1 00:00:31,700 --> 00:00:33,910 [wind howling] 2 00:00:46,464 --> 00:00:47,507 Mamma? 3 00:00:48,508 --> 00:00:50,552 [breathing heavily] 4 00:01:00,604 --> 00:01:02,731 [footsteps crunching] 5 00:01:02,731 --> 00:01:03,940 Mamma! 6 00:01:16,244 --> 00:01:17,245 [car door opens] 7 00:01:42,187 --> 00:01:44,314 [footsteps crunching] 8 00:02:00,038 --> 00:02:01,289 Mamma! 9 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 I saw you! 10 00:02:18,932 --> 00:02:20,183 Mamma! 11 00:02:20,976 --> 00:02:22,852 ["Tellur" by Surrogate Sibling plays] 12 00:03:06,021 --> 00:03:08,690 [Jo] God, this headache, it just... 13 00:03:10,066 --> 00:03:12,110 [stammers, sighs] 14 00:03:12,110 --> 00:03:15,530 It's hard. I can't really, um... I can't see properly. 15 00:03:16,865 --> 00:03:17,991 Can we play it again? 16 00:03:19,618 --> 00:03:21,494 [tape rewinding] 17 00:03:22,787 --> 00:03:25,332 [Jo speaking Swedish on tape] 18 00:03:32,339 --> 00:03:35,884 [Alice speaks Swedish on tape] 19 00:03:36,635 --> 00:03:38,053 [Paul on tape] Jo! 20 00:03:42,849 --> 00:03:44,267 Is that how you remember it? 21 00:03:46,603 --> 00:03:48,188 No. [breathes shakily] 22 00:03:51,316 --> 00:03:52,817 What's different about it? 23 00:03:54,694 --> 00:03:56,404 We weren't speaking Swedish. 24 00:03:56,404 --> 00:03:58,240 So you don't speak Swedish at all? 25 00:03:58,740 --> 00:04:00,533 I can kind of understand it. 26 00:04:00,533 --> 00:04:03,078 But no, Mummy, I can't speak it. 27 00:04:03,078 --> 00:04:05,163 The way I remember it, you were speaking English, 28 00:04:05,163 --> 00:04:06,581 and you were talking about the CAL. 29 00:04:08,750 --> 00:04:09,876 The CAL? 30 00:04:11,336 --> 00:04:13,547 You said that they were doing an experiment. 31 00:04:14,714 --> 00:04:15,840 You told me that... 32 00:04:16,925 --> 00:04:18,843 that Paul was doing an experiment. 33 00:04:22,389 --> 00:04:24,724 [sighs] Thing is, Alice, I... 34 00:04:26,601 --> 00:04:29,145 I don't remember the CAL before the accident. 35 00:04:30,564 --> 00:04:34,442 I don't remember anything about it. I don't... 36 00:04:34,442 --> 00:04:35,902 I don't remember it at all. 37 00:04:36,444 --> 00:04:37,779 [sighs] What is it? 38 00:04:38,488 --> 00:04:43,785 [sighs] Henry said it was something to do with, like, physics. 39 00:04:45,495 --> 00:04:48,707 It's, um... It's a quantum experiment. 40 00:04:50,208 --> 00:04:54,629 It's supposed to capture a quantum superposition. 41 00:04:54,629 --> 00:04:55,922 What's that? 42 00:04:56,923 --> 00:05:02,637 Well, it's sort of like when one thing can exist in two places at the same time. 43 00:05:14,566 --> 00:05:16,568 [breathes shakily] 44 00:05:25,577 --> 00:05:27,662 There's another one with your name on it. 45 00:05:29,539 --> 00:05:30,540 Shall we? 46 00:05:32,083 --> 00:05:34,878 What's the, um... What's the date on it? 47 00:05:34,878 --> 00:05:37,505 "10th of the 15th, 2021." 48 00:05:39,174 --> 00:05:41,885 It's the date after the accident. 49 00:05:52,145 --> 00:05:53,855 [static hissing on tape] 50 00:05:53,855 --> 00:05:56,691 [Paul] Houston, what are the protocols on dealing with a dead body? 51 00:05:56,691 --> 00:05:58,610 [Michaela] Station, what's your concern? 52 00:05:58,610 --> 00:05:59,819 [Paul] My concern... 53 00:06:00,862 --> 00:06:01,863 The concern is, um... 54 00:06:03,406 --> 00:06:05,200 Ericsson is so badly lacerated. 55 00:06:05,742 --> 00:06:06,743 My concern is that 56 00:06:06,743 --> 00:06:08,787 - when the body gets out of zero-G... - [gasping] 57 00:06:11,498 --> 00:06:13,083 Maybe we don't need to listen to these. 58 00:06:13,083 --> 00:06:16,753 Um... Maybe, um, I just need to work it out. [sighs] 59 00:06:16,753 --> 00:06:17,921 Okay. 60 00:06:20,340 --> 00:06:21,174 Mummy? 61 00:06:21,174 --> 00:06:22,926 It's gonna be okay. Don't worry. 62 00:06:22,926 --> 00:06:26,304 Um, just gonna make some pasta for us. We could just cuddle up, and, uh... 63 00:06:26,304 --> 00:06:29,015 - Mummy. - Hmm. 64 00:06:30,559 --> 00:06:31,935 Am I the same to you? 65 00:06:38,900 --> 00:06:39,901 Sorry? 66 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 [inhales shakily] Am I your Alice? 67 00:06:47,242 --> 00:06:49,077 Uh... [breathes shakily] 68 00:06:51,162 --> 00:06:54,332 - I, um... - Sorry. 69 00:06:55,667 --> 00:06:58,295 Oh, no, you mustn't be sorry, Alice. It's not... 70 00:06:58,295 --> 00:07:00,255 I just don't feel like you're my mum. 71 00:07:05,135 --> 00:07:08,930 It-It... It doesn't f-f-feel that way? 72 00:07:10,932 --> 00:07:12,517 [breathes shakily] No. 73 00:07:14,060 --> 00:07:15,604 But we have to work it out. 74 00:07:16,897 --> 00:07:18,732 [breathes shakily] Mm-hmm. 75 00:07:22,527 --> 00:07:23,528 We, um... 76 00:07:26,489 --> 00:07:29,910 [sniffling] We just, um... We just need to work it out. 77 00:07:54,559 --> 00:07:56,061 [Frederic] Did you speak to Irena? 78 00:07:57,103 --> 00:07:58,521 She's on her way here. 79 00:08:00,732 --> 00:08:02,275 Why is she on the way here? 80 00:08:02,859 --> 00:08:05,528 Because she's the one who will take care of your wife. 81 00:08:10,158 --> 00:08:11,618 Jesus Christ. 82 00:08:16,289 --> 00:08:18,333 And sorry, what... what are you doing here again? 83 00:08:18,917 --> 00:08:21,336 I mean, your machine's no bloody good to anyone now, is it? 84 00:08:22,128 --> 00:08:26,132 I'm here because this happened to me as well. 85 00:08:54,828 --> 00:08:56,204 [Alice in distance] Mamma! 86 00:09:06,464 --> 00:09:08,133 Mamma! [echoing] 87 00:09:11,595 --> 00:09:13,138 Mamma! 88 00:09:13,138 --> 00:09:14,222 [sniffles] 89 00:09:14,222 --> 00:09:16,308 [panting] 90 00:09:39,039 --> 00:09:40,165 [door closes] 91 00:09:46,338 --> 00:09:48,089 - [Alice in distance] Mamma! - [gasps] 92 00:09:50,050 --> 00:09:51,301 [breathing heavily] 93 00:09:53,595 --> 00:09:55,013 [wind howling] 94 00:10:00,685 --> 00:10:03,980 [Alice panting, crying] 95 00:10:21,248 --> 00:10:23,583 [breathing shakily] 96 00:11:29,024 --> 00:11:30,233 Mamma? 97 00:11:32,277 --> 00:11:33,528 [cat meows] 98 00:11:34,279 --> 00:11:36,281 [Alice breathes shakily] 99 00:11:55,300 --> 00:11:56,301 [cat meows] 100 00:12:20,533 --> 00:12:21,868 [grunts] Mamma? 101 00:12:57,737 --> 00:12:59,447 Hey. [panting] 102 00:13:00,448 --> 00:13:01,449 Hello? 103 00:13:03,702 --> 00:13:04,995 Mamma! 104 00:13:11,710 --> 00:13:13,545 [breathing heavily] 105 00:13:34,399 --> 00:13:36,776 - [banging] - Help! 106 00:13:38,111 --> 00:13:39,112 [banging] 107 00:13:43,325 --> 00:13:44,534 [banging] 108 00:13:48,622 --> 00:13:51,791 [breathing heavily] Alice? 109 00:13:51,791 --> 00:13:53,084 Mamma. 110 00:13:55,128 --> 00:13:56,922 Alice, baby, talk to me. 111 00:13:58,465 --> 00:14:00,133 Why did you hide in the cupboard? 112 00:14:00,800 --> 00:14:03,053 - Baby? - I was scared. 113 00:14:03,803 --> 00:14:04,804 [speaks Swedish] 114 00:14:05,513 --> 00:14:07,390 Where's Daddy? 115 00:14:13,230 --> 00:14:16,066 [kissing, sniffing] 116 00:14:18,777 --> 00:14:20,612 [in English] You smell like you again. 117 00:14:21,404 --> 00:14:24,032 [in Swedish] Who else should I smell like? 118 00:14:26,993 --> 00:14:28,328 [Jo sniffles] 119 00:14:28,328 --> 00:14:30,205 [in English] Oh, this might sting a little bit. 120 00:14:30,205 --> 00:14:31,623 But it's gonna get you warm. 121 00:14:31,623 --> 00:14:34,209 - [sniffles] There you go. There you go. - Ow. 122 00:14:37,003 --> 00:14:38,880 Oh, no. We're out of hot water. 123 00:14:39,965 --> 00:14:41,424 [sniffles] I'm gonna boil you some more. 124 00:14:42,425 --> 00:14:43,593 [in Swedish] Don't go. 125 00:14:44,344 --> 00:14:45,637 [breathes shakily] 126 00:14:45,637 --> 00:14:46,888 Don't go. 127 00:14:50,642 --> 00:14:51,643 [sighs] 128 00:15:05,407 --> 00:15:07,993 [bathwater sloshing] 129 00:15:07,993 --> 00:15:10,287 [breathing shakily] 130 00:15:19,212 --> 00:15:21,464 Mamma. I'm cold. 131 00:15:22,340 --> 00:15:23,842 [breathes shakily] 132 00:15:33,476 --> 00:15:34,477 [in English] Mummy? 133 00:15:45,822 --> 00:15:46,823 Mamma? 134 00:15:48,033 --> 00:15:49,034 Mamma! 135 00:15:57,626 --> 00:15:58,627 Mamma? 136 00:16:02,297 --> 00:16:03,506 Mamma! 137 00:16:03,506 --> 00:16:06,384 Alice? [panting] I'm here. I'm here. 138 00:16:06,384 --> 00:16:08,803 [Alice breathing shakily] 139 00:16:08,803 --> 00:16:10,722 What happened? Where have you been? 140 00:16:10,722 --> 00:16:12,015 I saw her. 141 00:16:12,015 --> 00:16:13,934 She's there, out in the snow. 142 00:16:15,101 --> 00:16:18,104 [exhales shakily] Have y... Have you been out there in the snow? 143 00:16:18,104 --> 00:16:19,189 I saw Mamma. 144 00:16:19,189 --> 00:16:20,857 She was fine. 145 00:16:21,358 --> 00:16:22,442 She found me. 146 00:16:23,068 --> 00:16:25,320 And now she's gone again. [breathing shakily] 147 00:16:25,320 --> 00:16:29,950 Honey, if you saw her... I know you think you did... 148 00:16:29,950 --> 00:16:31,493 It wasn't a dream! 149 00:16:32,285 --> 00:16:33,536 I felt it. 150 00:16:34,454 --> 00:16:35,538 I felt her. 151 00:16:36,581 --> 00:16:37,707 I smelt her. 152 00:16:38,708 --> 00:16:40,168 I felt the snow. 153 00:16:41,169 --> 00:16:42,796 - She was right there. - She wasn't. 154 00:16:42,796 --> 00:16:45,215 She was. She was right there. [breathing shakily] 155 00:16:48,969 --> 00:16:50,220 I don't know what to do. 156 00:16:52,180 --> 00:16:54,057 [sighs] Come on. Let's just get you warm. 157 00:16:55,559 --> 00:16:57,477 Let's get you back to bed, okay? 158 00:16:59,020 --> 00:17:01,898 [Jo speaks Swedish] 159 00:17:01,898 --> 00:17:02,983 What? 160 00:17:02,983 --> 00:17:04,734 - Where is she? - Who? 161 00:17:05,235 --> 00:17:06,945 [breathes heavily] You. 162 00:17:08,029 --> 00:17:09,488 I... I don't know what you mean. 163 00:17:09,488 --> 00:17:11,949 [breathing heavily] Didn't you see yourself? 164 00:17:11,949 --> 00:17:15,035 - In the mirror? - No! Here. 165 00:17:15,035 --> 00:17:16,787 Mummy, I didn't see anything. 166 00:17:18,665 --> 00:17:20,292 Are you okay? 167 00:17:20,292 --> 00:17:22,002 Get dressed. There's another cabin. 168 00:17:22,002 --> 00:17:24,129 It's like our cabin, but it's not our cabin. 169 00:17:24,129 --> 00:17:25,463 Is this about the tapes? 170 00:17:25,964 --> 00:17:28,842 [sighs] Put your snow gear on. We've got to go across the lake. 171 00:17:28,842 --> 00:17:31,970 Mummy, I'm sorry about what I said. [breathes heavily] 172 00:17:33,096 --> 00:17:34,097 Get dressed. 173 00:17:34,764 --> 00:17:36,141 [wind howling] 174 00:17:36,141 --> 00:17:38,602 Mummy! I didn't mean it! 175 00:17:38,602 --> 00:17:42,105 I'm sorry. Let's just go back to how we were. 176 00:17:45,734 --> 00:17:48,111 She was hiding in the cupboard upstairs. 177 00:17:48,987 --> 00:17:50,614 Let's go! 178 00:17:50,614 --> 00:17:53,366 It's too cold. She'll freeze. We gotta find her. 179 00:17:54,159 --> 00:17:55,035 Who? 180 00:17:56,494 --> 00:17:57,746 The other you. 181 00:18:23,063 --> 00:18:24,314 [Magnus] What's this? 182 00:18:26,066 --> 00:18:27,067 Hello there. 183 00:18:27,067 --> 00:18:28,944 The road's completely blocked. 184 00:18:31,071 --> 00:18:33,073 Well... [sighs] Well, get a digger. 185 00:18:33,073 --> 00:18:34,241 It's coming. 186 00:18:35,742 --> 00:18:36,743 Well, I'm not waiting. 187 00:18:37,244 --> 00:18:39,287 My daughter's stuck out there, and my wife's crazy. 188 00:18:45,877 --> 00:18:48,338 [Alice] Mummy, I don't think there is another cabin. 189 00:18:49,047 --> 00:18:50,048 [Jo] Come on. 190 00:18:50,048 --> 00:18:51,508 It's this way. [pants] 191 00:18:51,508 --> 00:18:52,759 I'm sure it's this way. 192 00:18:52,759 --> 00:18:54,261 - [Alice sighs] - Come on. 193 00:18:54,261 --> 00:18:57,347 [sniffles] I think... I think... 194 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 - What? - [breathes heavily] 195 00:19:02,644 --> 00:19:07,148 People can see things sometimes when they're upset. 196 00:19:08,984 --> 00:19:13,405 People who have been to space before have seen things. 197 00:19:29,838 --> 00:19:31,006 I don't wanna hurt you... 198 00:19:33,008 --> 00:19:38,305 I really don't wanna make you upset, but I think you're right... 199 00:19:42,058 --> 00:19:43,768 I don't think you're my daughter. 200 00:19:46,813 --> 00:19:50,400 But... [stutters] ...if I'm not, then who are you? 201 00:19:52,444 --> 00:19:53,987 What have you done to my mummy? 202 00:19:56,031 --> 00:19:57,490 Let's find out together. 203 00:20:03,455 --> 00:20:04,331 Alice. 204 00:20:05,332 --> 00:20:08,376 [Alice] You're crazy! I want Daddy! I want to go home to Daddy! 205 00:20:08,376 --> 00:20:09,794 Alice, wait! 206 00:20:14,007 --> 00:20:15,175 Alice! 207 00:20:36,780 --> 00:20:38,198 Alice, wait! 208 00:20:42,786 --> 00:20:43,954 Alice! 209 00:21:02,347 --> 00:21:03,181 [door creaks] 210 00:21:03,181 --> 00:21:05,642 [breathes deeply] 211 00:21:07,978 --> 00:21:08,979 Alice? 212 00:21:10,564 --> 00:21:11,606 Alice? 213 00:21:17,654 --> 00:21:18,822 [door creaks] 214 00:21:22,284 --> 00:21:24,786 Oh, Christ. Not again. [breathes shakily] 215 00:21:32,085 --> 00:21:33,211 Mamma! 216 00:21:39,259 --> 00:21:40,302 Alice! 217 00:21:51,438 --> 00:21:52,439 Alice! 218 00:22:48,954 --> 00:22:50,038 Mamma! 219 00:22:52,415 --> 00:22:54,084 [panting] 220 00:23:09,140 --> 00:23:10,183 Mummy! 221 00:23:11,434 --> 00:23:13,061 I think I found it. 222 00:23:17,315 --> 00:23:18,984 I've found the other cabin. 223 00:23:25,115 --> 00:23:26,283 Mummy? 224 00:23:34,165 --> 00:23:35,375 [panting] 225 00:24:04,404 --> 00:24:05,614 [door creaks] 226 00:24:38,813 --> 00:24:39,856 Alice? 227 00:25:12,973 --> 00:25:15,058 [breathing shakily] 228 00:25:24,693 --> 00:25:25,694 Alice? 229 00:25:26,194 --> 00:25:27,946 Alice, can you hear this? 230 00:25:44,462 --> 00:25:45,839 [static] 231 00:25:46,423 --> 00:25:48,174 [Alice on tape] Alice, can you hear this? 232 00:26:01,479 --> 00:26:02,314 Alice? 233 00:26:04,983 --> 00:26:07,986 If you can hear this, say something. 234 00:26:10,113 --> 00:26:13,241 If you can hear this, say something. 235 00:26:28,215 --> 00:26:29,049 Hello? 236 00:26:30,050 --> 00:26:31,051 [Alice on tape] Hello? 237 00:26:31,051 --> 00:26:32,844 [breathing shakily] 238 00:26:42,938 --> 00:26:43,980 What? 239 00:26:44,981 --> 00:26:46,399 [speaks Swedish] 240 00:26:53,657 --> 00:26:54,658 Alice! 241 00:26:56,409 --> 00:26:57,577 [panting] 242 00:26:58,620 --> 00:26:59,871 Alice! 243 00:27:02,123 --> 00:27:03,124 Alice! 244 00:27:03,708 --> 00:27:06,753 Alice, if you're not here, I'm gonna have to call the police. 245 00:27:09,089 --> 00:27:11,174 Hello, Alice? 246 00:27:16,471 --> 00:27:17,597 Where are you? 247 00:27:18,848 --> 00:27:20,016 [breathes deeply] 248 00:27:23,436 --> 00:27:26,773 At the cabin. Kind of. Upstairs. 249 00:27:27,482 --> 00:27:30,151 Alice... [breathes heavily] ...that's enough. 250 00:27:33,572 --> 00:27:34,906 [speaks Swedish] 251 00:27:37,117 --> 00:27:38,243 [Alice] Is it our cabin? 252 00:27:39,786 --> 00:27:41,288 It's like our cabin... 253 00:27:43,748 --> 00:27:46,167 - Are you in the cupboard? - Yes. 254 00:27:52,215 --> 00:27:53,550 I can't see you. 255 00:28:02,642 --> 00:28:04,686 It's not the same cupboard, I guess. 256 00:28:22,162 --> 00:28:24,497 [Alice on tape] But we're the same Alice? 257 00:28:26,583 --> 00:28:27,584 Don't know. 258 00:28:29,920 --> 00:28:31,171 Is there a mirror there? 259 00:28:33,215 --> 00:28:34,257 Yes. 260 00:28:37,719 --> 00:28:40,555 If you look in, I will too. 261 00:28:49,648 --> 00:28:53,193 - Shit. We've locked ourselves in. - [breathes heavily] 262 00:28:53,193 --> 00:28:54,569 What? 263 00:28:54,569 --> 00:28:56,029 We've locked ourselves in. 264 00:28:56,947 --> 00:28:58,156 [exhales sharply] 265 00:29:00,575 --> 00:29:02,118 [Magnus] Hello? [speaks Swedish] 266 00:29:02,619 --> 00:29:03,912 Do you speak English? 267 00:29:05,914 --> 00:29:07,374 My daughter is missing. 268 00:29:08,124 --> 00:29:11,169 We're in a cabin on the north side of Älmedalen. 269 00:29:11,169 --> 00:29:12,546 [panting] 270 00:29:15,340 --> 00:29:17,926 She-She's ten years old. I need you to come quickly. 271 00:29:22,681 --> 00:29:23,974 [breathing heavily] 272 00:29:30,981 --> 00:29:33,483 She's gone out on the lake. Is that safe? 273 00:29:35,610 --> 00:29:36,861 Well, that's where she's gone. 274 00:29:36,861 --> 00:29:38,405 [panting] 275 00:29:41,575 --> 00:29:43,243 She thinks she can find her mamma. 276 00:29:57,883 --> 00:29:58,884 [glass shatters] 277 00:30:08,059 --> 00:30:09,603 [Alice on tape] Can you see anything? 278 00:30:22,657 --> 00:30:23,700 Is that you? 279 00:30:30,498 --> 00:30:31,917 Are we the same? 280 00:30:34,586 --> 00:30:35,962 What are you doing here? 281 00:30:37,923 --> 00:30:39,257 L-Looking for my mum. 282 00:30:40,300 --> 00:30:41,468 Have you seen her? 283 00:30:42,636 --> 00:30:43,637 Yeah. 284 00:30:44,846 --> 00:30:46,848 She came and took me out of this cupboard. 285 00:30:49,976 --> 00:30:51,019 [Alice] This cupboard? 286 00:30:52,062 --> 00:30:53,063 Yeah. 287 00:30:55,482 --> 00:30:57,150 Are you staying at the cabin? 288 00:30:58,610 --> 00:30:59,611 Uh-huh. 289 00:31:01,529 --> 00:31:03,323 Is your mamma staying there with you? 290 00:31:07,911 --> 00:31:08,954 She can't. 291 00:31:10,247 --> 00:31:11,581 Why not? 292 00:31:13,041 --> 00:31:14,376 'Cause she's dead. 293 00:31:17,754 --> 00:31:19,422 [panting] 294 00:31:26,137 --> 00:31:28,098 [breathing heavily] 295 00:31:55,750 --> 00:31:56,835 Hello? 296 00:32:03,842 --> 00:32:04,718 Sorry. 297 00:32:05,635 --> 00:32:06,803 That's okay. 298 00:32:10,056 --> 00:32:11,433 When did she die? 299 00:32:13,018 --> 00:32:16,396 In space. She's still up there. 300 00:32:16,396 --> 00:32:18,523 Did she speak Swedish with you? 301 00:32:20,108 --> 00:32:21,109 Yeah. 302 00:32:23,820 --> 00:32:25,447 What color is your car? 303 00:32:27,616 --> 00:32:28,617 R-Red. 304 00:32:30,076 --> 00:32:31,661 Is your mamma dead too? 305 00:32:33,079 --> 00:32:34,080 Um... 306 00:32:34,748 --> 00:32:41,630 I think it's your mamma who's alive and my mummy who died. 307 00:32:43,131 --> 00:32:44,841 I think they swapped places. 308 00:32:47,385 --> 00:32:48,470 Alice? 309 00:32:52,474 --> 00:32:53,975 Can I have her back? 310 00:33:14,454 --> 00:33:15,956 [police officers chattering] 311 00:33:17,415 --> 00:33:19,793 [officer 1] Always be two... [continues] 312 00:33:19,793 --> 00:33:21,127 [officer 2 speaks Swedish] 313 00:33:22,045 --> 00:33:23,380 [Magnus] So, what happened? 314 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 What was it, like a... like a... a breakdown? 315 00:33:26,091 --> 00:33:28,260 I was up there on the command module. 316 00:33:28,260 --> 00:33:30,136 Just come back from the moon. 317 00:33:30,136 --> 00:33:32,764 Sixteen hours in, there was a depressurization. 318 00:33:33,348 --> 00:33:35,475 My crew... 319 00:33:36,184 --> 00:33:38,228 It looked to me like they were dead. 320 00:33:38,228 --> 00:33:39,771 I kinda blacked out. 321 00:33:40,438 --> 00:33:43,400 The miracle happened when I came to, they were okay again. 322 00:33:45,235 --> 00:33:47,153 When I came back to Earth, I wasn't. 323 00:33:48,613 --> 00:33:51,283 - So, how'd you get better? - [Henry] I took the pills... 324 00:33:51,283 --> 00:33:54,578 - [search party clamoring] - ...and I threw myself into my work. 325 00:33:55,537 --> 00:33:56,663 And how long did it take? 326 00:34:00,000 --> 00:34:01,835 We're ready. You coming? 327 00:34:08,675 --> 00:34:09,925 [officer 1] Ready! 328 00:34:09,925 --> 00:34:12,012 - [officer 2 shouts] - [dogs barking] 329 00:34:14,639 --> 00:34:16,599 - [officer 1] Alice! - [officer 2] Alice! 330 00:34:18,476 --> 00:34:19,477 {\an8}[whining] 331 00:34:40,999 --> 00:34:43,001 [high-pitched ringing] 332 00:34:55,597 --> 00:34:57,097 [ringing intensifies] 333 00:35:00,685 --> 00:35:01,645 [ringing continues] 334 00:35:18,620 --> 00:35:20,538 [gasps] Alice! 335 00:35:24,251 --> 00:35:26,211 [breathing heavily] 336 00:35:45,981 --> 00:35:48,483 [panting] 337 00:36:08,628 --> 00:36:09,629 [cat meows] 338 00:36:27,063 --> 00:36:28,231 [Jo] Alice? 339 00:36:42,037 --> 00:36:43,914 - [knocking] - Hello? 340 00:36:47,626 --> 00:36:49,085 [speaks Swedish] 341 00:36:49,085 --> 00:36:50,170 It's me. 342 00:36:51,213 --> 00:36:53,048 Not the one who speaks Swedish. 343 00:36:54,174 --> 00:36:56,927 [breathes shakily] Well, we need to... 344 00:36:56,927 --> 00:36:58,637 [Alice on tape] Where are you? 345 00:37:01,348 --> 00:37:03,308 I've got Mamma here. 346 00:37:03,934 --> 00:37:04,935 In the cupboard? 347 00:37:07,145 --> 00:37:09,189 No. She's here. 348 00:37:11,316 --> 00:37:13,193 - I can't see her. - [Jo exhales sharply] 349 00:37:13,693 --> 00:37:14,903 I can't hear her. 350 00:37:14,903 --> 00:37:17,322 [breathing sharply] 351 00:37:17,322 --> 00:37:18,531 [grunts] Alice? 352 00:37:19,574 --> 00:37:21,451 I think you have to speak through me. 353 00:37:33,505 --> 00:37:34,673 [Henry] Shut up. 354 00:37:35,924 --> 00:37:36,925 Shut up! 355 00:37:36,925 --> 00:37:39,010 [Bud laughing] 356 00:37:47,269 --> 00:37:48,687 I'm coming to get you, Henry. 357 00:37:50,355 --> 00:37:51,773 Sooner or later. 358 00:37:53,108 --> 00:37:54,401 Oh, I'm comin'. 359 00:37:55,569 --> 00:37:58,947 And boy, am I gonna fuck things up. 360 00:38:05,287 --> 00:38:07,205 [search party clamoring] 361 00:38:08,540 --> 00:38:09,624 [Magnus] Alice! 362 00:38:11,251 --> 00:38:12,252 Alice! 363 00:38:15,088 --> 00:38:16,339 [person] Alice! 364 00:38:19,009 --> 00:38:20,135 Alice! 365 00:38:21,428 --> 00:38:23,930 [panting] 366 00:38:28,727 --> 00:38:29,728 Alice! 367 00:38:32,397 --> 00:38:33,773 {\an8}[Alice on tape speaks Swedish] 368 00:38:41,197 --> 00:38:42,532 [speaks Swedish] 369 00:38:43,158 --> 00:38:44,951 She says... [speaks Swedish] 370 00:38:46,328 --> 00:38:47,704 [Alice on tape speaks Swedish] 371 00:38:49,497 --> 00:38:51,791 [breathes shakily] 372 00:38:51,791 --> 00:38:53,668 [in Swedish] I love you. 373 00:38:56,379 --> 00:38:58,006 [in English] She says she loves you. 374 00:38:58,757 --> 00:39:01,343 [in Swedish] I love you too. 375 00:39:01,343 --> 00:39:03,887 [breathing shakily] 376 00:39:04,763 --> 00:39:06,848 [in English] Can I see her in the mirror? 377 00:39:06,848 --> 00:39:10,560 [breathing heavily, grunts] Alice? 378 00:39:16,566 --> 00:39:17,609 Alice? 379 00:39:18,902 --> 00:39:21,071 [in Swedish] Can you hear me? 380 00:39:21,613 --> 00:39:22,906 [speaks Swedish] 381 00:39:25,742 --> 00:39:27,118 [in English] She can't. 382 00:39:30,830 --> 00:39:32,415 [Alice on tape speaks Swedish] 383 00:39:32,999 --> 00:39:35,377 [in English] She says, "When are you coming home?" 384 00:39:36,670 --> 00:39:40,465 Um, I don't know if I can come home. 385 00:39:41,633 --> 00:39:45,095 She says she doesn't know if she can come home. 386 00:39:46,805 --> 00:39:48,807 [in Swedish] Why not? 387 00:39:49,391 --> 00:39:52,352 [in English] Becau... Because I don't... 388 00:39:53,353 --> 00:39:55,522 [stammers] I don't know how to. 389 00:39:56,189 --> 00:40:00,193 I might, um... I just need to work it out. 390 00:40:01,695 --> 00:40:04,030 [stutters] Tell her I will work it out. 391 00:40:05,782 --> 00:40:07,242 She doesn't know how. 392 00:40:07,826 --> 00:40:09,286 She just needs to work it out. 393 00:40:09,286 --> 00:40:10,787 She'll work it out. 394 00:40:10,787 --> 00:40:11,830 Mm-hmm. 395 00:40:31,892 --> 00:40:34,019 [grunting] 396 00:40:34,019 --> 00:40:36,521 - [knocking] - Yeah? 397 00:40:36,521 --> 00:40:38,398 [Paul] Commander Caldera? 398 00:40:38,398 --> 00:40:39,900 [Bud] I prefer Bud. 399 00:40:39,900 --> 00:40:41,651 Hold on, wait, wait, wait, wait, Henry, listen! 400 00:40:42,402 --> 00:40:43,570 [Bud] Henry? 401 00:40:43,570 --> 00:40:46,823 I don't use that name. My name is not Henry. 402 00:40:46,823 --> 00:40:48,909 [high-pitched ringing] 403 00:40:56,124 --> 00:40:57,125 [ringing stops] 404 00:41:01,421 --> 00:41:03,590 [coughing] 405 00:41:06,801 --> 00:41:07,844 Mamma. 406 00:41:09,304 --> 00:41:10,222 Alice. 407 00:41:10,722 --> 00:41:12,140 It is cold. 408 00:41:12,682 --> 00:41:14,809 [sighs] Baby. 409 00:41:14,809 --> 00:41:16,019 I'm sleepy. 410 00:41:17,062 --> 00:41:19,439 [Jo speaking Swedish] 411 00:41:22,400 --> 00:41:23,777 I'm scared. 412 00:41:24,277 --> 00:41:25,487 [Jo] It's gonna be okay. 413 00:41:26,029 --> 00:41:27,322 Mamma. 414 00:41:27,322 --> 00:41:28,531 Alice. 415 00:41:29,407 --> 00:41:31,243 [Alice coughing, breathing heavily] 416 00:41:31,243 --> 00:41:34,162 [Jo] Alice, talk to me. 417 00:41:38,500 --> 00:41:40,919 - [glass shatters] - [gasps, yelps] 418 00:41:43,338 --> 00:41:44,339 Come. 419 00:42:02,232 --> 00:42:04,359 - [Paul] Tell me what happened. - [Bud] This is what happened. 420 00:42:04,359 --> 00:42:05,735 - Fucking hands off... - I'm not taking shit! 421 00:42:05,735 --> 00:42:06,861 [Bud] You get out! 422 00:42:14,411 --> 00:42:18,039 [Paul] Commander Caldera, you tell me why you're here. 423 00:42:18,582 --> 00:42:20,959 - [Bud] Why the fuck are you here? - [Paul] No, wait! Hey! 424 00:42:20,959 --> 00:42:22,043 [gunshot] 425 00:42:22,043 --> 00:42:23,253 [high-pitched ringing] 426 00:42:31,803 --> 00:42:33,013 [ringing fades] 427 00:42:39,227 --> 00:42:42,939 [Jo] Henry! Henry! [breathing heavily] 428 00:42:42,939 --> 00:42:45,025 Here, take her. 429 00:42:48,695 --> 00:42:50,447 I've gotta find my daughter! 430 00:42:50,447 --> 00:42:51,990 [coughing] 431 00:43:01,750 --> 00:43:05,462 [Paul groaning, breathing heavily] 432 00:43:07,088 --> 00:43:08,340 Oh, God, no. 433 00:43:09,674 --> 00:43:11,092 - Paul. - [whimpering] 434 00:43:11,092 --> 00:43:13,178 Paul! It's Henry. 435 00:43:13,178 --> 00:43:14,471 Oh, Jesus Christ. 436 00:43:14,471 --> 00:43:17,557 Oh, God. You stay with me. You stay with me. 437 00:43:21,311 --> 00:43:24,022 [breathing heavily] 438 00:43:25,732 --> 00:43:27,525 [Henry] Oh, come on. 439 00:43:28,944 --> 00:43:32,405 911? They need an ambulance. It's a gunshot wound. 440 00:43:32,405 --> 00:43:34,074 Yes, t-to the stomach. 441 00:43:34,574 --> 00:43:38,370 What? Address. Goddamn address. 442 00:43:39,955 --> 00:43:42,916 Los Angeles. Los-Los Angeles somewhere. What... 443 00:43:45,001 --> 00:43:46,378 {\an8}[Henry] Christ, my glasses. 444 00:43:48,296 --> 00:43:50,757 60... Stay with me, Paul. 445 00:43:50,757 --> 00:43:54,928 60556 Lexington Avenue. 446 00:43:56,137 --> 00:43:57,389 Yeah. [stammers] Uh... 447 00:43:59,182 --> 00:44:00,225 Caldera. 448 00:44:01,601 --> 00:44:04,020 [grunts] Bud. 449 00:44:11,820 --> 00:44:13,488 Who the fuck are you, kid? 450 00:44:15,115 --> 00:44:18,034 [sighs] Oh, my God, it's cold. 451 00:44:18,785 --> 00:44:22,872 [groans, stammers] I'm just in my underwear. 452 00:44:27,586 --> 00:44:28,587 Help! 453 00:44:32,757 --> 00:44:34,050 [Jo] Alice? 454 00:44:34,676 --> 00:44:37,345 [speaks Swedish] 455 00:44:38,096 --> 00:44:39,097 Alice. 456 00:45:01,036 --> 00:45:02,787 [grunts, panting] 457 00:45:05,040 --> 00:45:06,041 [whimpers] 458 00:45:29,231 --> 00:45:30,315 Alice? 459 00:45:33,360 --> 00:45:34,861 [grunts] Alice. 460 00:45:34,861 --> 00:45:36,488 Alice. Alice. Baby. 461 00:45:37,197 --> 00:45:38,031 [speaking Swedish] 462 00:45:38,031 --> 00:45:39,032 Alice. 463 00:45:51,711 --> 00:45:52,921 Come on. 464 00:45:54,381 --> 00:45:55,465 Baby! [grunts] 465 00:45:55,465 --> 00:45:57,133 [Alice] I made you one of these. 466 00:45:57,634 --> 00:45:58,635 [gasps] 467 00:46:09,646 --> 00:46:12,607 [breathing shakily, groans] 468 00:46:14,234 --> 00:46:16,027 [in Swedish] I have to save her. 469 00:46:18,196 --> 00:46:19,489 [blows] 470 00:46:20,657 --> 00:46:22,033 [in English] C... Come on. 471 00:46:22,659 --> 00:46:24,327 [panting] 472 00:46:24,828 --> 00:46:27,455 - Mamma? - [Jo speaking Swedish] 473 00:46:27,455 --> 00:46:30,083 - I can't feel her anymore. - Okay. [sniffles] 474 00:46:30,083 --> 00:46:33,169 - I think she's dead. - [panting, grunting] 475 00:46:33,169 --> 00:46:35,422 Come on. Come on! 476 00:46:35,422 --> 00:46:37,132 - [dogs barking] - [search party clamoring] 477 00:46:37,132 --> 00:46:38,466 [panting] 478 00:46:44,097 --> 00:46:45,098 Alice! 479 00:46:45,891 --> 00:46:47,350 [Magnus in distance] Alice! 480 00:46:47,851 --> 00:46:48,977 [Jo panting, grunting] 481 00:46:50,812 --> 00:46:51,646 [exclaims] 482 00:46:53,315 --> 00:46:54,316 It's Daddy. 483 00:46:58,904 --> 00:46:59,863 [speaks Swedish] 484 00:47:00,363 --> 00:47:02,741 [in Swedish] Go to him. 485 00:47:07,746 --> 00:47:09,331 [in English] But I'm your Alice. 486 00:47:11,958 --> 00:47:13,126 Yeah. 487 00:47:13,126 --> 00:47:15,253 Go to Papa. Okay? 488 00:47:27,515 --> 00:47:28,516 Jo? 489 00:47:32,938 --> 00:47:34,814 [in Swedish] I love you, Mamma. 490 00:47:36,233 --> 00:47:37,234 [cries] 491 00:47:37,234 --> 00:47:39,194 I love you too. 492 00:47:41,821 --> 00:47:43,323 - [Magnus] Alice! This way! - [dogs barking] 493 00:47:43,323 --> 00:47:45,200 - [search party clamoring] - [Magnus] Alice. 494 00:47:45,200 --> 00:47:47,827 - [Alice coughing] - [panting] 495 00:47:57,712 --> 00:47:58,713 Alice! 496 00:48:02,467 --> 00:48:04,386 [grunts] Alice. 497 00:48:04,386 --> 00:48:06,513 [exclaims] Are you okay? 498 00:48:06,513 --> 00:48:08,932 - [panting] - Hi, Daddy. 499 00:48:11,017 --> 00:48:12,310 - [Jo] Come on! - [coughs] 500 00:48:12,310 --> 00:48:14,312 - [Jo gasping] Okay. - [coughing] 501 00:48:14,312 --> 00:48:17,607 [panting] What the fuck did you do? 502 00:48:18,441 --> 00:48:19,442 Wha... 503 00:48:19,442 --> 00:48:22,404 Who was... [panting] Were you with someone? 504 00:48:23,822 --> 00:48:25,574 [Alice, in Swedish] I'm so cold. 505 00:48:25,574 --> 00:48:28,493 [Magnus, in English] Come on. Okay. Come here. I got you. How's that? 506 00:48:29,160 --> 00:48:31,162 [wind howling] 507 00:48:36,167 --> 00:48:37,669 - [breathing heavily] - [Alice coughing] 508 00:48:37,669 --> 00:48:39,254 [Magnus] It's okay, baby. [pants] 509 00:48:40,422 --> 00:48:41,715 Alice? 510 00:48:43,633 --> 00:48:44,801 Alice? 511 00:48:46,928 --> 00:48:48,346 [speaks Swedish] 512 00:48:51,141 --> 00:48:52,851 Alice, baby... [speaks Swedish] 513 00:48:56,771 --> 00:49:00,275 Alice! Alice! Alice! Alice! 514 00:49:01,943 --> 00:49:03,737 Alice! [mutters] 515 00:49:05,030 --> 00:49:07,032 [no audible dialogue] 516 00:49:35,810 --> 00:49:38,063 [Magnus panting] 517 00:49:46,279 --> 00:49:49,324 Do not do that to me ever again. 518 00:49:50,242 --> 00:49:51,326 Okay, baby? 519 00:49:52,327 --> 00:49:53,328 Ever. 520 00:49:53,328 --> 00:49:55,413 But I saw Mamma. 521 00:49:56,039 --> 00:49:57,666 She told me to come to you. 522 00:49:59,793 --> 00:50:01,127 Didn't you see her? 523 00:50:02,003 --> 00:50:03,004 [Magnus exhales sharply] 524 00:50:03,505 --> 00:50:04,673 Did you see her? 525 00:50:06,841 --> 00:50:08,510 I... [breathing heavily] 526 00:50:11,471 --> 00:50:13,181 I don't know. [breathing shakily] 527 00:50:20,814 --> 00:50:23,858 [monitors beeping] 528 00:50:25,694 --> 00:50:28,280 [beeping continues] 529 00:50:45,130 --> 00:50:47,507 [The Valya speaking Russian] 530 00:51:04,316 --> 00:51:05,317 Hello? 531 00:51:12,741 --> 00:51:13,742 Hello? 532 00:51:14,492 --> 00:51:16,912 [The Valya, in Russian] You want to see your mamma? 533 00:51:25,170 --> 00:51:28,757 Come with me, and I'll take you to your mamma. 534 00:51:29,966 --> 00:51:31,092 [in English] Who are you? 535 00:51:31,927 --> 00:51:33,470 [in Russian] She's not far away. 536 00:51:34,971 --> 00:51:36,348 [in English] Where is she? 537 00:51:36,848 --> 00:51:38,683 [in Russian] Come with me, child. 538 00:51:42,062 --> 00:51:43,897 Come away, child. 539 00:51:48,068 --> 00:51:50,070 [monitors beeping] 540 00:51:51,571 --> 00:51:52,572 [in English] Daddy? 541 00:51:53,907 --> 00:51:54,908 I'm here, honey. 542 00:51:55,533 --> 00:51:56,576 I'm right here. 543 00:52:00,413 --> 00:52:01,748 Where is she? 544 00:52:04,084 --> 00:52:05,460 She's gone to get help. 545 00:52:07,837 --> 00:52:09,214 Who for? 546 00:52:09,798 --> 00:52:12,175 [sighs] I'm so sorry. 547 00:52:13,927 --> 00:52:17,055 I should never have let you be alone with her. [sighs] 548 00:52:17,639 --> 00:52:19,391 Who did she go away with? 549 00:52:20,600 --> 00:52:23,562 [stammers] A woman called Irena Lysenko. 550 00:52:26,398 --> 00:52:27,983 A cosmonaut? 551 00:52:29,901 --> 00:52:30,902 I think so. 552 00:52:31,820 --> 00:52:32,821 Once. 553 00:52:45,166 --> 00:52:46,918 We need to get her back. 554 00:52:52,090 --> 00:52:54,092 ["Lullaby" by Suvi-Eeva Äikäs plays]