1 00:00:46,421 --> 00:00:47,464 Мамо. 2 00:01:02,771 --> 00:01:03,897 Мамо! 3 00:01:59,995 --> 00:02:01,246 Мамо! 4 00:02:02,873 --> 00:02:03,957 Я тебе бачила! 5 00:02:18,889 --> 00:02:20,140 Мамо! 6 00:02:22,434 --> 00:02:25,854 СУЗІР'Я 7 00:03:05,978 --> 00:03:08,647 Господи, так голова болить... 8 00:03:12,150 --> 00:03:15,487 Дуже боляче. І я не дуже добре бачу. 9 00:03:16,822 --> 00:03:17,948 Послухаємо ще раз? 10 00:03:36,592 --> 00:03:38,010 Джо! 11 00:03:42,806 --> 00:03:44,224 Ти так усе пам'ятаєш? 12 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 Ні. 13 00:03:51,273 --> 00:03:52,774 Що не так? 14 00:03:54,651 --> 00:03:56,361 Ми говорили не шведською. 15 00:03:56,361 --> 00:03:58,197 Ти взагалі не говориш шведською? 16 00:03:58,697 --> 00:04:00,490 Трохи розумію. 17 00:04:00,490 --> 00:04:03,035 Але говорити не можу. 18 00:04:03,035 --> 00:04:05,120 Як я пам'ятаю, ти говорила англійською. 19 00:04:05,120 --> 00:04:06,538 Розповідала про ЛХА. 20 00:04:08,707 --> 00:04:09,833 ЛХА? 21 00:04:11,293 --> 00:04:13,504 Ти казала, що ви проводили експеримент. 22 00:04:14,671 --> 00:04:15,797 Казала... 23 00:04:16,882 --> 00:04:18,800 що Пол його проводив. 24 00:04:23,597 --> 00:04:24,681 Річ у тім, Еліс... 25 00:04:26,558 --> 00:04:29,102 що я не пам'ятаю нічого про ЛХА до аварії. 26 00:04:30,521 --> 00:04:34,399 Нічого про неї не пам'ятаю. 27 00:04:34,399 --> 00:04:35,859 Узагалі нічого. 28 00:04:36,735 --> 00:04:37,736 А що це таке? 29 00:04:38,820 --> 00:04:43,742 Генрі сказав, що це якось пов'язано з фізикою. 30 00:04:45,452 --> 00:04:48,664 Це експеримент з квантової фізики. 31 00:04:50,165 --> 00:04:54,586 Прилад дає змогу побачити частку в стані суперпозиції. 32 00:04:54,586 --> 00:04:55,879 А як це? 33 00:04:56,880 --> 00:05:02,594 Це коли щось одне існує одночасно у двох місцях. 34 00:05:25,534 --> 00:05:27,619 На цій касеті написане твоє ім'я. 35 00:05:29,496 --> 00:05:30,497 Послухаємо? 36 00:05:32,040 --> 00:05:34,835 Яка на ній дата? 37 00:05:34,835 --> 00:05:37,462 «П'ятнадцяте жовтня 2021 року». 38 00:05:39,131 --> 00:05:41,842 Наступний день після аварії. 39 00:05:53,896 --> 00:05:56,648 Г'юстон, як, за протоколами, слід поводитися з трупом? 40 00:05:56,648 --> 00:05:58,567 Що вас непокоїть, Станція? 41 00:05:58,567 --> 00:05:59,776 Мене непокоїть... 42 00:06:00,819 --> 00:06:01,820 Непокоїть... 43 00:06:03,363 --> 00:06:05,157 те, що в Ерікссон велика рана. 44 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 Боюся, що коли на тіло почне діяти земне тяжіння... 45 00:06:11,455 --> 00:06:13,040 Краще цього не слухати. 46 00:06:13,874 --> 00:06:16,293 Мабуть, я маю сама все обміркувати. 47 00:06:16,793 --> 00:06:17,878 Добре. 48 00:06:20,297 --> 00:06:21,131 Мамо. 49 00:06:21,131 --> 00:06:22,883 Усе буде добре. Не бійся. 50 00:06:23,675 --> 00:06:26,261 Я приготую пасту. Ми обіймемося... 51 00:06:26,261 --> 00:06:27,387 Мамо. 52 00:06:30,516 --> 00:06:31,892 Я така сама, як була? 53 00:06:38,857 --> 00:06:39,858 Вибач? 54 00:06:41,985 --> 00:06:43,237 Я твоя рідна Еліс? 55 00:06:51,119 --> 00:06:54,289 - Я... - Вибач. 56 00:06:55,624 --> 00:06:58,252 Не вибачайся, Еліс. Це не... 57 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 Просто я не відчуваю, що ти моя мама. 58 00:07:05,092 --> 00:07:08,887 Не відчуваєш? 59 00:07:11,390 --> 00:07:12,474 Ні. 60 00:07:14,017 --> 00:07:15,561 Нам треба зрозуміти, що діється. 61 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 Нам... 62 00:07:26,446 --> 00:07:29,867 Треба це зрозуміти. 63 00:07:54,516 --> 00:07:56,018 Ти говорив з Іреною? 64 00:07:57,060 --> 00:07:58,478 Вона вже сюди їде. 65 00:08:00,689 --> 00:08:02,232 Навіщо вона сюди їде? 66 00:08:02,816 --> 00:08:05,485 Бо саме вона подбає про вашу дружину. 67 00:08:10,115 --> 00:08:11,575 Господи боже. 68 00:08:16,246 --> 00:08:18,290 Вибачте, а ви чого тут? 69 00:08:18,874 --> 00:08:21,293 Ваш прилад усе одно вже нікому непотрібний. 70 00:08:22,085 --> 00:08:26,089 Я тут, бо зі мною таке теж сталося. 71 00:08:54,785 --> 00:08:56,161 Мамо! 72 00:09:06,421 --> 00:09:08,090 Мамо! 73 00:09:11,552 --> 00:09:13,095 Мамо! 74 00:09:46,295 --> 00:09:47,296 Мамо! 75 00:11:28,981 --> 00:11:30,190 Мамо. 76 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Мамо. 77 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 Гей! 78 00:13:00,405 --> 00:13:01,406 Агов! 79 00:13:03,659 --> 00:13:04,952 Мамо! 80 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 Допоможіть! 81 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 Еліс? 82 00:13:51,748 --> 00:13:53,041 Мамо. 83 00:13:55,085 --> 00:13:56,879 Еліс, доню, не мовчи. 84 00:13:58,422 --> 00:14:00,090 Чому ти сховалася в шафі? 85 00:14:00,757 --> 00:14:03,010 - Доню. - Мені було страшно. 86 00:14:03,844 --> 00:14:05,387 Мамо. 87 00:14:05,387 --> 00:14:07,347 Де тато? 88 00:14:18,734 --> 00:14:20,569 Ти знову пахнеш собою. 89 00:14:21,361 --> 00:14:23,989 А ким ще я можу пахнути? 90 00:14:28,285 --> 00:14:30,162 Може, трохи пектиме. 91 00:14:30,162 --> 00:14:31,580 Але так ти зігрієшся. 92 00:14:32,331 --> 00:14:34,166 Отак. 93 00:14:36,960 --> 00:14:38,837 О, ні. Вода закінчилася. 94 00:14:40,464 --> 00:14:42,299 Піду нагрію ще. 95 00:14:42,299 --> 00:14:43,550 Не йди. 96 00:14:45,677 --> 00:14:46,845 Не йди. 97 00:15:19,169 --> 00:15:21,421 Мамо. Мені холодно. 98 00:15:45,779 --> 00:15:46,780 Мамо. 99 00:15:47,990 --> 00:15:48,991 Мамо! 100 00:15:57,583 --> 00:15:58,584 Мамо. 101 00:16:02,254 --> 00:16:03,463 Мамо! 102 00:16:03,463 --> 00:16:06,341 Еліс! Я тут. Тут. 103 00:16:08,844 --> 00:16:10,679 Що сталося? Де ти була? 104 00:16:10,679 --> 00:16:11,972 Я її бачила. 105 00:16:11,972 --> 00:16:13,891 Вона там, у заметілі. 106 00:16:16,476 --> 00:16:18,061 Ти була надворі в заметілі? 107 00:16:18,061 --> 00:16:19,146 Я бачила маму. 108 00:16:19,146 --> 00:16:20,814 Вона жива й здорова. 109 00:16:21,315 --> 00:16:22,399 Вона мене знайшла. 110 00:16:23,025 --> 00:16:24,276 А потім знову зникла. 111 00:16:25,360 --> 00:16:29,907 Доню, якщо ти її бачила... ти вважаєш, що бачила... 112 00:16:29,907 --> 00:16:31,450 Це був не сон! 113 00:16:32,242 --> 00:16:33,493 Я все відчувала. 114 00:16:34,411 --> 00:16:35,495 І її відчувала. 115 00:16:36,538 --> 00:16:37,664 Її запах. 116 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Відчувала заметіль. 117 00:16:41,126 --> 00:16:42,753 - Вона була там. - Не була. 118 00:16:42,753 --> 00:16:44,296 Була. Прямо там. 119 00:16:48,926 --> 00:16:50,177 Я не знаю, що робити. 120 00:16:52,596 --> 00:16:54,014 Давай тебе зігріємо. 121 00:16:55,516 --> 00:16:57,434 Лягай спати, добре? 122 00:17:01,939 --> 00:17:02,940 Що? 123 00:17:02,940 --> 00:17:04,691 - Де вона? - Хто? 124 00:17:06,068 --> 00:17:06,902 Ти. 125 00:17:07,986 --> 00:17:09,445 Не розумію, про що ти. 126 00:17:10,446 --> 00:17:11,906 Ти себе бачила? 127 00:17:11,906 --> 00:17:14,992 - У дзеркалі? - Ні! Тут. 128 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Мамо, я нічого не бачила. 129 00:17:18,622 --> 00:17:20,249 Що з тобою? 130 00:17:20,249 --> 00:17:21,959 Одягайся. Є ще один будиночок. 131 00:17:21,959 --> 00:17:24,086 Такий, як наш, але не наш. 132 00:17:24,086 --> 00:17:25,420 Це пов'язано з касетами? 133 00:17:26,003 --> 00:17:28,799 Надівай снігоступи. Підемо через озеро. 134 00:17:28,799 --> 00:17:30,968 Мамо, вибач за те, що я тобі наговорила. 135 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Одягайся. 136 00:17:36,181 --> 00:17:38,559 Мамо, насправді я так не думаю! 137 00:17:38,559 --> 00:17:42,062 Пробач. Залишимо все, як є. 138 00:17:45,691 --> 00:17:48,068 Вона ховалася в шафі нагорі. 139 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 Ходімо! 140 00:17:50,571 --> 00:17:53,323 Дуже холодно. Вона замерзне. Треба її знайти. 141 00:17:54,116 --> 00:17:54,992 Кого? 142 00:17:56,451 --> 00:17:57,703 Іншу тебе. 143 00:18:23,020 --> 00:18:24,271 Що це? 144 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Вітаю. 145 00:18:27,024 --> 00:18:28,901 Дорогу замело. 146 00:18:31,028 --> 00:18:33,030 Ну... Викличемо трактор. 147 00:18:33,030 --> 00:18:34,198 Уже їде. 148 00:18:35,699 --> 00:18:36,700 Я не чекатиму. 149 00:18:37,201 --> 00:18:39,244 У мене там дочка разом з божевільною дружиною. 150 00:18:45,834 --> 00:18:48,295 Мамо, навряд чи є інший будиночок. 151 00:18:49,004 --> 00:18:50,005 Ходімо. 152 00:18:50,005 --> 00:18:51,465 Нам сюди. 153 00:18:51,465 --> 00:18:52,716 Я точно знаю. 154 00:18:53,509 --> 00:18:54,510 Швидше. 155 00:18:55,219 --> 00:18:57,304 Я думаю... 156 00:19:00,265 --> 00:19:01,266 Що? 157 00:19:02,684 --> 00:19:07,105 Коли люди розтривожені, їм усяке ввижається. 158 00:19:08,941 --> 00:19:13,362 Тим, хто бував у космосі раніше, теж ввижалося різне. 159 00:19:29,795 --> 00:19:30,963 Я не хочу тебе ображати... 160 00:19:32,965 --> 00:19:38,262 Не хочу засмучувати. Та, здається, твоя правда. 161 00:19:42,015 --> 00:19:43,725 Я не думаю, що ти моя дочка. 162 00:19:46,770 --> 00:19:50,357 Але, якщо це так, то хто ти така? 163 00:19:52,401 --> 00:19:53,944 І що ти зробила з моєю мамою? 164 00:19:55,988 --> 00:19:57,447 Дізнаймося разом. 165 00:20:03,412 --> 00:20:04,288 Еліс. 166 00:20:05,289 --> 00:20:08,333 Ти божевільна! Я хочу до татка! Хочу поїхати з ним додому! 167 00:20:08,333 --> 00:20:09,751 Еліс, зачекай. 168 00:20:13,964 --> 00:20:15,132 Еліс! 169 00:20:36,737 --> 00:20:38,155 Зачекай! 170 00:20:42,743 --> 00:20:43,911 Еліс! 171 00:21:07,935 --> 00:21:08,936 Еліс. 172 00:21:10,521 --> 00:21:11,563 Еліс. 173 00:21:22,241 --> 00:21:24,117 Господи. Невже знову? 174 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Мамо! 175 00:21:39,216 --> 00:21:40,259 Еліс! 176 00:21:51,395 --> 00:21:52,396 Еліс! 177 00:22:48,911 --> 00:22:49,995 Мамо! 178 00:23:09,097 --> 00:23:10,140 Мамо! 179 00:23:11,391 --> 00:23:13,018 Здається, я його знайшла! 180 00:23:17,272 --> 00:23:18,941 Знайшла інший будиночок. 181 00:23:25,072 --> 00:23:26,240 Мамо. 182 00:24:38,770 --> 00:24:39,813 Еліс. 183 00:25:24,650 --> 00:25:25,651 Еліс. 184 00:25:26,151 --> 00:25:27,903 Еліс, ти мене чуєш? 185 00:25:46,380 --> 00:25:48,131 Еліс, ти мене чуєш? 186 00:26:01,436 --> 00:26:02,271 Еліс. 187 00:26:04,940 --> 00:26:07,943 Якщо чуєш – скажи щось. 188 00:26:10,070 --> 00:26:13,198 Якщо чуєш – скажи щось. 189 00:26:28,172 --> 00:26:29,006 Алло. 190 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 Алло. 191 00:26:42,895 --> 00:26:43,937 Що це? 192 00:26:53,614 --> 00:26:54,615 Еліс! 193 00:26:58,577 --> 00:26:59,828 Еліс! 194 00:27:02,080 --> 00:27:03,081 Еліс! 195 00:27:03,665 --> 00:27:06,710 Еліс, якщо тебе тут нема, я викличу поліцію. 196 00:27:09,046 --> 00:27:11,131 Алло. Еліс? 197 00:27:16,428 --> 00:27:17,554 Де ти? 198 00:27:23,393 --> 00:27:26,730 У будиночку. Нагорі. 199 00:27:27,439 --> 00:27:30,108 Еліс, досить уже. 200 00:27:37,074 --> 00:27:38,200 Це наш будиночок? 201 00:27:39,743 --> 00:27:41,245 Він такий самий, як наш... 202 00:27:43,705 --> 00:27:46,124 - Ти в шафі? - Так. 203 00:27:52,172 --> 00:27:53,507 Я тебе не бачу. 204 00:28:02,599 --> 00:28:04,643 Мабуть, це не одна й та сама шафа. 205 00:28:22,119 --> 00:28:24,454 Але ми – одна й та сама Еліс? 206 00:28:26,540 --> 00:28:27,541 Я не знаю. 207 00:28:29,877 --> 00:28:31,128 Там є дзеркало? 208 00:28:33,172 --> 00:28:34,214 Так. 209 00:28:37,676 --> 00:28:40,512 Подивись у нього. І я подивлюся. 210 00:28:49,605 --> 00:28:52,024 Чорт. Ми замкнулися всередині. 211 00:28:53,233 --> 00:28:54,526 Що? 212 00:28:54,526 --> 00:28:55,986 Дверцята захлопнулися. 213 00:29:00,532 --> 00:29:01,533 Алло! 214 00:29:02,576 --> 00:29:03,869 Ви говорите англійською? 215 00:29:05,871 --> 00:29:07,331 Моя дочка зникла. 216 00:29:08,081 --> 00:29:11,126 Ми в будиночку в північній частині Елмедалену. 217 00:29:15,297 --> 00:29:17,883 Їй десять років. Приїжджайте швидше. 218 00:29:30,938 --> 00:29:33,440 Вона пішла через озеро. Це безпечно? 219 00:29:35,567 --> 00:29:36,818 Вона пішла саме туди. 220 00:29:41,532 --> 00:29:43,200 Думає, що знайде там маму. 221 00:30:08,016 --> 00:30:09,560 Ти щось бачиш? 222 00:30:22,614 --> 00:30:23,657 Це ти? 223 00:30:30,455 --> 00:30:31,874 Ми – одна людина? 224 00:30:34,543 --> 00:30:35,919 Чому ти там? 225 00:30:37,880 --> 00:30:39,214 Шукаю маму. 226 00:30:40,257 --> 00:30:41,425 Ти її бачила? 227 00:30:42,593 --> 00:30:43,594 Так. 228 00:30:44,803 --> 00:30:46,805 Вона прийшла й витягла мене з цієї шафи. 229 00:30:49,933 --> 00:30:50,976 З цієї? 230 00:30:52,019 --> 00:30:53,020 Так. 231 00:30:55,439 --> 00:30:57,107 Ти зараз у будиночку? 232 00:30:58,567 --> 00:30:59,568 Ага. 233 00:31:01,486 --> 00:31:03,280 Мама з тобою? 234 00:31:07,868 --> 00:31:08,911 Це неможливо. 235 00:31:10,204 --> 00:31:11,538 Чому? 236 00:31:12,998 --> 00:31:14,333 Бо вона загинула. 237 00:31:55,707 --> 00:31:56,792 Агов. 238 00:32:03,799 --> 00:32:04,675 Співчуваю. 239 00:32:05,592 --> 00:32:06,760 Нічого. 240 00:32:10,013 --> 00:32:11,390 Як вона загинула? 241 00:32:12,975 --> 00:32:16,353 У космосі. Вона й досі там. 242 00:32:16,353 --> 00:32:18,480 Вона говорила з тобою шведською? 243 00:32:20,065 --> 00:32:21,066 Так. 244 00:32:23,777 --> 00:32:25,404 Якого кольору ваша машина? 245 00:32:27,739 --> 00:32:28,574 Червона. 246 00:32:30,033 --> 00:32:31,618 Твоя мама теж загинула? 247 00:32:34,705 --> 00:32:41,587 Мабуть, твоя мама насправді жива, а моя померла. 248 00:32:43,088 --> 00:32:44,798 Але вони помінялися місцями. 249 00:32:47,342 --> 00:32:48,427 Еліс. 250 00:32:52,431 --> 00:32:53,932 Ти можеш її мені повернути? 251 00:33:22,002 --> 00:33:23,337 То що сталося? 252 00:33:23,337 --> 00:33:25,339 Що це? Нервовий зрив? 253 00:33:26,048 --> 00:33:28,217 Я був у командному модулі. 254 00:33:28,217 --> 00:33:30,093 Щойно повернувся з поверхні Місяця. 255 00:33:30,093 --> 00:33:32,721 Через 16 годин сталася розгерметизація. 256 00:33:33,305 --> 00:33:35,432 Члени екіпажу... 257 00:33:36,141 --> 00:33:38,185 Мені здалося, що вони мертві. 258 00:33:38,185 --> 00:33:39,728 І я знепритомнів. 259 00:33:40,395 --> 00:33:43,357 Потім сталося диво. Коли я опритомнів, вони були живі. 260 00:33:45,192 --> 00:33:47,110 А от я був сам не свій після повернення. 261 00:33:48,570 --> 00:33:51,240 - І як ви одужали? - Я приймав ліки... 262 00:33:52,783 --> 00:33:54,535 і занурився в роботу. 263 00:33:55,494 --> 00:33:56,620 Коли вам стало краще? 264 00:33:59,957 --> 00:34:01,792 Ми готові. Йдете? 265 00:34:08,632 --> 00:34:09,882 Готові! 266 00:34:14,596 --> 00:34:16,556 - Еліс! - Еліс! 267 00:35:19,578 --> 00:35:20,579 Еліс! 268 00:36:27,020 --> 00:36:28,188 Еліс. 269 00:36:42,870 --> 00:36:43,871 Хто там? 270 00:36:49,126 --> 00:36:50,127 Це я. 271 00:36:51,170 --> 00:36:53,005 Та, яка не говорить шведською. 272 00:36:56,049 --> 00:36:56,884 Нам треба... 273 00:36:56,884 --> 00:36:58,594 Де ти? 274 00:37:01,305 --> 00:37:03,265 Тут мама. 275 00:37:03,891 --> 00:37:04,892 У шафі? 276 00:37:07,102 --> 00:37:09,146 Ні. Тут. 277 00:37:11,273 --> 00:37:12,441 Я її не бачу. 278 00:37:13,650 --> 00:37:14,860 І не чую. 279 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 Еліс. 280 00:37:19,531 --> 00:37:21,408 Доведеться говорити через мене. 281 00:37:33,462 --> 00:37:34,630 Замовкни. 282 00:37:35,881 --> 00:37:36,882 Замовкни! 283 00:37:47,226 --> 00:37:48,644 Я тебе дістану, Генрі. 284 00:37:50,312 --> 00:37:51,730 Рано чи пізно. 285 00:37:53,273 --> 00:37:54,358 Дістану. 286 00:37:55,526 --> 00:37:58,904 І влаштую тобі пекло. 287 00:38:08,497 --> 00:38:09,581 Еліс! 288 00:38:11,208 --> 00:38:12,209 Еліс! 289 00:38:15,045 --> 00:38:16,296 Еліс! 290 00:38:18,966 --> 00:38:20,092 Еліс! 291 00:38:28,684 --> 00:38:29,685 Еліс! 292 00:38:43,115 --> 00:38:44,116 Вона говорить... 293 00:38:51,832 --> 00:38:53,625 Я тебе люблю. 294 00:38:56,336 --> 00:38:57,963 Вона каже, що любить тебе. 295 00:38:58,714 --> 00:39:01,300 І я тебе люблю. 296 00:39:04,720 --> 00:39:06,805 Можна, я гляну на неї в дзеркалі? 297 00:39:09,516 --> 00:39:10,517 Еліс. 298 00:39:16,523 --> 00:39:17,566 Еліс. 299 00:39:18,859 --> 00:39:21,028 Ти мене чуєш? 300 00:39:25,699 --> 00:39:27,075 Не чує. 301 00:39:32,956 --> 00:39:35,334 Вона питає, коли ти повернешся додому. 302 00:39:38,003 --> 00:39:40,422 Я не знаю, чи зможу повернутися. 303 00:39:41,590 --> 00:39:45,052 Вона каже, що не знає, чи може повернутися. 304 00:39:46,762 --> 00:39:48,764 Чому? 305 00:39:49,348 --> 00:39:52,309 Бо... я не... 306 00:39:53,310 --> 00:39:55,479 Я не знаю як. 307 00:39:56,146 --> 00:40:00,150 Може, й повернуся. Щойно дізнаюся як. 308 00:40:01,652 --> 00:40:03,987 Скажи їй, що я дізнаюся як. 309 00:40:05,739 --> 00:40:07,199 Вона не знає, як повернутися. 310 00:40:07,783 --> 00:40:09,243 Але спробує дізнатися. 311 00:40:09,243 --> 00:40:10,744 Вона дізнається. 312 00:40:35,644 --> 00:40:36,478 Так? 313 00:40:36,478 --> 00:40:38,355 Командир Кальдера? 314 00:40:38,355 --> 00:40:39,857 Зви мене «Бад». 315 00:40:39,857 --> 00:40:41,608 Зачекайте, Генрі. Послухайте! 316 00:40:42,359 --> 00:40:43,527 Генрі? 317 00:40:43,527 --> 00:40:46,780 Я не Генрі. Мене звати не Генрі. 318 00:41:06,758 --> 00:41:07,801 Мамо. 319 00:41:09,261 --> 00:41:10,179 Еліс. 320 00:41:10,679 --> 00:41:12,097 Мені холодно. 321 00:41:13,724 --> 00:41:14,766 Доню. 322 00:41:14,766 --> 00:41:15,976 І хочеться спати. 323 00:41:22,357 --> 00:41:23,734 Я боюся. 324 00:41:24,234 --> 00:41:25,444 Усе буде добре. 325 00:41:25,986 --> 00:41:27,279 Мамо. 326 00:41:27,279 --> 00:41:28,488 Еліс. 327 00:41:31,283 --> 00:41:34,119 Еліс, говори. 328 00:41:43,295 --> 00:41:44,296 Ходімо. 329 00:42:02,189 --> 00:42:04,316 - Скажіть, що сталося. - Ось що. 330 00:42:04,316 --> 00:42:05,692 - Кляті... - Я нічого не приймаю! 331 00:42:05,692 --> 00:42:06,818 Іди геть! 332 00:42:14,368 --> 00:42:17,996 Командире Кальдера, скажіть, чому ви тут. 333 00:42:18,539 --> 00:42:20,916 - А чому тут ти? - Ні! Зачекайте! 334 00:42:39,184 --> 00:42:41,603 Генрі! 335 00:42:42,980 --> 00:42:44,982 Візьміть її. 336 00:42:48,652 --> 00:42:50,404 Я мушу знайти дочку! 337 00:43:07,045 --> 00:43:08,297 Боже мій, ні. 338 00:43:09,631 --> 00:43:10,632 Поле. 339 00:43:11,133 --> 00:43:13,135 Поле, це Генрі. 340 00:43:13,135 --> 00:43:14,428 Господи боже. 341 00:43:14,428 --> 00:43:17,514 Будь притомний. Будь зі мною. 342 00:43:25,689 --> 00:43:27,482 Ну. 343 00:43:28,901 --> 00:43:32,362 911? Потрібна швидка. Вогнепальне поранення. 344 00:43:32,362 --> 00:43:34,031 Так, у живіт. 345 00:43:34,531 --> 00:43:38,327 Що? Адреса... Клята адреса. 346 00:43:39,912 --> 00:43:42,873 Лос-Анджелес. Десь у Лос-Анджелесі. Що... 347 00:43:42,873 --> 00:43:45,000 {\an8}АСТРОНАВТКА ЄКА ДЖОАННА ЕРІКССОН ЗАГИНУЛА В АВАРІЇ НА МКС. 348 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 {\an8}Де мої окуляри? 349 00:43:48,253 --> 00:43:50,714 Шість, нуль... Будь зі мною, Пол. 350 00:43:50,714 --> 00:43:54,885 Шість, нуль, п'ять, п'ять, шість Лексінґтон Авеню. 351 00:43:56,094 --> 00:43:57,095 Так. 352 00:43:59,139 --> 00:44:00,182 Кальдера. 353 00:44:01,558 --> 00:44:03,977 Бад. 354 00:44:11,777 --> 00:44:13,445 Мала, хто ти, в чорта, така? 355 00:44:16,490 --> 00:44:17,991 Господи, як холодно. 356 00:44:20,953 --> 00:44:22,829 Я ж у самих трусах. 357 00:44:27,543 --> 00:44:28,544 Допоможіть! 358 00:44:32,714 --> 00:44:34,007 Еліс! 359 00:44:38,053 --> 00:44:39,054 Еліс. 360 00:45:29,188 --> 00:45:30,272 Еліс. 361 00:45:33,817 --> 00:45:34,818 Еліс. 362 00:45:34,818 --> 00:45:36,445 Еліс, доню. 363 00:45:38,071 --> 00:45:38,989 Еліс. 364 00:45:51,668 --> 00:45:52,878 Оживай. 365 00:45:54,338 --> 00:45:55,422 Доню! 366 00:45:55,422 --> 00:45:57,090 Я й для тебе зробила. 367 00:46:14,191 --> 00:46:15,984 Я мушу її врятувати. 368 00:46:21,156 --> 00:46:22,157 Прокинься! 369 00:46:24,785 --> 00:46:25,994 Мамо. 370 00:46:27,496 --> 00:46:29,623 Я більше її не відчуваю. 371 00:46:30,123 --> 00:46:31,416 Мабуть, вона померла. 372 00:46:33,210 --> 00:46:35,379 Давай! Ну! 373 00:46:44,054 --> 00:46:45,055 Еліс! 374 00:46:45,848 --> 00:46:47,307 Еліс! 375 00:46:53,272 --> 00:46:54,273 Це тато. 376 00:47:00,320 --> 00:47:02,698 Іди до нього. 377 00:47:07,703 --> 00:47:09,288 Але ж я твоя Еліс. 378 00:47:11,915 --> 00:47:13,083 Так. 379 00:47:13,083 --> 00:47:15,210 Іди до татка. Добре? 380 00:47:27,472 --> 00:47:28,473 Джо? 381 00:47:32,895 --> 00:47:34,771 Я люблю тебе, мамо. 382 00:47:37,274 --> 00:47:39,151 І я тебе люблю. 383 00:47:41,778 --> 00:47:43,280 Еліс! Сюди! 384 00:47:44,156 --> 00:47:45,157 Еліс. 385 00:47:57,669 --> 00:47:58,670 Еліс! 386 00:48:03,509 --> 00:48:04,510 Еліс. 387 00:48:05,969 --> 00:48:07,262 Як ти? 388 00:48:07,971 --> 00:48:08,972 Привіт, тату. 389 00:48:10,974 --> 00:48:11,975 Дихай! 390 00:48:13,435 --> 00:48:14,269 Добре. 391 00:48:15,854 --> 00:48:17,564 Що ти накоїла? 392 00:48:18,398 --> 00:48:19,399 Що... 393 00:48:19,399 --> 00:48:22,361 Хто... Тут був ще хтось? 394 00:48:23,779 --> 00:48:25,531 Мені дуже холодно. 395 00:48:25,531 --> 00:48:28,450 Іди сюди. Тримаю. Нормально? 396 00:48:37,709 --> 00:48:39,211 Усе добре, сонечко. 397 00:48:40,379 --> 00:48:41,672 Еліс. 398 00:48:43,590 --> 00:48:44,758 Еліс! 399 00:48:51,098 --> 00:48:52,099 Еліс, доню... 400 00:48:56,728 --> 00:49:00,232 Еліс! Еліс! 401 00:49:01,900 --> 00:49:02,901 Еліс! 402 00:49:46,236 --> 00:49:49,281 Ніколи більше так не роби. 403 00:49:50,199 --> 00:49:51,283 Добре, сонечко? 404 00:49:52,284 --> 00:49:53,285 Ніколи. 405 00:49:53,285 --> 00:49:55,370 Але я бачила маму. 406 00:49:55,996 --> 00:49:57,623 Вона сказала мені йти до тебе. 407 00:49:59,750 --> 00:50:01,084 Хіба ти її не бачив? 408 00:50:03,462 --> 00:50:04,630 Ти її бачив? 409 00:50:06,798 --> 00:50:07,799 Я... 410 00:50:11,428 --> 00:50:12,513 Не знаю. 411 00:51:04,273 --> 00:51:05,274 Гей. 412 00:51:12,698 --> 00:51:13,699 Агов. 413 00:51:14,449 --> 00:51:16,869 Хочеш побачити маму? 414 00:51:25,127 --> 00:51:28,714 Ходімо зі мною. Я відведу тебе до мами. 415 00:51:29,923 --> 00:51:31,049 Хто ви? 416 00:51:31,884 --> 00:51:33,427 Вона недалеко. 417 00:51:34,928 --> 00:51:36,305 Де вона? 418 00:51:36,805 --> 00:51:38,640 Ходімо, дитя. 419 00:51:42,019 --> 00:51:43,854 Іди геть, дитя. 420 00:51:51,528 --> 00:51:52,529 Тату. 421 00:51:53,864 --> 00:51:54,865 Я тут, доню. 422 00:51:55,490 --> 00:51:56,533 Я тут. 423 00:52:00,370 --> 00:52:01,705 Де вона? 424 00:52:04,041 --> 00:52:05,417 Поїхала по допомогу. 425 00:52:07,794 --> 00:52:09,171 Для кого? 426 00:52:11,215 --> 00:52:12,216 Вибач. 427 00:52:13,884 --> 00:52:15,844 Я не мав залишати тебе з нею наодинці. 428 00:52:17,596 --> 00:52:19,348 З ким вона поїхала? 429 00:52:21,058 --> 00:52:23,519 З жінкою на ім'я Ірена Лисенко. 430 00:52:26,355 --> 00:52:27,940 Вона космонавтка? 431 00:52:29,858 --> 00:52:30,859 Здається. 432 00:52:31,777 --> 00:52:32,778 Була колись. 433 00:52:45,123 --> 00:52:46,875 Треба її повернути. 434 00:53:45,350 --> 00:53:46,351 СВІТЛІЙ ПАМ'ЯТІ ДІРКА ГАЙДЕМАННА, 435 00:53:46,351 --> 00:53:47,269 БОББІ МАКДЖІ І СІМОНИ БЕР 436 00:53:47,269 --> 00:53:49,354 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко