45,562 --> 00:10:47,189 Donne-moi l'iPad. 97 00:10:47,481 --> 00:10:49,191 OK, mais je sors pas. 98 00:10:49,274 --> 00:10:51,193 Je te laisserai pas dans le noir 99 00:10:51,276 --> 00:10:53,070 à regarder des trucs horribles. 100 00:10:53,153 --> 00:10:53,904 Allez, viens. 101 00:10:55,614 --> 00:10:58,242 Je veux rester toute seule. S'il te plaît ! 102 00:11:43,662 --> 00:11:44,580 Mamma ! 103 00:11:56,425 --> 00:11:57,384 Papa ! 104 00:11:58,719 --> 00:12:00,220 Transmission en l'air. 105 00:12:00,929 --> 00:12:02,222 Ici la Station. 106 00:12:02,598 --> 00:12:05,225 Transfert et branchement de la batterie numéro 5. 107 00:12:05,559 --> 00:12:06,894 Désamarrage dans... 108 00:12:41,595 --> 00:12:44,223 ENREGISTREMENT EN COURS 109 00:12:53,065 --> 00:12:54,441 Putain. 110 00:13:39,695 --> 00:13:41,154 ...la troisième. 111 00:13:41,530 --> 00:13:42,823 ...la troisième. 112 00:13:44,032 --> 00:13:45,117 ...accélère. 113 00:13:45,617 --> 00:13:46,910 C'est la troisième. 114 00:13:47,035 --> 00:13:48,996 Il faut que j'accélère. 115 00:13:52,499 --> 00:13:53,792 Paul ? 116 00:14:07,431 --> 00:14:08,932 Houston, ici la Station. 117 00:14:09,474 --> 00:14:10,392 Station, ici Houston. 118 00:14:10,475 --> 00:14:13,520 Vous voilà ! Dieu merci. 119 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 Quel est votre statut ? 120 00:14:18,859 --> 00:14:22,029 Quelle est la procédure en présence d'un cadavre ? 121 00:14:22,196 --> 00:14:24,489 Station, quelle est votre question ? 122 00:14:26,825 --> 00:14:28,160 Ma question... 123 00:14:30,329 --> 00:14:31,997 La question, c'est... 124 00:14:34,541 --> 00:14:36,835 Ericsson a d'importantes lésions. 125 00:14:37,961 --> 00:14:41,006 Quand le corps ne sera plus en zéro G, 126 00:14:41,173 --> 00:14:44,384 on risque un fort écoulement de sang dans la capsule. 127 00:14:44,468 --> 00:14:47,262 Station, bien reçu. On va vous répondre. 128 00:15:39,523 --> 00:15:41,567 Il faut que tu arrêtes de respirer. 129 00:15:43,026 --> 00:15:44,528 Arrête de respirer, Jo. 130 00:15:47,030 --> 00:15:49,032 Tu vas rester dans Destiny. 131 00:16:01,712 --> 00:16:03,422 Jo, je suis désolé. 132 00:16:33,785 --> 00:16:36,121 Tu crois que ça existe, les fantômes ? 133 00:16:36,496 --> 00:16:37,289 Je sais pas. 134 00:16:38,248 --> 00:16:39,333 Peut-être. 135 00:16:40,375 --> 00:16:44,004 Tu crois que les fantômes, c'est pareil que Dieu ? 136 00:16:45,839 --> 00:16:47,466 Je crois pas en Dieu. 137 00:16:48,342 --> 00:16:50,219 Tu crois pas en Dieu ? 138 00:16:50,719 --> 00:16:52,679 Non. Je suis anglaise. 139 00:16:55,265 --> 00:16:56,225 Wendy ! 140 00:16:58,268 --> 00:16:59,895 Papa revient ! 141 00:17:03,357 --> 00:17:04,398 T'inquiète pas. 142 00:17:10,196 --> 00:17:12,074 Mamma revient aussi. 143 00:17:34,596 --> 00:17:37,891 Ils vont laisser Mamma là-haut. 144 00:17:50,112 --> 00:17:51,697 Saisie des coordonnées. 145 00:18:04,334 --> 00:18:05,711 J'ai un voyant rouge. 146 00:18:06,378 --> 00:18:08,422 Mise sous tension des interrupteurs. 147 00:18:12,885 --> 00:18:14,970 Vérifiez l'indicateur de charge. 148 00:18:15,053 --> 00:18:15,929 Il marche pas. 149 00:18:16,013 --> 00:18:18,974 On a quoi en cas de dysfonctionnement des boulons ? 150 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 En cas de dysfonctionnement, 151 00:18:21,226 --> 00:18:25,480 armez et déclenchez les boulons depuis le module Zvezda. 152 00:18:25,939 --> 00:18:27,983 De l'autre côté de l'écoutille ? 153 00:18:29,151 --> 00:18:32,196 Cela requiert deux équipiers. Désolé, commandant. 154 00:18:32,279 --> 00:18:33,197 TsUP, répondez. 155 00:18:34,531 --> 00:18:35,324 Allez ! 156 00:18:57,095 --> 00:18:58,639 Boulons armés. 157 00:19:13,237 --> 00:19:14,363 10. 158 00:19:15,572 --> 00:19:16,949 Gyromètres. 159 00:19:17,282 --> 00:19:18,242 20. 160 00:19:19,493 --> 00:19:21,495 Déclenchement de la propulsion. 161 00:19:34,633 --> 00:19:35,968 Station, 162 00:19:36,218 --> 00:19:38,512 ici Soyouz 1. Vous me recevez ? 163 00:19:40,138 --> 00:19:41,223 Station ? 164 00:19:44,476 --> 00:19:45,811 Putain... 165 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 Je t'aime, Frida. 166 00:21:08,602 --> 00:21:09,853 Moi aussi, je t'aime. 167 00:21:10,646 --> 00:21:12,773 C'est Erica, mon prénom. 168 00:21:20,948 --> 00:21:22,783 Elle était dans le Soyouz. 169 00:21:25,661 --> 00:21:27,120 Paul l'en a sortie. 170 00:21:29,248 --> 00:21:30,624 Il... 171 00:21:32,292 --> 00:21:33,710 l'a laissée là-haut 172 00:21:34,419 --> 00:21:36,547 pour une raison ou pour une autre. 173 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 Dans l'espace ? 174 00:21:43,095 --> 00:21:44,304 Écoute. 175 00:21:47,474 --> 00:21:48,767 Peut-être... 176 00:21:56,066 --> 00:21:58,485 Peut-être qu'on devrait se dire... 177 00:22:00,946 --> 00:22:02,406 que c'est comme... 178 00:22:04,408 --> 00:22:05,367 les pyramides. 179 00:22:06,743 --> 00:22:09,913 Elles sont là depuis des milliers d'années 180 00:22:10,289 --> 00:22:13,959 pour servir de dernière demeure 181 00:22:15,252 --> 00:22:17,838 à de grands pharaons, à des reines. 182 00:22:20,340 --> 00:22:21,758 L'ISS, 183 00:22:21,842 --> 00:22:25,762 c'est une des grandes réalisations de l'humanité. 184 00:22:25,846 --> 00:22:27,723 C'est ici, sa maison. 185 00:22:29,016 --> 00:22:30,601 Avec nous. 186 00:22:33,520 --> 00:22:35,939 CET ARBRE A ÉTÉ PLANTÉ PAR JOHANNA ERICSSON 187 00:23:45,634 --> 00:23:48,220 Pourquoi tu ne l'as pas ramenée ? 188 00:23:59,731 --> 00:24:01,066 Écoute, Alice, 189 00:24:02,943 --> 00:24:05,612 j'ai demandé à Houston... C'est le contrôle. 190 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 Je connais. 191 00:24:06,780 --> 00:24:09,157 Tu as demandé quoi ? 192 00:24:09,950 --> 00:24:11,910 Ça va être dur à entendre. 193 00:24:13,036 --> 00:24:14,830 Ta mère était gravement blessée. 194 00:24:15,038 --> 00:24:17,583 La moitié de son visage avait été aspirée... 195 00:24:17,875 --> 00:24:18,876 Ça va pas ? 196 00:24:20,252 --> 00:24:21,587 C'était comment ? 197 00:24:21,670 --> 00:24:22,754 Viens. 198 00:24:23,630 --> 00:24:24,923 Viens. 199 00:24:25,465 --> 00:24:27,968 - Magnus, pardon. - Bon Dieu ! 200 00:24:31,013 --> 00:24:34,099 Paul, tu as fait ton bilan psychologique ? 201 00:24:37,853 --> 00:24:38,812 Hein ? 202 00:24:45,569 --> 00:24:46,820 Pardon ? 203 00:24:54,119 --> 00:24:56,163 Je sais comment je me sens. 204 00:24:59,333 --> 00:25:01,001 Vous n'étiez pas là. 205 00:25:02,711 --> 00:25:05,839 J'ai reçu une instruction, j'ai obéi. 206 00:25:06,757 --> 00:25:10,177 J'ai pas besoin que vous alliez voir la Nasa, d'accord ? 207 00:25:13,805 --> 00:25:15,516 Occupez-vous de vos affaires. 208 00:26:18,245 --> 00:26:19,663 Qu'est-ce que tu fais ? 209 00:26:21,123 --> 00:26:22,708 Pourquoi tu fais ça à ton lapin ? 210 00:26:23,166 --> 00:26:24,585 J'en veux pas. 211 00:26:25,294 --> 00:26:27,004 Je t'aide à le nettoyer ? 212 00:26:27,087 --> 00:26:29,173 Je veux pas de ce lapin de merde ! 213 00:26:29,381 --> 00:26:30,841 C'est pour les gamins. 214 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 Mais c'est ton lapin. 215 00:26:48,525 --> 00:26:50,402 Je me suis levé le premier, 216 00:26:50,777 --> 00:26:53,280 pour la phase 6 de l'expérience du CAL. 217 00:26:54,656 --> 00:26:56,241 Qu'est-ce que le CAL ? 218 00:26:57,492 --> 00:26:58,785 Qu'est-ce que le CAL ? 219 00:26:59,328 --> 00:27:01,205 Le Cold Atomic Laboratory. 220 00:27:01,288 --> 00:27:04,166 C'est une expérience du RPL, de la Nasa. 221 00:27:04,666 --> 00:27:06,877 Avant la collision, j'étais en phase... 222 00:27:11,256 --> 00:27:13,425 Je réglais les lasers avec Audrey. 223 00:27:16,345 --> 00:27:17,971 Paul semble... 224 00:27:19,932 --> 00:27:21,225 Il semble quoi ? 225 00:27:23,101 --> 00:27:27,231 On a eu cette incompréhension avant notre départ. Peut-être... 226 00:27:27,523 --> 00:27:29,399 Peut-être qu'on utilise... 227 00:27:29,483 --> 00:27:31,318 des termes différents. 228 00:27:35,948 --> 00:27:36,990 Passez l'enregistrement. 229 00:27:37,950 --> 00:27:40,786 ...nos salades ? Elles ont bonne mine. 230 00:27:40,869 --> 00:27:42,746 Certaines ont bien poussé. 231 00:27:42,829 --> 00:27:44,039 Tu en penses quoi ? 232 00:27:44,998 --> 00:27:46,208 C'est pas magique ? 233 00:27:49,169 --> 00:27:51,088 C'est sur ça que vous travailliez ? 234 00:27:53,006 --> 00:27:53,757 Paul, 235 00:27:54,424 --> 00:27:57,219 on ne parle peut-être pas de la même chose. 236 00:27:57,302 --> 00:28:00,430 Nous ne savons pas ce qu'est le CAL. 237 00:28:01,557 --> 00:28:04,309 Le projet CAL a été abandonné il y a 12 ans. 238 00:28:07,354 --> 00:28:09,398 Ce qui m'importe, c'est pourquoi 239 00:28:09,481 --> 00:28:13,443 vous avez pris sur vous de sortir le corps d'Ericsson de Soyouz 1 240 00:28:13,527 --> 00:28:15,445 pour le laisser dans l'ISS ? 241 00:28:15,529 --> 00:28:17,447 Sa famille a besoin de réponses. 242 00:28:17,531 --> 00:28:19,700 Faisons une pause. 243 00:28:20,868 --> 00:28:23,412 Je ne comprends pas cet interrogatoire. 244 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 On a pris ensemble la décision de laisser Ericsson là-haut. 245 00:28:29,251 --> 00:28:31,253 Houston doit me soutenir. 246 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 J'ai fait ce qu'il fallait, non ? 247 00:28:34,298 --> 00:28:36,008 C'est vous qui étiez là-haut, 248 00:28:36,466 --> 00:28:37,718 c'est votre décision. 249 00:28:38,594 --> 00:28:40,220 J'ai eu ordre de la laisser. 250 00:28:40,304 --> 00:28:41,722 Oui. 251 00:28:41,805 --> 00:28:44,016 Sur la base de votre analyse. 252 00:28:51,481 --> 00:28:53,442 J'ai reçu l'ordre de la laisser. 253 00:30:52,102 --> 00:30:54,104 De la part d'Alice pour Mamma 254 00:31:10,621 --> 00:31:12,372 Je suis instituteur. 255 00:31:13,707 --> 00:31:15,584 Je croyais pouvoir faire face 256 00:31:16,502 --> 00:31:20,130 à la plupart des états émotionnels traversés par un gosse. 257 00:31:21,131 --> 00:31:22,925 C'est votre propre fille, 258 00:31:23,425 --> 00:31:25,010 c'est très différent. 259 00:31:26,053 --> 00:31:27,429 Elle s'éloigne. 260 00:31:28,805 --> 00:31:31,058 Qu'est-ce que je peux y faire ? 261 00:31:32,309 --> 00:31:33,477 Vous savez, 262 00:31:34,353 --> 00:31:38,982 instinctivement, sans doute, on tient les enfants à l'écart des funérailles, 263 00:31:39,483 --> 00:31:40,651 du deuil. 264 00:31:41,151 --> 00:31:45,405 Mais ce sont des étapes importantes dans l'acceptation de la perte. 265 00:31:46,365 --> 00:31:47,783 Alors peut-être... 266 00:31:47,866 --> 00:31:50,702 a-t-elle besoin d'une cérémonie. 267 00:31:52,120 --> 00:31:53,789 APOLLO 18 - LA CONSPIRATION 268 00:31:54,248 --> 00:31:57,709 L'Homme se lance à nouveau dans la grande aventure. 269 00:31:58,252 --> 00:32:00,379 Au centre spatial Kennedy, 270 00:32:00,462 --> 00:32:03,882 un véhicule titanesque, complexe et fragile 271 00:32:03,966 --> 00:32:09,179 s'apprête à emporter trois Américains pour la dernière mission lunaire prévue. 272 00:32:17,437 --> 00:32:20,649 Décollage. La 18e mission Apollo 273 00:32:21,066 --> 00:32:22,609 a quitté le pas de tir. 274 00:32:41,962 --> 00:32:43,338 On perd de la pression. 275 00:32:43,422 --> 00:32:44,173 S'il vous plaît ! 276 00:32:44,882 --> 00:32:46,550 Dépressurisation ! 277 00:32:48,093 --> 00:32:49,511 Perte de contact. 278 00:32:53,974 --> 00:32:55,392 Perte de contact. 279 00:32:59,479 --> 00:33:02,774 Houston, ici Caldera. Deux hommes sont morts. 280 00:33:02,858 --> 00:33:06,236 Ces enregistrements montrent 281 00:33:06,320 --> 00:33:10,574 qu'on a caché les circonstances de la mort de deux astronautes. 282 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Toc toc. 283 00:33:14,203 --> 00:33:16,246 Michaela, où est Henry Caldera ? 284 00:33:17,080 --> 00:33:18,040 Qui ? 285 00:33:18,457 --> 00:33:19,499 Le commandant Caldera. 286 00:33:20,209 --> 00:33:22,127 D'Apollo 18 ? 287 00:33:23,170 --> 00:33:24,671 Bud Caldera. 288 00:33:25,172 --> 00:33:26,798 Celui qui a conçu le CAL. 289 00:33:37,309 --> 00:33:38,268 Paul, 290 00:33:39,478 --> 00:33:41,104 de quoi vous parlez ? 291 00:33:41,355 --> 00:33:44,566 Le Nobel. Le Laboratoire de Recherche sur la Propulsion. 292 00:33:44,650 --> 00:33:45,943 Le concepteur du CAL. 293 00:33:46,026 --> 00:33:48,654 Personne n'a conçu cette machine. 294 00:33:48,737 --> 00:33:51,031 Bon sang, elle n'existe pas ! 295 00:33:52,324 --> 00:33:53,325 Écoutez. 296 00:33:56,370 --> 00:33:58,705 Il faut reprendre vos esprits. 297 00:33:58,789 --> 00:34:00,958 Mes esprits vont très bien, merci. 298 00:34:01,041 --> 00:34:02,835 Mais putain, juste avant... 299 00:34:02,918 --> 00:34:04,628 Ne soyez pas grossier. 300 00:34:05,295 --> 00:34:07,005 Ce que je faisais 301 00:34:07,089 --> 00:34:08,715 juste avant la collision, 302 00:34:08,799 --> 00:34:11,677 c'était le réglage des lasers du CAL, 303 00:34:12,010 --> 00:34:15,639 sous la direction du commandant Henry Caldera, du RPL. 304 00:34:16,723 --> 00:34:18,100 Et tout d'un coup, 305 00:34:18,851 --> 00:34:20,561 y a pas de machine, 306 00:34:20,643 --> 00:34:22,603 pas de Henry Caldera. 307 00:34:25,482 --> 00:34:26,859 Vous cachez quoi ? 308 00:34:30,152 --> 00:34:31,405 Où est-il ? 309 00:34:32,197 --> 00:34:33,824 Où est-il, Michaela ? 310 00:34:34,283 --> 00:34:36,702 Je ne sais pas. Il est peut-être mort, 311 00:34:39,036 --> 00:34:40,038 ou saoul. 312 00:34:41,415 --> 00:34:42,916 Apollo 18, 313 00:34:43,750 --> 00:34:46,043 c'est le plus grand ratage de la Nasa. 314 00:35:33,050 --> 00:35:34,885 Ça va, Wendywoo ? 315 00:35:37,012 --> 00:35:38,680 Pas mal, je dirais. 316 00:35:40,974 --> 00:35:42,434 Tu t'appelles Wendywoo ? 317 00:35:43,852 --> 00:35:45,103 Erica. 318 00:35:49,483 --> 00:35:51,068 Ça marche, l'école ? 319 00:35:53,278 --> 00:35:54,738 Les filles de 9 ans... 320 00:35:56,532 --> 00:36:01,161 Rien n'est plus dangereux ni féroce qu'une fille de 9 ans. 321 00:36:03,247 --> 00:36:04,540 Tu te fais embêter ? 322 00:36:08,710 --> 00:36:10,671 Ferme la bouche en mangeant. 323 00:36:11,088 --> 00:36:12,005 Paul ! 324 00:36:13,423 --> 00:36:14,925 Tu as parlé avec Alice ? 325 00:36:16,718 --> 00:36:18,303 Tu lui as pas parlé. 326 00:36:18,720 --> 00:36:19,638 Pas encore. 327 00:36:20,013 --> 00:36:21,723 C'est ton amie, Wendy. 328 00:36:22,391 --> 00:36:24,476 Sa mère vient de mourir. 329 00:36:25,477 --> 00:36:28,105 Il va y avoir une cérémonie. Tu dois aller la voir. 330 00:36:29,690 --> 00:36:31,567 Sa mère est morte, et... 331 00:36:33,277 --> 00:36:34,736 ton papa a dû la laisser. 332 00:36:34,820 --> 00:36:38,198 Je pense qu'elles sont en bons termes. 333 00:36:42,536 --> 00:36:44,037 Pendant la dépressurisation... 334 00:36:46,331 --> 00:36:47,624 ses yeux... 335 00:36:47,708 --> 00:36:49,168 On est au petit-déj. 336 00:36:51,670 --> 00:36:52,713 S'il te plaît. 337 00:36:53,380 --> 00:36:56,967 On peut petit-déjeuner sans parler d'yeux, encore ? 338 00:36:59,636 --> 00:37:00,637 S'il te plaît. 339 00:38:14,044 --> 00:38:15,337 On descend. 340 00:38:38,777 --> 00:38:40,195 Allez, sors de là. 341 00:38:41,071 --> 00:38:42,698 Dégage. 342 00:38:47,035 --> 00:38:48,245 Écoute. 343 00:38:49,454 --> 00:38:50,914 Tout le monde est en bas. 344 00:38:51,540 --> 00:38:55,419 On va se rassembler et dire quelques mots sur Mamma. 345 00:38:56,253 --> 00:38:57,671 Je veux pas. 346 00:38:58,130 --> 00:38:59,923 Pourquoi je devrais le faire ? 347 00:39:03,343 --> 00:39:05,262 Parce que c'est comme ça. 348 00:39:08,056 --> 00:39:09,641 Il faut dire au revoir. 349 00:39:10,058 --> 00:39:12,853 Ça sert à rien puisqu'elle est toujours là. 350 00:40:17,292 --> 00:40:19,461 L'ISS est perdue pour le monde. 351 00:40:20,546 --> 00:40:22,214 À cause de moi. 352 00:40:24,091 --> 00:40:25,175 Attends là. 353 00:40:28,220 --> 00:40:31,098 C'était un accident, je te dis. Un accident ! 354 00:40:31,181 --> 00:40:33,517 Tu sais que j'ai travaillé comme un fou. 355 00:40:34,935 --> 00:40:38,355 Chaque heure, chaque minute, plus que n'importe qui. 356 00:40:39,273 --> 00:40:42,484 Mais finalement, j'ai échoué. 357 00:40:42,818 --> 00:40:43,569 Papa, 358 00:40:43,652 --> 00:40:45,070 t'as pas échoué. 359 00:40:45,153 --> 00:40:46,446 Wendy, ça va. 360 00:40:48,282 --> 00:40:49,491 Viens. 361 00:40:54,329 --> 00:40:56,039 J'ai commis un sacrilège. 362 00:40:58,000 --> 00:41:00,210 J'ai lâché mon amie dans le froid. 363 00:41:00,294 --> 00:41:02,462 Tu as suivi les ordres. 364 00:41:05,841 --> 00:41:07,301 J'ai inventé un prétexte. 365 00:41:09,344 --> 00:41:11,388 J'ai été lâche. 366 00:41:11,471 --> 00:41:14,308 J'ai inventé un prétexte et je l'ai laissée 367 00:41:14,391 --> 00:41:16,185 parce que j'avais peur. 368 00:41:17,603 --> 00:41:19,354 Je sais même pas... 369 00:41:19,438 --> 00:41:21,398 Si ça se trouve, elle est vivante. 370 00:41:26,987 --> 00:41:28,530 Allez, c'est trop pour toi. 371 00:41:31,158 --> 00:41:32,743 On va rentrer. 372 00:42:17,079 --> 00:42:18,372 Tu as parlé à Alice ? 373 00:42:19,748 --> 00:42:20,916 Comment elle va ? 374 00:42:21,500 --> 00:42:23,836 Elle me parle plus. Elle est jalouse. 375 00:42:24,753 --> 00:42:26,338 C'est plus mon amie. 376 00:42:26,755 --> 00:42:28,423 Elle vient de perdre sa mère. 377 00:42:29,049 --> 00:42:30,050 Sois pas conne. 378 00:42:36,223 --> 00:42:38,267 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 379 00:42:39,685 --> 00:42:41,562 Y a trop de trucs qui collent pas. 380 00:42:41,645 --> 00:42:42,563 Putain. 381 00:42:43,522 --> 00:42:44,606 J'ai... 382 00:42:45,732 --> 00:42:47,067 J'ai du mal à respirer. 383 00:42:47,150 --> 00:42:48,569 Viens dehors. 384 00:42:55,617 --> 00:42:56,535 Bonjour. 385 00:42:58,412 --> 00:42:59,955 Ça va, ma belle ? 386 00:43:00,664 --> 00:43:01,498 Bonjour, Alice. 387 00:43:01,999 --> 00:43:03,417 Papa a un truc à te dire. 388 00:43:05,919 --> 00:43:06,753 Quoi ? 389 00:43:06,837 --> 00:43:07,796 On va y aller. 390 00:43:07,880 --> 00:43:10,883 Il dit que ta Mamma est peut-être encore vivante. 391 00:43:21,518 --> 00:43:22,311 Papa ? 392 00:43:27,649 --> 00:43:28,692 Qu'est-ce qu'il y a ? 393 00:43:31,445 --> 00:43:32,404 Mamma ? 394 00:43:34,031 --> 00:43:35,407 Ne la réveille pas. 395 00:43:35,991 --> 00:43:36,742 Elle est réveillée. 396 00:43:38,619 --> 00:43:39,369 Mamma ! 397 00:43:44,124 --> 00:43:45,501 Ça va aller. 398 00:43:45,918 --> 00:43:47,127 On va monter. 399 00:43:50,714 --> 00:43:51,757 Ça va aller. 400 00:44:01,433 --> 00:44:03,477 On n'aurait pas dû faire ça. 401 00:44:06,605 --> 00:44:07,898 Tu es trop jeune. 402 00:44:09,733 --> 00:44:11,151 J'ai presque 11 ans. 403 00:44:14,446 --> 00:44:16,448 On a besoin de faire une pause. 404 00:44:17,282 --> 00:44:19,910 De partir tous les deux, quelque part où... 405 00:44:19,993 --> 00:44:21,078 Au chalet. 406 00:44:24,498 --> 00:44:25,332 Trop froid. 407 00:44:25,707 --> 00:44:27,709 Le chalet de Mamma. Je veux y aller. 408 00:44:27,793 --> 00:44:30,337 Allons... au Mexique, 409 00:44:30,921 --> 00:44:31,755 par exemple. 410 00:44:32,881 --> 00:44:33,966 Ou à Legoland ? 411 00:44:34,258 --> 00:44:36,134 Je veux aller au chalet. 412 00:45:08,876 --> 00:45:09,877 Bonjour. 413 00:45:10,002 --> 00:45:11,003 Erica... 414 00:45:11,253 --> 00:45:13,714 - Merci d'être venue. - C'est normal. 415 00:45:14,464 --> 00:45:16,466 Je ne sais pas où il est. 416 00:45:17,176 --> 00:45:21,305 Il a dit qu'il allait prendre l'air, hier soir. Il est pas revenu. 417 00:45:21,763 --> 00:45:23,932 Il répond pas au téléphone. 418 00:45:24,016 --> 00:45:26,768 On a une maison de repos. 419 00:45:26,852 --> 00:45:27,853 Quoi ? 420 00:45:27,936 --> 00:45:32,024 Pour les astronautes qui vivent mal le retour sur Terre. 421 00:45:32,107 --> 00:45:33,775 Il faut juste le retrouver. 422 00:45:33,859 --> 00:45:37,487 On n'en parle pas beaucoup, mais ça arrive. 423 00:45:39,448 --> 00:45:42,075 Ça s'appelle la psychose de haute altitude. 424 00:45:43,577 --> 00:45:44,494 Il existe 425 00:45:44,578 --> 00:45:48,123 des moyens pour la guérir, mais... 426 00:45:49,875 --> 00:45:53,128 parfois, il faut une intervention. 427 00:45:53,212 --> 00:45:55,881 Il faut qu'on le trouve, là. 428 00:45:55,964 --> 00:45:56,798 Oui. 429 00:45:57,257 --> 00:45:58,509 Mais malheureusement, 430 00:45:59,593 --> 00:46:01,303 quand on l'aura trouvé, 431 00:46:02,888 --> 00:46:04,556 il faudra qu'il parte. 432 00:46:53,230 --> 00:46:54,356 Et voilà. 433 00:46:55,190 --> 00:46:56,650 Bloqués par la neige. 434 00:46:57,359 --> 00:47:00,028 On va pas pouvoir... 435 00:47:00,112 --> 00:47:01,655 On peut y aller à pied. 436 00:47:02,739 --> 00:47:06,535 Il y a au moins 2 km. Ouvre les yeux. 437 00:47:09,037 --> 00:47:11,081 On peut passer sur le lac. 438 00:47:12,082 --> 00:47:14,710 Je vais pas rouler sur un lac gelé. 439 00:47:16,211 --> 00:47:19,882 La seule façon d'y arriver, ce serait à pied. 440 00:47:20,799 --> 00:47:25,512 Le mieux, c'est de retourner à Älmedalen et d'aller à l'hôtel. 441 00:47:30,475 --> 00:47:31,643 On y va à pied. 442 00:47:41,570 --> 00:47:42,529 Arrête. 443 00:47:49,786 --> 00:47:51,622 Pourquoi tu m'écoutes pas ? 444 00:47:53,498 --> 00:47:54,708 Ma mère est morte. 445 00:47:56,502 --> 00:47:58,128 Moi, ma femme est morte. 446 00:48:20,067 --> 00:48:23,987 APPARTEMENT DE BUD CALDERA LOS ANGELES, CALIFORNIE 447 00:49:31,263 --> 00:49:32,806 Entre vite. 448 00:49:59,917 --> 00:50:01,752 Je me souviens de ces tableaux. 449 00:50:02,711 --> 00:50:04,171 Mamma les aimait. 450 00:50:07,633 --> 00:50:09,009 C'est un enfant échangé. 451 00:50:11,094 --> 00:50:13,263 Ces tableaux me font flipper. 452 00:50:14,264 --> 00:50:15,390 Ils sont bizarres. 453 00:50:17,142 --> 00:50:18,143 Je les aime bien. 454 00:50:20,646 --> 00:50:21,647 Bien sûr. 455 00:50:22,314 --> 00:50:23,941 Évidemment. 456 00:50:26,068 --> 00:50:27,694 J'ai le droit de les aimer. 457 00:50:28,445 --> 00:50:30,572 J'ai pas dit le contraire. 458 00:50:31,615 --> 00:50:33,367 Tu les aimes, très bien. 459 00:50:34,034 --> 00:50:36,578 Mais si je les aimais, tu les aimerais pas. 460 00:50:37,246 --> 00:50:38,372 Quoi ? 461 00:50:39,790 --> 00:50:40,958 J'en peux plus. 462 00:50:52,511 --> 00:50:54,304 Pardon. 463 00:50:56,390 --> 00:50:58,642 Je suis loin d'être parfait. 464 00:51:01,520 --> 00:51:03,522 Mais je fais de mon mieux. 465 00:51:03,939 --> 00:51:05,274 Papa, pleure pas. 466 00:51:08,068 --> 00:51:11,280 On la reverra un jour. Je te le promets. 467 00:51:15,701 --> 00:51:16,869 Non. 468 00:51:18,620 --> 00:51:20,247 Il faut que tu comprennes. 469 00:51:20,914 --> 00:51:23,000 On ne reverra pas Mamma. 470 00:51:24,126 --> 00:51:25,794 Plus jamais. 471 00:51:26,837 --> 00:51:28,380 Elle est morte. 472 00:51:28,755 --> 00:51:31,758 Il faut qu'on reparte à zéro. 473 00:51:32,926 --> 00:51:37,055 Je sais que ça te plaît pas, je suis désolé d'être celui qui te reste. 474 00:51:37,139 --> 00:51:41,059 Mais on doit repartir à zéro. 475 00:52:02,664 --> 00:52:03,874 Ouais ? 476 00:52:06,210 --> 00:52:07,878 Commandant Caldera ? 477 00:52:07,961 --> 00:52:09,588 Je préfère "Bud". 478 00:52:12,132 --> 00:52:13,675 Vous me reconnaissez pas. 479 00:52:14,009 --> 00:52:15,677 Non. Vous êtes qui ? 480 00:52:16,136 --> 00:52:17,513 Paul Lancaster. 481 00:52:18,597 --> 00:52:19,556 Foutaises. 482 00:52:20,307 --> 00:52:21,725 Vous me reconnaissez pas. 483 00:52:21,808 --> 00:52:23,185 Vous me connaissez ? 484 00:52:23,727 --> 00:52:24,728 Oui. 485 00:52:26,438 --> 00:52:27,981 Mais pas comme ça. 486 00:52:28,065 --> 00:52:28,857 Tiens donc. 487 00:52:29,233 --> 00:52:30,484 Bonne journée. 488 00:52:30,567 --> 00:52:32,694 Attendez, Henry, écoutez-moi. 489 00:52:32,778 --> 00:52:33,529 Henry ? 490 00:52:33,820 --> 00:52:36,615 J'utilise pas ce prénom. Je m'appelle pas Henry. 491 00:52:36,698 --> 00:52:38,909 Vous m'avez formé. À la Nasa. 492 00:52:39,034 --> 00:52:40,202 Je vais me fâcher. 493 00:52:40,285 --> 00:52:41,912 Bon sang, faites un effort. 494 00:52:41,995 --> 00:52:43,288 La Nasa vous envoie ? 495 00:52:43,372 --> 00:52:46,917 Vous venez de laisser un cadavre dans l'espace, connard. 496 00:52:50,254 --> 00:52:51,547 C'est vrai. 497 00:52:52,881 --> 00:52:54,842 Mais c'est pas eux qui m'envoient. 498 00:52:55,467 --> 00:52:56,844 Personne ne m'envoie. 499 00:52:57,886 --> 00:52:59,179 J'ai besoin de vous. 500 00:52:59,596 --> 00:53:02,015 Putain, il faut me donner des réponses. 501 00:53:03,225 --> 00:53:04,518 Merde. 502 00:53:05,561 --> 00:53:07,396 Je deviens fou à lier. 503 00:53:10,399 --> 00:53:12,901 PRÊTS POUR LE PROCHAIN PAS (SUR LA LUNE) 504 00:53:17,322 --> 00:53:18,323 APOLLO 18 : LA TRAGÉDIE 505 00:53:18,407 --> 00:53:20,909 Je me souviens de l'accident d'Apollo 18. 506 00:53:21,410 --> 00:53:22,911 Putain d'accident. 507 00:53:25,706 --> 00:53:27,416 Mais vous êtes tous revenus. 508 00:53:30,335 --> 00:53:32,296 Vous êtes un héros. 509 00:53:33,547 --> 00:53:38,343 Il y a eu un accident. Une chute de pressurisation de la cabine. 510 00:53:38,427 --> 00:53:39,386 Deux morts. 511 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 Non, ça a été réparé. 512 00:53:40,971 --> 00:53:42,890 Deux morts ! Ted Larsen et... 513 00:53:42,973 --> 00:53:44,433 Personne n'est mort. 514 00:53:45,475 --> 00:53:47,978 Ça a été réparé. Par vous ! 515 00:53:48,812 --> 00:53:50,105 C'était... 516 00:53:53,108 --> 00:53:54,902 l'honneur de ma vie 517 00:53:55,819 --> 00:53:57,487 de travailler avec vous. 518 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 Non. 519 00:54:02,242 --> 00:54:03,577 Je veux des réponses. 520 00:54:03,660 --> 00:54:04,870 Non. 521 00:54:04,953 --> 00:54:06,997 Je veux plus en entendre parler. 522 00:54:07,080 --> 00:54:08,624 Dites-moi la vérité. 523 00:54:08,707 --> 00:54:10,501 Prenez vos putains de médocs. 524 00:54:10,584 --> 00:54:12,628 Rien à foutre, des médocs. 525 00:54:13,629 --> 00:54:15,547 Dites-moi ce qui est arrivé. 526 00:54:15,631 --> 00:54:18,300 Et pourquoi vous vivez dans ce taudis. 527 00:54:19,384 --> 00:54:21,011 C'est ça, ce qui est arrivé. 528 00:54:21,470 --> 00:54:24,181 C'est pas ce que j'ai cru, 529 00:54:25,057 --> 00:54:28,602 mais ça, là, c'est ce qui est arrivé. 530 00:54:29,019 --> 00:54:30,604 Vous devriez pas être ici. 531 00:54:31,063 --> 00:54:33,273 Dernier avertissement. Sortez. 532 00:54:33,565 --> 00:54:35,400 Vous allez parler, putain. 533 00:54:36,109 --> 00:54:37,569 Parlez, 534 00:54:38,362 --> 00:54:39,988 je veux des explications. 535 00:54:40,989 --> 00:54:42,908 - Lâchez-moi. - Je lâcherai pas ! 536 00:54:42,991 --> 00:54:43,742 Sortez. 537 00:54:44,993 --> 00:54:45,827 Dehors. 538 00:54:47,371 --> 00:54:50,832 Commandant Caldera, dites-moi pourquoi vous êtes ici. 539 00:54:50,916 --> 00:54:52,125 Vous, dites-moi 540 00:54:52,835 --> 00:54:54,837 pourquoi vous êtes là ! 541 00:56:55,582 --> 00:56:56,917 Adaptation : Céline Grimault 542 00:56:57,042 --> 00:56:58,460 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 543 00:56:59,962 --> 00:57:01,380 À LA MÉMOIRE DE DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE ET SIMONE BÄR