1
00:00:15,807 --> 00:00:16,808
Alice.
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,020
Selv hvis jeg ikke er her...
3
00:00:22,689 --> 00:00:23,941
...vil jeg altid være hos dig.
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,236
Uanset hvad der sker...
5
00:00:28,612 --> 00:00:33,116
...vil mit blik altid følge dig.
6
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
Houston. Her er Birdsong.
7
00:03:14,069 --> 00:03:15,237
De er i live.
8
00:03:19,741 --> 00:03:23,078
Jeg må være besvimet. De trækker vejret.
9
00:03:23,954 --> 00:03:26,540
Jeg kan se deres ånde!
10
00:03:27,207 --> 00:03:29,418
Men de var døde. For pokker!
11
00:03:29,918 --> 00:03:34,548
Jeg kan se deres ånde. De er i live.
12
00:03:36,091 --> 00:03:38,760
De er i live.
13
00:03:46,435 --> 00:03:49,146
...besvimet. De trækker vejret.
14
00:03:49,730 --> 00:03:52,274
Jeg kan se deres ånde!
15
00:04:00,532 --> 00:04:06,371
De er i live. De trækker vejret.
Jeg kan se deres ånde.
16
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Far, sæt dig ned.
17
00:05:31,623 --> 00:05:32,624
Sæt dig ned.
18
00:05:40,257 --> 00:05:41,258
Hør her.
19
00:05:42,676 --> 00:05:43,719
Mor døde.
20
00:05:46,096 --> 00:05:47,097
Jeg er ked af det.
21
00:05:48,640 --> 00:05:50,017
Hun døde i ulykken.
22
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
Hvabehar?
23
00:05:52,686 --> 00:05:54,563
Hendes lig er stadig deroppe.
24
00:05:56,064 --> 00:05:58,358
I har lige været i hytten sammen
i to dage.
25
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
Jeg hørte det.
26
00:06:00,736 --> 00:06:01,904
Mor er i live.
27
00:06:03,071 --> 00:06:04,489
Hun er bare ikke her.
28
00:06:06,283 --> 00:06:10,537
Vi mistede vores mor.
Og der er en anden Alice.
29
00:06:12,456 --> 00:06:14,958
Det er hendes mor, der kom tilbage.
30
00:06:16,585 --> 00:06:18,420
Der er et andet sted.
31
00:06:19,379 --> 00:06:21,006
Det har noget med CAL at gøre.
32
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
Alice.
33
00:06:26,261 --> 00:06:28,263
Mor har en psykisk lidelse.
34
00:06:30,098 --> 00:06:32,392
Hvad hun end har sagt til dig,
så passer det ikke.
35
00:06:34,770 --> 00:06:35,979
Mor er i live.
36
00:06:40,692 --> 00:06:41,693
Du tager fejl, far.
37
00:07:37,249 --> 00:07:40,043
Der er noget galt med maskinen.
Billedet er forvrænget.
38
00:07:40,043 --> 00:07:41,128
Lad mig se.
39
00:07:48,760 --> 00:07:51,972
Sigtelsen lyder på, at mr. Caldera skød
40
00:07:51,972 --> 00:07:58,061
kommandør Paul Lancaster
på adressen Lexington Avenue 60556
41
00:07:58,061 --> 00:08:03,025
klokken cirka 21.05
mandag den 8. november 2021.
42
00:08:03,734 --> 00:08:07,571
Ydermere at mr. Caldera
kastede mr. Ian Rogers over bord
43
00:08:07,571 --> 00:08:12,075
fra agterstavnen på SS Bernice
ud for Santa Barbaras kyst
44
00:08:12,075 --> 00:08:17,539
klokken 23.35 søndag den 17. oktober 2021
45
00:08:17,539 --> 00:08:21,251
og forårsagede mr. Rogers' druknedød.
46
00:08:22,294 --> 00:08:23,629
Kom nu.
47
00:08:23,629 --> 00:08:26,882
Mr. Caldera siger, at det ikke var ham,
der begik de forbrydelser.
48
00:08:27,799 --> 00:08:31,678
Desuden anmoder han om
at blive testet af en løgnedetektor
49
00:08:31,678 --> 00:08:36,099
for at fastslå sin identitet
og erindringen om disse begivenheder.
50
00:08:36,099 --> 00:08:39,352
I må sammenholde min dna
51
00:08:39,352 --> 00:08:42,813
med beboeren i Bud Calderas lejlighed.
52
00:08:42,813 --> 00:08:45,567
Men du benægter ikke,
at du er Henry Caldera.
53
00:08:45,567 --> 00:08:51,782
Det har vi vist allerede på plads. Den,
jeg ikke er, er den såkaldte Bud Caldera.
54
00:08:53,408 --> 00:08:58,539
Jeg vil påstå,
at de to herrer er én og samme person.
55
00:08:58,539 --> 00:09:03,794
Det er de med forlov ikke.
I skal fastslå, hvor Bud Caldera bor,
56
00:09:03,794 --> 00:09:07,297
og hvordan hans personlige
og økonomiske forhold er.
57
00:09:08,131 --> 00:09:12,511
Kort sagt har jeg brug for hjælp til
at finde ud af, hvordan hans liv er.
58
00:09:17,724 --> 00:09:18,559
Læs den her.
59
00:09:18,559 --> 00:09:19,893
AT VÆRE MIG
BUD CALDERA
60
00:09:20,686 --> 00:09:23,730
Det er ikke mig, der har skrevet den.
61
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Guderne må vide, hvad det har kostet.
Sikkert millioner.
62
00:09:37,870 --> 00:09:42,624
Men hun tog sgu en økse og gav det 40 hug.
63
00:09:47,671 --> 00:09:48,714
Det gør mig ondt.
64
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
På vegne
af Den Europæiske Rumorganisation.
65
00:09:57,264 --> 00:10:00,475
Hun får behandling. Vi fyrer hende.
66
00:10:01,268 --> 00:10:02,686
- Gør I det?
- Ja.
67
00:10:03,312 --> 00:10:05,772
Jeg kan huske tilbage i 64,
68
00:10:05,772 --> 00:10:10,152
da vi fik
de første kvindelige astronauter ind.
69
00:10:10,152 --> 00:10:12,404
De havde lige overstået
den fysiske undersøgelse.
70
00:10:12,404 --> 00:10:15,866
Og Steven Winderuss,
der var operativ leder dengang,
71
00:10:15,866 --> 00:10:19,453
skrev en rapport om problemet
med kvinder i rummet
72
00:10:19,453 --> 00:10:25,501
og vanskelighederne ved at forene et
temperamentsfuldt psykofysiologisk objekt,
73
00:10:25,501 --> 00:10:26,919
det vil sige en kvinde,
74
00:10:26,919 --> 00:10:30,506
med en kompliceret maskine,
det vil sige et rumfartøj.
75
00:10:32,382 --> 00:10:36,261
Det er... et problem, vi aldrig fik løst.
76
00:10:36,803 --> 00:10:39,681
Henry, bekymrer det her dig ikke?
77
00:10:40,307 --> 00:10:41,308
Nej.
78
00:10:41,934 --> 00:10:44,311
Nej. Det er bare en ting.
79
00:10:45,103 --> 00:10:46,688
Livet går videre.
80
00:10:52,194 --> 00:10:53,820
Alice?
81
00:11:43,912 --> 00:11:44,913
Hallo?
82
00:11:46,039 --> 00:11:47,040
Hallo?
83
00:12:27,206 --> 00:12:31,293
Hvad er det, der sker?
Hvorfor er jeg låst inde?
84
00:12:31,293 --> 00:12:33,003
Hvorfor er jeg her?
85
00:12:33,003 --> 00:12:35,839
Taler du engelsk? Russisk?
86
00:12:35,839 --> 00:12:37,841
Vent! Vent nu.
87
00:12:37,841 --> 00:12:39,968
Vent! Hallo?
88
00:12:39,968 --> 00:12:42,930
Vær sød at komme tilbage! Jeg beder dig!
89
00:12:54,525 --> 00:12:55,734
Har hun sin telefon?
90
00:12:57,569 --> 00:13:00,322
- Det ved jeg ikke.
- Hvorfor ved du ikke det?
91
00:13:01,615 --> 00:13:03,617
Jeg må tale med hende om nogle ting.
92
00:13:06,036 --> 00:13:07,538
Du mente jo, at hun var død.
93
00:13:13,335 --> 00:13:15,838
Alice. Spis din morgenmad.
94
00:13:15,838 --> 00:13:20,175
- Den smager af lort.
- Nej, den gør ej. Du har ikke smagt lort.
95
00:13:21,218 --> 00:13:24,680
Du kommer ikke til at se mor,
hvis du tror på alt hendes ævl.
96
00:13:26,974 --> 00:13:30,894
Det er ikke PTSD. Det er ikke en psykose.
97
00:13:32,229 --> 00:13:33,730
Det er ikke skizofreni.
98
00:13:34,523 --> 00:13:37,234
Det siger alle skizofrene og psykotiske.
99
00:13:39,486 --> 00:13:41,822
Jeg må hjem til min datter.
100
00:13:41,822 --> 00:13:44,283
Du spiller klaver, ikke?
101
00:13:47,411 --> 00:13:48,453
Spil.
102
00:13:49,329 --> 00:13:51,415
Der udbrød brand i min hytte.
103
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Inden det...
104
00:13:58,005 --> 00:14:01,008
...så jeg min datter. Den rigtige.
105
00:14:03,135 --> 00:14:05,971
Jeg har ikke set hende,
siden før jeg tog ud i rummet.
106
00:14:05,971 --> 00:14:07,055
Spil.
107
00:14:07,723 --> 00:14:08,974
Er du selv mor?
108
00:14:12,644 --> 00:14:14,730
Du rejste sammen med din datter.
109
00:14:16,732 --> 00:14:22,446
Hun var meget syg efter branden, men nu
har hun det godt. Hun er hos sin far.
110
00:14:22,446 --> 00:14:23,906
Jeg kunne lugte hende.
111
00:14:26,658 --> 00:14:27,659
Den rigtige Alice.
112
00:14:30,996 --> 00:14:34,374
Jeg kunne lugte min datter. Det kunne jeg.
113
00:14:34,374 --> 00:14:39,630
Hvis ikke lidelsen bliver behandlet,
bliver det bare værre. Tro mig.
114
00:14:40,214 --> 00:14:42,508
Hvorfor forhindrer I mig i at se hende?
115
00:14:43,175 --> 00:14:45,511
Jeg beder dig. Hun er min lille skat.
116
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
Jeg mistede min lille skat.
117
00:14:51,975 --> 00:14:53,060
Du er gravid.
118
00:14:55,646 --> 00:14:59,650
Som du ved, tager vi en graviditetstest,
før vi giver litium.
119
00:15:00,984 --> 00:15:03,487
Det kan være giftigt for fosteret.
120
00:15:03,487 --> 00:15:04,571
Hvad?
121
00:15:05,113 --> 00:15:07,407
- Normalt ville vi give dig...
- Åh nej.
122
00:15:07,407 --> 00:15:10,994
...1800 mg litium-7
for at lindre dine symptomer,
123
00:15:10,994 --> 00:15:16,625
men du er i graviditetens tidlige stadier.
Fire uger henne.
124
00:15:21,922 --> 00:15:25,509
Vi har sammensat en alternativ
medicinsk behandling til dig,
125
00:15:26,218 --> 00:15:30,806
men det er nødvendigt, at du følger den.
Ellers må vi give elektrochok igen.
126
00:15:30,806 --> 00:15:35,185
Jeg kan ikke føde barnet. Hvis jeg gør,
hvordan kommer jeg så tilbage til hende?
127
00:15:35,185 --> 00:15:36,270
Helt ærligt.
128
00:15:37,980 --> 00:15:40,566
Tag de her piller.
Jeg kan se, at du har smerter.
129
00:15:40,566 --> 00:15:42,276
Jeg kan godt klare smerter!
130
00:15:44,778 --> 00:15:46,530
Det er ikke sindssyge.
131
00:15:48,031 --> 00:15:51,827
Jeg må tilbage til hende.
Forstår du det? Jeg kan ikke være her.
132
00:15:59,209 --> 00:16:01,003
Hvad fanden er det for en lyd?
133
00:16:03,589 --> 00:16:07,259
Her er en anden gæst.
Du får ikke vedkommende at se.
134
00:16:08,969 --> 00:16:10,095
Uhelbredelig.
135
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
Du må ikke gå.
136
00:16:21,565 --> 00:16:23,650
Det er dig.
137
00:16:26,904 --> 00:16:28,697
Der er flammer...
138
00:16:30,657 --> 00:16:32,576
Ild!
139
00:16:33,285 --> 00:16:34,912
Kapslen brænder.
140
00:16:34,912 --> 00:16:36,538
Fyrre. Toogfyrre.
141
00:16:36,538 --> 00:16:38,165
Jeg har det varmt.
142
00:16:38,165 --> 00:16:40,918
Verden vender på hovedet.
143
00:17:06,734 --> 00:17:07,736
Ja?
144
00:17:08,737 --> 00:17:11,281
- Henry?
- Ja.
145
00:17:11,281 --> 00:17:12,449
Det er Irena.
146
00:17:13,282 --> 00:17:15,953
Vi må mødes. Det er vigtigt.
147
00:17:17,287 --> 00:17:19,498
Har du nogensinde mødt Ian Rogers?
148
00:17:19,498 --> 00:17:21,250
Jeg ved ikke, hvem det er.
149
00:17:22,000 --> 00:17:26,003
- Har du været om bord på SS Bernice?
- Ikke hvad jeg ved af.
150
00:17:26,630 --> 00:17:30,050
Mødtes du med Paul Lancaster
i din bolig i East Hollywood?
151
00:17:30,050 --> 00:17:34,429
Jeg har ikke en bolig i East Hollywood, og
derfor mødtes jeg ikke med Paul Lancaster.
152
00:17:36,807 --> 00:17:40,143
- Har du nogensinde mødt Paul Lancaster?
- Mange gange.
153
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
Hvad var omstændighederne for mødet?
154
00:17:43,230 --> 00:17:45,941
Jeg husker ikke
de oprindelige omstændigheder,
155
00:17:45,941 --> 00:17:50,070
men vi var begge to ansat af NASA
i deres ISS-program.
156
00:17:50,571 --> 00:17:54,074
Jeg som cheftekniker
i Rocket Propulsion Laboratory,
157
00:17:54,074 --> 00:17:56,952
og han som astronaut og missionskommandør.
158
00:18:01,874 --> 00:18:03,584
Skød du Paul Lancaster?
159
00:18:03,584 --> 00:18:04,918
Nej.
160
00:18:07,629 --> 00:18:11,133
- Men jeg tror, jeg kan have dræbt ham.
- Hvordan?
161
00:18:12,759 --> 00:18:15,846
Jeg opfandt en maskine,
der var årsag til
162
00:18:15,846 --> 00:18:20,100
eller snarere muliggjorde
en dødsulykke i rummet.
163
00:18:33,614 --> 00:18:35,574
Når troldemor har lagt...
164
00:18:35,574 --> 00:18:37,451
Jeg vil gerne høre dig spille.
165
00:18:38,869 --> 00:18:40,787
- Hej!
- Ilja!
166
00:18:41,747 --> 00:18:43,415
Har de bedt dig om at komme?
167
00:18:44,249 --> 00:18:47,753
Har du talt med Magnus? Har du set Alice?
168
00:18:52,549 --> 00:18:56,470
Jeg har stillet mange spørgsmål
om din lidelse.
169
00:18:57,262 --> 00:19:00,307
Vil du ikke spille?
Jeg har aldrig hørt dig spille klaver.
170
00:19:00,307 --> 00:19:05,145
Ilja, det lyder sikkert skørt,
men det er ikke en lidelse.
171
00:19:05,145 --> 00:19:08,190
Jeg har læst om Henrys arbejde.
172
00:19:08,190 --> 00:19:10,025
Ved du, hvor Henry Caldera er?
173
00:19:10,025 --> 00:19:12,486
Hvad han laver?
Måske kan jeg tale med ham.
174
00:19:14,029 --> 00:19:16,156
Det bliver kaldt "astronautudbrændthed."
175
00:19:18,742 --> 00:19:21,328
En følelse af dissociation. Paranoia.
176
00:19:22,120 --> 00:19:25,541
En opfattelse af, at velkendte steder
og mennesker er bedrag.
177
00:19:26,542 --> 00:19:27,793
Det er sket mange gange.
178
00:19:28,710 --> 00:19:31,839
Den gode nyhed er, at det kan medicineres.
179
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Hvorfor kom du?
180
00:19:38,762 --> 00:19:42,474
Irena er syg.
Hun håber, jeg vil tage over.
181
00:19:45,143 --> 00:19:48,647
Der er brug for nogen,
der kan tage sig af folk.
182
00:19:49,147 --> 00:19:55,696
Ilja. Jeg har hørt optagelser af
radiotransmissionerne fra hendes kapsel.
183
00:19:56,613 --> 00:20:00,033
Den blev splittet ad i rummet. Hun omkom.
184
00:20:00,868 --> 00:20:03,579
Irena var det lig, der ramte ISS.
185
00:20:03,579 --> 00:20:06,039
Paul døde ikke. Det gjorde jeg.
186
00:20:06,999 --> 00:20:12,504
Jo, hvis hun var det lig, der ramte ISS,
hvordan kan hun så være her?
187
00:20:12,504 --> 00:20:14,590
På samme måde som mig.
188
00:20:16,091 --> 00:20:18,594
Vi er kommet fra et andet sted.
189
00:20:18,594 --> 00:20:24,516
Den oplagte forklaring på, at I begge to
er her, er, at I vendte hjem i live.
190
00:20:24,516 --> 00:20:26,226
Jeg kan ikke huske hende.
191
00:20:27,519 --> 00:20:30,105
Hun er leder af Roscosmos,
og jeg kan ikke huske hende.
192
00:20:30,606 --> 00:20:32,232
Jeg kan ikke huske CAL.
193
00:20:32,232 --> 00:20:35,485
Jeg kan ikke huske Henry Caldera.
Jeg kan ikke huske min datter.
194
00:20:35,485 --> 00:20:37,654
Så er der noget galt med din hukommelse.
195
00:20:41,783 --> 00:20:43,076
Gå din vej.
196
00:20:48,123 --> 00:20:49,833
Der er så meget for dig her, Jo.
197
00:20:57,549 --> 00:21:00,177
Hold op med at sørge, og bliv rask.
198
00:21:01,762 --> 00:21:02,763
Jeg beder dig.
199
00:21:03,972 --> 00:21:07,976
Hvis du ikke bliver rask,
bliver det bare værre.
200
00:21:30,040 --> 00:21:34,002
Jeg troede, jeg så hende. I sneen.
201
00:21:36,380 --> 00:21:38,006
Og et øjeblik var jeg...
202
00:21:41,093 --> 00:21:42,719
...glad for at se hende igen.
203
00:21:45,180 --> 00:21:49,518
Jeg kunne mærke, hvor meget
jeg savnede hende og elskede hende...
204
00:21:52,729 --> 00:21:53,981
Og hvor ked af det jeg var.
205
00:21:58,819 --> 00:22:00,070
Og så var hun væk.
206
00:22:03,490 --> 00:22:04,700
Jeg er fanget i midten.
207
00:22:06,577 --> 00:22:11,415
De bøvler begge to med ting,
jeg ikke aner noget som helst om.
208
00:22:12,457 --> 00:22:15,210
De har hemmeligheder,
som jeg ikke er en del af.
209
00:22:15,210 --> 00:22:17,212
Jeg ved ikke, hvordan jeg kommer videre.
210
00:22:20,048 --> 00:22:22,634
Og jeg ved ikke,
hvordan jeg får Alice videre.
211
00:22:25,512 --> 00:22:28,849
Hvordan finder vi sammen igen?
212
00:22:30,976 --> 00:22:33,270
Vil du gerne have,
at I finder sammen igen?
213
00:22:35,939 --> 00:22:38,192
Det føles, som om vi alle svæver i rummet.
214
00:22:39,151 --> 00:22:44,114
Det føles bare,
som om vi alle svæver i rummet.
215
00:23:12,434 --> 00:23:13,977
Det siger jeg dig.
216
00:23:15,354 --> 00:23:17,814
- Det her er bedre, end jeg er vant til.
- Henry.
217
00:23:19,858 --> 00:23:23,403
Du er overraskende behageligt selskab.
218
00:23:30,244 --> 00:23:34,581
- Hvad?
- Hvad er det, der er anderledes?
219
00:23:35,916 --> 00:23:36,917
Kom nu.
220
00:23:43,257 --> 00:23:46,969
Du ved nok...
For længe siden under min uddannelse...
221
00:23:48,220 --> 00:23:50,556
...tog Irena Lysenko ud i rummet.
222
00:23:51,181 --> 00:23:57,604
Og hun kom hjem igen i god behold.
Og hold da op.
223
00:23:57,604 --> 00:24:02,651
Hun var godt nok en lækker tøs.
224
00:24:08,866 --> 00:24:13,203
Jeg mødte hende aldrig.
Men så rejste jeg væk.
225
00:24:13,954 --> 00:24:16,415
I lang tid var jeg ikke mig selv.
226
00:24:16,415 --> 00:24:19,626
Da kan jeg huske, at jeg hørte,
at der skete en ulykke deroppe,
227
00:24:19,626 --> 00:24:25,007
og at Irena Valentina Lysenko
faktisk omkom af iltmangel.
228
00:24:26,758 --> 00:24:28,886
Det er lidelsen,
der får dig til at tro det.
229
00:24:28,886 --> 00:24:34,558
Henry, vi var begge to ude for en ulykke.
Det føltes mærkeligt at komme tilbage.
230
00:24:34,558 --> 00:24:35,893
Det var det sgu også.
231
00:24:35,893 --> 00:24:38,478
Du havde det,
som om der gik en anden ved siden af dig.
232
00:24:38,478 --> 00:24:42,149
Nogen har sovet i min seng
233
00:24:42,149 --> 00:24:46,737
og er gået rundt i mit tøj
og har spist af min grød.
234
00:24:49,072 --> 00:24:52,826
Det er dig, der er eksperten.
Hvis jeg begynder at tage de her igen,
235
00:24:52,826 --> 00:24:56,246
vil det så udbedre
min lille personlighedsforstyrrelse?
236
00:24:57,122 --> 00:25:00,626
Henry, hvad er der galt?
237
00:25:01,210 --> 00:25:02,336
Jeg er ikke Henry.
238
00:25:08,634 --> 00:25:09,968
Henry er væk.
239
00:25:09,968 --> 00:25:14,389
Om alt går vel, og heldet er med mig,
ser jeg ham aldrig igen.
240
00:25:14,389 --> 00:25:19,645
Men han vil kunne huske mig,
og han skal opleve min alderdom,
241
00:25:19,645 --> 00:25:22,397
min afhængighed
og mine forpulede fiaskoer.
242
00:25:22,397 --> 00:25:25,359
Du må tage med mig til St. Sergius.
Jeg kan hjælpe dig.
243
00:25:25,359 --> 00:25:29,571
Jeg har ikke brug for hjælp.
Det var mig, der fik Nobelprisen.
244
00:25:29,571 --> 00:25:35,160
Jeg blev fotograferet sammen med Reagan
og Muhammad Ali, for fanden. Det var mig.
245
00:25:35,744 --> 00:25:40,457
Det kan du blive ved med at benægte
og skjule, som du altid har gjort.
246
00:28:21,869 --> 00:28:23,245
Tror du på spøgelser?
247
00:28:24,746 --> 00:28:25,747
Det ved jeg ikke.
248
00:28:27,082 --> 00:28:29,877
Nogle gange tror jeg, at min far er her.
249
00:28:30,419 --> 00:28:34,590
Jeg ved godt, han er død,
men nogle gange tror jeg, at han er her.
250
00:28:36,592 --> 00:28:39,511
Wendy, jeg tror, min mor er død.
251
00:28:40,554 --> 00:28:43,432
Og at der er en anden her, som er i live.
252
00:28:43,432 --> 00:28:45,684
Jeg ville gerne bytte med dig.
253
00:28:45,684 --> 00:28:48,979
Halvt i live og halvt død
er bedre end helt død.
254
00:28:49,521 --> 00:28:53,775
Måske kan nogle mennesker både være der
og ikke være der.
255
00:28:59,698 --> 00:29:01,325
Hvad skete der med din far?
256
00:29:01,325 --> 00:29:04,328
Han var lidt skør ved mammas begravelse.
257
00:29:05,662 --> 00:29:06,997
Jeg ved det ikke.
258
00:29:07,748 --> 00:29:11,335
Han besøgte en astronaut og blev skudt.
259
00:29:13,295 --> 00:29:15,130
Nu ligger han på hospitalet.
260
00:29:16,340 --> 00:29:17,716
Jeg er ked af det.
261
00:29:18,217 --> 00:29:22,930
Jeg er stadig ked af det med min mamma.
Jeg tror, jeg så hendes spøgelse.
262
00:29:23,430 --> 00:29:26,517
- Men din far er sej.
- Han er gnaven.
263
00:29:27,559 --> 00:29:29,144
Han er en sød far.
264
00:29:30,854 --> 00:29:33,857
Ja, det er han vel.
265
00:29:57,005 --> 00:29:59,299
Far, jeg ved godt, at det er fantasi...
266
00:30:01,301 --> 00:30:02,302
...det, hun sagde.
267
00:30:04,096 --> 00:30:05,389
Jeg ved godt, hun ikke døde.
268
00:30:06,390 --> 00:30:10,519
- Det er jeg glad for at høre dig sige.
- Kan vi så besøge hende?
269
00:30:13,689 --> 00:30:14,690
Okay.
270
00:30:17,234 --> 00:30:19,319
- Vil du have det her i kassen?
- Hvad er det?
271
00:30:19,987 --> 00:30:23,907
- Nogle ting, de fandt uden for hytten.
- Ja.
272
00:31:08,493 --> 00:31:10,829
Der står "dagligstue" på alle dem der.
273
00:31:10,829 --> 00:31:12,164
- Ja.
- Godt.
274
00:31:14,291 --> 00:31:18,086
Alice, sidste chance.
Vil du op og se, om du har glemt noget?
275
00:32:19,731 --> 00:32:20,732
Alice?
276
00:32:24,570 --> 00:32:25,571
Alice?
277
00:32:27,614 --> 00:32:28,824
Kan du høre mig?
278
00:32:48,177 --> 00:32:49,678
Vil du lege en leg?
279
00:32:53,724 --> 00:32:55,017
Er mamma der?
280
00:32:56,685 --> 00:32:59,062
Jeg vil vide,
om jeg virkelig så hende ved hytten.
281
00:33:02,816 --> 00:33:03,817
Vil du ikke nok?
282
00:33:04,401 --> 00:33:07,362
Når troldemor har lagt
283
00:33:07,362 --> 00:33:10,866
Sine 11 små trolde
284
00:33:10,866 --> 00:33:16,163
Og sammenbundet deres haler
285
00:33:17,539 --> 00:33:21,126
Jeg vil tale med hende. Kom nu.
286
00:33:23,003 --> 00:33:28,258
De smukkeste ord, hun kender
287
00:33:28,258 --> 00:33:29,885
Vi skal af sted nu.
288
00:33:32,429 --> 00:33:33,430
Alice.
289
00:33:34,598 --> 00:33:35,641
Alice.
290
00:33:41,188 --> 00:33:42,189
Farvel.
291
00:33:49,655 --> 00:33:52,407
Åh, ej, ej, ej, ej, puf
292
00:33:53,700 --> 00:33:57,996
Åh, ej, ej, ej, ej, puf
293
00:33:58,997 --> 00:34:01,708
Åh, ej, ej, ej, ej, puf
294
00:34:15,848 --> 00:34:16,849
Sådan.
295
00:34:21,728 --> 00:34:24,188
Jeg holder op med at lede efter mor.
296
00:34:26,149 --> 00:34:27,150
Okay.
297
00:34:28,150 --> 00:34:33,991
Der findes en anden Alice.
Hun er et andet sted.
298
00:34:35,659 --> 00:34:38,203
Hun fik mamma i stedet for mig.
299
00:34:39,496 --> 00:34:41,373
Det er en fin måde at se det på.
300
00:34:43,375 --> 00:34:46,003
Jeg vil ikke være vred på den anden Alice,
fordi hun var heldig.
301
00:34:47,462 --> 00:34:48,797
Jeg er stolt af dig.
302
00:34:50,215 --> 00:34:51,382
Er jeg tapper?
303
00:34:58,765 --> 00:35:00,184
Du er fantastisk tapper.
304
00:35:22,164 --> 00:35:23,665
Min skat.
305
00:35:51,777 --> 00:35:53,320
Og løgnedetektortesten?
306
00:35:54,571 --> 00:35:55,989
Bestået med bravur.
307
00:35:57,032 --> 00:35:58,075
Og dna-prøven?
308
00:35:58,075 --> 00:36:01,912
Hvis jeg har ret,
snor mit sig i en anden retning
309
00:36:01,912 --> 00:36:04,748
end det, I fandt hos Bud Caldera.
310
00:36:09,211 --> 00:36:11,630
Nej. Dna'et matcher fuldstændig.
311
00:36:12,422 --> 00:36:16,343
Løgnedetektoren viser også kun, at du
selv tror på, at det, du siger, er sandt.
312
00:36:17,261 --> 00:36:18,262
Det er sandt.
313
00:36:18,262 --> 00:36:22,599
Sandheden er et sjældent gode.
Har det forbigået din opmærksomhed?
314
00:36:22,599 --> 00:36:25,477
BERNICON IV. GÆSTELISTE
SS BERNICE
315
00:36:25,477 --> 00:36:28,230
Henry, også kaldet Bud, Caldera,
316
00:36:28,230 --> 00:36:31,775
jeg sigter dig hermed
for drabet på Ian Rogers
317
00:36:31,775 --> 00:36:35,195
og drabsforsøg
på kommandør Paul Lancaster.
318
00:36:35,195 --> 00:36:39,658
Du har ikke pligt til at udtale dig,
men fortielser kan skade din sag,
319
00:36:39,658 --> 00:36:41,660
når den kommer for retten.
320
00:36:41,660 --> 00:36:46,290
Så går vi videre til den aften,
hvor dobbeltdrabet fandt sted.
321
00:36:48,083 --> 00:36:50,544
Tre uger efter drabet på Annie Chapman,
322
00:36:50,544 --> 00:36:54,464
den 30. september 1888.
323
00:36:55,465 --> 00:36:59,428
Det var en våd og jammerlig aften.
324
00:37:00,512 --> 00:37:03,140
Og ekstremt mørkt.
325
00:37:07,603 --> 00:37:08,687
Klokken et om natten...
326
00:37:10,772 --> 00:37:15,402
...styrede klubbens opsynsmand
sin kærre gennem buen...
327
00:37:16,737 --> 00:37:18,322
...og ind i smøgen.
328
00:37:19,364 --> 00:37:26,121
Hesten sprang til venstre i forskrækkelse
over noget, der lurede i gydens skygger.
329
00:37:27,915 --> 00:37:30,542
Jack the Ripper.
330
00:37:32,878 --> 00:37:36,882
Hvis vi går videre til det næste sted,
kan jeg vise jer, hvor det var.
331
00:38:05,911 --> 00:38:06,912
Hvad fanden?
332
00:38:11,625 --> 00:38:13,126
Jeg er pensioneret politibetjent.
333
00:38:15,254 --> 00:38:16,255
Det ved jeg godt.
334
00:38:25,138 --> 00:38:27,599
Nyd livet, Ian Rogers.
335
00:38:49,246 --> 00:38:50,414
Hvordan har du det?
336
00:38:55,210 --> 00:38:56,587
Hvem er mændene deroppe?
337
00:38:57,129 --> 00:38:58,630
Der er kun én mand.
338
00:38:59,965 --> 00:39:00,966
Hvem er han?
339
00:39:11,810 --> 00:39:13,937
Den første mand i rummet.
340
00:39:14,897 --> 00:39:18,650
- Hvad?
- Tag din medicin. Spil klaver.
341
00:39:19,735 --> 00:39:23,780
Gør de ting, din krop kender til.
Det hjælper.
342
00:39:24,656 --> 00:39:27,784
Tro mig. Ellers bliver du revet midtover.
343
00:39:32,289 --> 00:39:33,665
Døde jeg deroppe?
344
00:39:38,712 --> 00:39:39,922
Kan jeg komme tilbage?
345
00:39:40,839 --> 00:39:42,341
Kan jeg nogensinde komme tilbage?
346
00:39:45,010 --> 00:39:46,345
Er der to af dig?
347
00:39:48,597 --> 00:39:52,059
En død og en i live?
348
00:39:55,896 --> 00:39:57,314
Er der to af mig?
349
00:39:59,274 --> 00:40:03,070
Hvad hjælper det
på vores viden om os selv?
350
00:40:03,695 --> 00:40:05,531
Men hvis det er det, der sker deroppe...
351
00:40:05,531 --> 00:40:06,865
Stop så.
352
00:40:08,575 --> 00:40:11,995
Du har et barn her, du skal være mor for.
353
00:40:17,334 --> 00:40:20,587
Og måske et til på vej.
354
00:40:20,587 --> 00:40:24,675
Accepter det og giv slip.
355
00:40:29,346 --> 00:40:33,350
Hvordan skulle jeg kunne det?
Det kan jeg ikke.
356
00:40:33,350 --> 00:40:38,355
Fordi uanset hvad det er,
kan det ikke gøres om.
357
00:40:39,064 --> 00:40:41,066
Du kan ikke ændre på det.
358
00:40:43,235 --> 00:40:44,236
Aldrig nogensinde.
359
00:40:47,197 --> 00:40:48,448
Det er sket.
360
00:40:52,661 --> 00:40:53,954
Lev.
361
00:41:01,044 --> 00:41:02,212
Lev.
362
00:41:39,791 --> 00:41:41,710
Jeg har tænkt på den anden Alice.
363
00:41:44,630 --> 00:41:46,381
Jeg tror, hun synes, det er okay.
364
00:41:48,175 --> 00:41:52,012
At du er her med mig.
Det føles, som om hun synes, det er okay.
365
00:41:53,680 --> 00:41:58,227
Vi har begge to mistet en,
men vi har også fundet en.
366
00:41:59,311 --> 00:42:01,313
Vi behøver jo ikke at glemme den anden.
367
00:42:03,815 --> 00:42:05,609
Vi skal bare acceptere det.
368
00:42:13,200 --> 00:42:14,409
Accepterer vi det?
369
00:42:18,747 --> 00:42:21,083
Du er et usædvanligt ungt menneske, Alice.
370
00:42:23,460 --> 00:42:26,463
Din mor ville være meget stolt af dig.
371
00:42:26,964 --> 00:42:27,965
Er du stolt af mig?
372
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
Ja.
373
00:42:33,220 --> 00:42:34,263
Jeg har brug for en mor.
374
00:42:37,057 --> 00:42:38,559
Jeg har brug for en Alice.
375
00:42:41,228 --> 00:42:44,273
Det er mig. Mor, det kan være mig.
376
00:42:54,324 --> 00:42:55,576
Det var det her, jeg så.
377
00:42:57,077 --> 00:42:59,037
Det var det, der ramte ISS.
378
00:43:01,999 --> 00:43:03,292
Det er Alices tegning.
379
00:43:06,837 --> 00:43:07,754
{\an8}VALYAEN
380
00:43:07,754 --> 00:43:09,840
{\an8}Hun hørte dig vel tale om det.
381
00:43:13,552 --> 00:43:17,055
Jeg prøver at være rationel, Magnus.
Min mand er her.
382
00:43:17,556 --> 00:43:22,102
Min datter er her.
Det er tydeligvis den verden, jeg forlod.
383
00:43:25,689 --> 00:43:26,690
Men hvad?
384
00:43:29,860 --> 00:43:31,653
Jeg tager pillerne...
385
00:43:33,322 --> 00:43:38,160
...hvis det betyder,
at jeg ikke skal leve på en knivsæg.
386
00:43:38,744 --> 00:43:42,623
Hvis det betyder, at jeg må komme hjem
og være sammen med jer.
387
00:43:43,999 --> 00:43:45,250
Hvad med barnet?
388
00:43:46,502 --> 00:43:50,923
Du ville have et til, men vi har ikke
talt om det, siden før du tog ud i rummet.
389
00:43:54,301 --> 00:43:58,805
Er vi et sted,
hvor vi er i stand til at få det?
390
00:44:03,560 --> 00:44:05,354
Vil du gerne have det?
391
00:44:10,651 --> 00:44:11,652
Vil du?
392
00:44:44,560 --> 00:44:48,146
Jeg hedder Irena Valentina Lysenko.
393
00:44:48,730 --> 00:44:51,942
Jeg er øverste leder i Roscosmos.
394
00:44:51,942 --> 00:44:53,402
TIL: ASTRONAUT-MAILLISTE
395
00:44:53,402 --> 00:44:57,573
I 1967 blev jeg den anden kvinde i rummet.
396
00:44:58,282 --> 00:45:03,954
Siden den periode i USSR-tiden
og siden kommunismens fald
397
00:45:03,954 --> 00:45:07,791
har det været min byrde og mit ansvar
398
00:45:08,292 --> 00:45:12,087
at skjule en grundlæggende kendsgerning
om rumfart.
399
00:45:13,005 --> 00:45:15,883
At den driver folk til vanvid.
400
00:45:16,925 --> 00:45:18,844
Det ved vi.
401
00:45:19,636 --> 00:45:21,221
Og I ved det.
402
00:45:23,307 --> 00:45:25,517
Vi lader, som om det ikke passer...
403
00:45:26,852 --> 00:45:33,859
...men virkelig mange af os
ser og hører ting, der ikke kan forklares.
404
00:45:38,488 --> 00:45:41,825
Måske ikke engang
ved at kalde det "vanvid."
405
00:45:42,784 --> 00:45:46,496
Jeg spørger nu, om I vil være villige til
406
00:45:46,496 --> 00:45:52,503
at rapportere jeres egne problemer
til mig anonymt.
407
00:46:12,648 --> 00:46:15,192
Paul.
408
00:46:15,776 --> 00:46:16,944
Paul, giv slip.
409
00:46:16,944 --> 00:46:19,988
- Jeg har set noget.
- Giv slip!
410
00:46:47,391 --> 00:46:48,642
Undskyld.
411
00:46:59,611 --> 00:47:00,779
Tingene er anderledes.
412
00:47:05,534 --> 00:47:08,620
Magnus, virker jeg som din Jo?
413
00:47:14,334 --> 00:47:15,335
Nej.
414
00:47:23,927 --> 00:47:24,970
Jeg elsker dig.
415
00:47:26,972 --> 00:47:30,350
Jeg elsker dig,
og jeg vil have dig mere end før.
416
00:47:31,018 --> 00:47:32,311
I lige måde.
417
00:47:43,655 --> 00:47:46,158
- Må jeg sidde sammen med dig?
- Ja.
418
00:47:47,993 --> 00:47:49,828
Tak, fordi I tog jer af hende.
419
00:47:53,999 --> 00:47:55,083
Her.
420
00:47:58,879 --> 00:48:02,049
- Hvad hedder du?
- Irena Valentina Lysenko.
421
00:48:03,217 --> 00:48:05,928
Men mine venner kalder mig Valya.
422
00:48:13,519 --> 00:48:15,729
Ned i kaninhullet med dig, Alice.
423
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Alice!
424
00:48:31,495 --> 00:48:34,915
- Mod det uendelige univers!
- Giv mig lige et øjeblik.
425
00:49:00,524 --> 00:49:03,026
- Mamma?
- Ja?
426
00:49:03,819 --> 00:49:05,237
Må jeg spørge dig om noget?
427
00:49:08,532 --> 00:49:12,327
Hvis det, der skete, skete...
428
00:49:13,495 --> 00:49:20,252
Hvis jeg er herfra, og far er herfra,
og du er derfra...
429
00:49:22,296 --> 00:49:24,089
...hvor kommer babyen så fra?
430
00:49:35,142 --> 00:49:38,937
Alice, selv hvis jeg ikke er her...
431
00:49:41,940 --> 00:49:43,233
...vil jeg altid være hos dig...
432
00:49:45,319 --> 00:49:46,320
...og far.
433
00:49:48,947 --> 00:49:51,158
Jeg tror ikke, du forstår,
hvor meget jeg...
434
00:49:52,075 --> 00:49:56,747
Jeg ville bare være der
og se dig vokse op.
435
00:50:01,210 --> 00:50:02,669
Uanset hvad der sker...
436
00:50:04,129 --> 00:50:08,008
...vil mit blik altid følge dig.
437
00:50:11,803 --> 00:50:13,096
Og mit hjerte...
438
00:50:15,098 --> 00:50:16,892
...vil slå med dig, min skat.
439
00:50:19,394 --> 00:50:21,313
Jeg elsker dig så højt.
440
00:50:22,189 --> 00:50:24,525
Højere, end du kan forestille dig.
441
00:50:26,944 --> 00:50:28,654
Min skat.
442
00:51:45,230 --> 00:51:47,149
TIL MINDE OM DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE OG SIMONE BÄR
443
00:51:47,149 --> 00:51:49,234
Tekster af: Eskil Hein