1 00:00:15,807 --> 00:00:16,808 Alice. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,020 Selv hvis jeg ikke er her... 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,941 ...vil jeg altid være hos dig. 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,236 Uanset hvad der sker... 5 00:00:28,612 --> 00:00:33,116 ...vil mit blik altid følge dig. 6 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 Houston. Her er Birdsong. 7 00:03:14,069 --> 00:03:15,237 De er i live. 8 00:03:19,741 --> 00:03:23,078 Jeg må være besvimet. De trækker vejret. 9 00:03:23,954 --> 00:03:26,540 Jeg kan se deres ånde! 10 00:03:27,207 --> 00:03:29,418 Men de var døde. For pokker! 11 00:03:29,918 --> 00:03:34,548 Jeg kan se deres ånde. De er i live. 12 00:03:36,091 --> 00:03:38,760 De er i live. 13 00:03:46,435 --> 00:03:49,146 ...besvimet. De trækker vejret. 14 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 Jeg kan se deres ånde! 15 00:04:00,532 --> 00:04:06,371 De er i live. De trækker vejret. Jeg kan se deres ånde. 16 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Far, sæt dig ned. 17 00:05:31,623 --> 00:05:32,624 Sæt dig ned. 18 00:05:40,257 --> 00:05:41,258 Hør her. 19 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 Mor døde. 20 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 Jeg er ked af det. 21 00:05:48,640 --> 00:05:50,017 Hun døde i ulykken. 22 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Hvabehar? 23 00:05:52,686 --> 00:05:54,563 Hendes lig er stadig deroppe. 24 00:05:56,064 --> 00:05:58,358 I har lige været i hytten sammen i to dage. 25 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 Jeg hørte det. 26 00:06:00,736 --> 00:06:01,904 Mor er i live. 27 00:06:03,071 --> 00:06:04,489 Hun er bare ikke her. 28 00:06:06,283 --> 00:06:10,537 Vi mistede vores mor. Og der er en anden Alice. 29 00:06:12,456 --> 00:06:14,958 Det er hendes mor, der kom tilbage. 30 00:06:16,585 --> 00:06:18,420 Der er et andet sted. 31 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 Det har noget med CAL at gøre. 32 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 Alice. 33 00:06:26,261 --> 00:06:28,263 Mor har en psykisk lidelse. 34 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 Hvad hun end har sagt til dig, så passer det ikke. 35 00:06:34,770 --> 00:06:35,979 Mor er i live. 36 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 Du tager fejl, far. 37 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 Der er noget galt med maskinen. Billedet er forvrænget. 38 00:07:40,043 --> 00:07:41,128 Lad mig se. 39 00:07:48,760 --> 00:07:51,972 Sigtelsen lyder på, at mr. Caldera skød 40 00:07:51,972 --> 00:07:58,061 kommandør Paul Lancaster på adressen Lexington Avenue 60556 41 00:07:58,061 --> 00:08:03,025 klokken cirka 21.05 mandag den 8. november 2021. 42 00:08:03,734 --> 00:08:07,571 Ydermere at mr. Caldera kastede mr. Ian Rogers over bord 43 00:08:07,571 --> 00:08:12,075 fra agterstavnen på SS Bernice ud for Santa Barbaras kyst 44 00:08:12,075 --> 00:08:17,539 klokken 23.35 søndag den 17. oktober 2021 45 00:08:17,539 --> 00:08:21,251 og forårsagede mr. Rogers' druknedød. 46 00:08:22,294 --> 00:08:23,629 Kom nu. 47 00:08:23,629 --> 00:08:26,882 Mr. Caldera siger, at det ikke var ham, der begik de forbrydelser. 48 00:08:27,799 --> 00:08:31,678 Desuden anmoder han om at blive testet af en løgnedetektor 49 00:08:31,678 --> 00:08:36,099 for at fastslå sin identitet og erindringen om disse begivenheder. 50 00:08:36,099 --> 00:08:39,352 I må sammenholde min dna 51 00:08:39,352 --> 00:08:42,813 med beboeren i Bud Calderas lejlighed. 52 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 Men du benægter ikke, at du er Henry Caldera. 53 00:08:45,567 --> 00:08:51,782 Det har vi vist allerede på plads. Den, jeg ikke er, er den såkaldte Bud Caldera. 54 00:08:53,408 --> 00:08:58,539 Jeg vil påstå, at de to herrer er én og samme person. 55 00:08:58,539 --> 00:09:03,794 Det er de med forlov ikke. I skal fastslå, hvor Bud Caldera bor, 56 00:09:03,794 --> 00:09:07,297 og hvordan hans personlige og økonomiske forhold er. 57 00:09:08,131 --> 00:09:12,511 Kort sagt har jeg brug for hjælp til at finde ud af, hvordan hans liv er. 58 00:09:17,724 --> 00:09:18,559 Læs den her. 59 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 AT VÆRE MIG BUD CALDERA 60 00:09:20,686 --> 00:09:23,730 Det er ikke mig, der har skrevet den. 61 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 Guderne må vide, hvad det har kostet. Sikkert millioner. 62 00:09:37,870 --> 00:09:42,624 Men hun tog sgu en økse og gav det 40 hug. 63 00:09:47,671 --> 00:09:48,714 Det gør mig ondt. 64 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 På vegne af Den Europæiske Rumorganisation. 65 00:09:57,264 --> 00:10:00,475 Hun får behandling. Vi fyrer hende. 66 00:10:01,268 --> 00:10:02,686 - Gør I det? - Ja. 67 00:10:03,312 --> 00:10:05,772 Jeg kan huske tilbage i 64, 68 00:10:05,772 --> 00:10:10,152 da vi fik de første kvindelige astronauter ind. 69 00:10:10,152 --> 00:10:12,404 De havde lige overstået den fysiske undersøgelse. 70 00:10:12,404 --> 00:10:15,866 Og Steven Winderuss, der var operativ leder dengang, 71 00:10:15,866 --> 00:10:19,453 skrev en rapport om problemet med kvinder i rummet 72 00:10:19,453 --> 00:10:25,501 og vanskelighederne ved at forene et temperamentsfuldt psykofysiologisk objekt, 73 00:10:25,501 --> 00:10:26,919 det vil sige en kvinde, 74 00:10:26,919 --> 00:10:30,506 med en kompliceret maskine, det vil sige et rumfartøj. 75 00:10:32,382 --> 00:10:36,261 Det er... et problem, vi aldrig fik løst. 76 00:10:36,803 --> 00:10:39,681 Henry, bekymrer det her dig ikke? 77 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 Nej. 78 00:10:41,934 --> 00:10:44,311 Nej. Det er bare en ting. 79 00:10:45,103 --> 00:10:46,688 Livet går videre. 80 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Alice? 81 00:11:43,912 --> 00:11:44,913 Hallo? 82 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Hallo? 83 00:12:27,206 --> 00:12:31,293 Hvad er det, der sker? Hvorfor er jeg låst inde? 84 00:12:31,293 --> 00:12:33,003 Hvorfor er jeg her? 85 00:12:33,003 --> 00:12:35,839 Taler du engelsk? Russisk? 86 00:12:35,839 --> 00:12:37,841 Vent! Vent nu. 87 00:12:37,841 --> 00:12:39,968 Vent! Hallo? 88 00:12:39,968 --> 00:12:42,930 Vær sød at komme tilbage! Jeg beder dig! 89 00:12:54,525 --> 00:12:55,734 Har hun sin telefon? 90 00:12:57,569 --> 00:13:00,322 - Det ved jeg ikke. - Hvorfor ved du ikke det? 91 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 Jeg må tale med hende om nogle ting. 92 00:13:06,036 --> 00:13:07,538 Du mente jo, at hun var død. 93 00:13:13,335 --> 00:13:15,838 Alice. Spis din morgenmad. 94 00:13:15,838 --> 00:13:20,175 - Den smager af lort. - Nej, den gør ej. Du har ikke smagt lort. 95 00:13:21,218 --> 00:13:24,680 Du kommer ikke til at se mor, hvis du tror på alt hendes ævl. 96 00:13:26,974 --> 00:13:30,894 Det er ikke PTSD. Det er ikke en psykose. 97 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 Det er ikke skizofreni. 98 00:13:34,523 --> 00:13:37,234 Det siger alle skizofrene og psykotiske. 99 00:13:39,486 --> 00:13:41,822 Jeg må hjem til min datter. 100 00:13:41,822 --> 00:13:44,283 Du spiller klaver, ikke? 101 00:13:47,411 --> 00:13:48,453 Spil. 102 00:13:49,329 --> 00:13:51,415 Der udbrød brand i min hytte. 103 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Inden det... 104 00:13:58,005 --> 00:14:01,008 ...så jeg min datter. Den rigtige. 105 00:14:03,135 --> 00:14:05,971 Jeg har ikke set hende, siden før jeg tog ud i rummet. 106 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Spil. 107 00:14:07,723 --> 00:14:08,974 Er du selv mor? 108 00:14:12,644 --> 00:14:14,730 Du rejste sammen med din datter. 109 00:14:16,732 --> 00:14:22,446 Hun var meget syg efter branden, men nu har hun det godt. Hun er hos sin far. 110 00:14:22,446 --> 00:14:23,906 Jeg kunne lugte hende. 111 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 Den rigtige Alice. 112 00:14:30,996 --> 00:14:34,374 Jeg kunne lugte min datter. Det kunne jeg. 113 00:14:34,374 --> 00:14:39,630 Hvis ikke lidelsen bliver behandlet, bliver det bare værre. Tro mig. 114 00:14:40,214 --> 00:14:42,508 Hvorfor forhindrer I mig i at se hende? 115 00:14:43,175 --> 00:14:45,511 Jeg beder dig. Hun er min lille skat. 116 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 Jeg mistede min lille skat. 117 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 Du er gravid. 118 00:14:55,646 --> 00:14:59,650 Som du ved, tager vi en graviditetstest, før vi giver litium. 119 00:15:00,984 --> 00:15:03,487 Det kan være giftigt for fosteret. 120 00:15:03,487 --> 00:15:04,571 Hvad? 121 00:15:05,113 --> 00:15:07,407 - Normalt ville vi give dig... - Åh nej. 122 00:15:07,407 --> 00:15:10,994 ...1800 mg litium-7 for at lindre dine symptomer, 123 00:15:10,994 --> 00:15:16,625 men du er i graviditetens tidlige stadier. Fire uger henne. 124 00:15:21,922 --> 00:15:25,509 Vi har sammensat en alternativ medicinsk behandling til dig, 125 00:15:26,218 --> 00:15:30,806 men det er nødvendigt, at du følger den. Ellers må vi give elektrochok igen. 126 00:15:30,806 --> 00:15:35,185 Jeg kan ikke føde barnet. Hvis jeg gør, hvordan kommer jeg så tilbage til hende? 127 00:15:35,185 --> 00:15:36,270 Helt ærligt. 128 00:15:37,980 --> 00:15:40,566 Tag de her piller. Jeg kan se, at du har smerter. 129 00:15:40,566 --> 00:15:42,276 Jeg kan godt klare smerter! 130 00:15:44,778 --> 00:15:46,530 Det er ikke sindssyge. 131 00:15:48,031 --> 00:15:51,827 Jeg må tilbage til hende. Forstår du det? Jeg kan ikke være her. 132 00:15:59,209 --> 00:16:01,003 Hvad fanden er det for en lyd? 133 00:16:03,589 --> 00:16:07,259 Her er en anden gæst. Du får ikke vedkommende at se. 134 00:16:08,969 --> 00:16:10,095 Uhelbredelig. 135 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 Du må ikke gå. 136 00:16:21,565 --> 00:16:23,650 Det er dig. 137 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 Der er flammer... 138 00:16:30,657 --> 00:16:32,576 Ild! 139 00:16:33,285 --> 00:16:34,912 Kapslen brænder. 140 00:16:34,912 --> 00:16:36,538 Fyrre. Toogfyrre. 141 00:16:36,538 --> 00:16:38,165 Jeg har det varmt. 142 00:16:38,165 --> 00:16:40,918 Verden vender på hovedet. 143 00:17:06,734 --> 00:17:07,736 Ja? 144 00:17:08,737 --> 00:17:11,281 - Henry? - Ja. 145 00:17:11,281 --> 00:17:12,449 Det er Irena. 146 00:17:13,282 --> 00:17:15,953 Vi må mødes. Det er vigtigt. 147 00:17:17,287 --> 00:17:19,498 Har du nogensinde mødt Ian Rogers? 148 00:17:19,498 --> 00:17:21,250 Jeg ved ikke, hvem det er. 149 00:17:22,000 --> 00:17:26,003 - Har du været om bord på SS Bernice? - Ikke hvad jeg ved af. 150 00:17:26,630 --> 00:17:30,050 Mødtes du med Paul Lancaster i din bolig i East Hollywood? 151 00:17:30,050 --> 00:17:34,429 Jeg har ikke en bolig i East Hollywood, og derfor mødtes jeg ikke med Paul Lancaster. 152 00:17:36,807 --> 00:17:40,143 - Har du nogensinde mødt Paul Lancaster? - Mange gange. 153 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Hvad var omstændighederne for mødet? 154 00:17:43,230 --> 00:17:45,941 Jeg husker ikke de oprindelige omstændigheder, 155 00:17:45,941 --> 00:17:50,070 men vi var begge to ansat af NASA i deres ISS-program. 156 00:17:50,571 --> 00:17:54,074 Jeg som cheftekniker i Rocket Propulsion Laboratory, 157 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 og han som astronaut og missionskommandør. 158 00:18:01,874 --> 00:18:03,584 Skød du Paul Lancaster? 159 00:18:03,584 --> 00:18:04,918 Nej. 160 00:18:07,629 --> 00:18:11,133 - Men jeg tror, jeg kan have dræbt ham. - Hvordan? 161 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Jeg opfandt en maskine, der var årsag til 162 00:18:15,846 --> 00:18:20,100 eller snarere muliggjorde en dødsulykke i rummet. 163 00:18:33,614 --> 00:18:35,574 Når troldemor har lagt... 164 00:18:35,574 --> 00:18:37,451 Jeg vil gerne høre dig spille. 165 00:18:38,869 --> 00:18:40,787 - Hej! - Ilja! 166 00:18:41,747 --> 00:18:43,415 Har de bedt dig om at komme? 167 00:18:44,249 --> 00:18:47,753 Har du talt med Magnus? Har du set Alice? 168 00:18:52,549 --> 00:18:56,470 Jeg har stillet mange spørgsmål om din lidelse. 169 00:18:57,262 --> 00:19:00,307 Vil du ikke spille? Jeg har aldrig hørt dig spille klaver. 170 00:19:00,307 --> 00:19:05,145 Ilja, det lyder sikkert skørt, men det er ikke en lidelse. 171 00:19:05,145 --> 00:19:08,190 Jeg har læst om Henrys arbejde. 172 00:19:08,190 --> 00:19:10,025 Ved du, hvor Henry Caldera er? 173 00:19:10,025 --> 00:19:12,486 Hvad han laver? Måske kan jeg tale med ham. 174 00:19:14,029 --> 00:19:16,156 Det bliver kaldt "astronautudbrændthed." 175 00:19:18,742 --> 00:19:21,328 En følelse af dissociation. Paranoia. 176 00:19:22,120 --> 00:19:25,541 En opfattelse af, at velkendte steder og mennesker er bedrag. 177 00:19:26,542 --> 00:19:27,793 Det er sket mange gange. 178 00:19:28,710 --> 00:19:31,839 Den gode nyhed er, at det kan medicineres. 179 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Hvorfor kom du? 180 00:19:38,762 --> 00:19:42,474 Irena er syg. Hun håber, jeg vil tage over. 181 00:19:45,143 --> 00:19:48,647 Der er brug for nogen, der kan tage sig af folk. 182 00:19:49,147 --> 00:19:55,696 Ilja. Jeg har hørt optagelser af radiotransmissionerne fra hendes kapsel. 183 00:19:56,613 --> 00:20:00,033 Den blev splittet ad i rummet. Hun omkom. 184 00:20:00,868 --> 00:20:03,579 Irena var det lig, der ramte ISS. 185 00:20:03,579 --> 00:20:06,039 Paul døde ikke. Det gjorde jeg. 186 00:20:06,999 --> 00:20:12,504 Jo, hvis hun var det lig, der ramte ISS, hvordan kan hun så være her? 187 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 På samme måde som mig. 188 00:20:16,091 --> 00:20:18,594 Vi er kommet fra et andet sted. 189 00:20:18,594 --> 00:20:24,516 Den oplagte forklaring på, at I begge to er her, er, at I vendte hjem i live. 190 00:20:24,516 --> 00:20:26,226 Jeg kan ikke huske hende. 191 00:20:27,519 --> 00:20:30,105 Hun er leder af Roscosmos, og jeg kan ikke huske hende. 192 00:20:30,606 --> 00:20:32,232 Jeg kan ikke huske CAL. 193 00:20:32,232 --> 00:20:35,485 Jeg kan ikke huske Henry Caldera. Jeg kan ikke huske min datter. 194 00:20:35,485 --> 00:20:37,654 Så er der noget galt med din hukommelse. 195 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Gå din vej. 196 00:20:48,123 --> 00:20:49,833 Der er så meget for dig her, Jo. 197 00:20:57,549 --> 00:21:00,177 Hold op med at sørge, og bliv rask. 198 00:21:01,762 --> 00:21:02,763 Jeg beder dig. 199 00:21:03,972 --> 00:21:07,976 Hvis du ikke bliver rask, bliver det bare værre. 200 00:21:30,040 --> 00:21:34,002 Jeg troede, jeg så hende. I sneen. 201 00:21:36,380 --> 00:21:38,006 Og et øjeblik var jeg... 202 00:21:41,093 --> 00:21:42,719 ...glad for at se hende igen. 203 00:21:45,180 --> 00:21:49,518 Jeg kunne mærke, hvor meget jeg savnede hende og elskede hende... 204 00:21:52,729 --> 00:21:53,981 Og hvor ked af det jeg var. 205 00:21:58,819 --> 00:22:00,070 Og så var hun væk. 206 00:22:03,490 --> 00:22:04,700 Jeg er fanget i midten. 207 00:22:06,577 --> 00:22:11,415 De bøvler begge to med ting, jeg ikke aner noget som helst om. 208 00:22:12,457 --> 00:22:15,210 De har hemmeligheder, som jeg ikke er en del af. 209 00:22:15,210 --> 00:22:17,212 Jeg ved ikke, hvordan jeg kommer videre. 210 00:22:20,048 --> 00:22:22,634 Og jeg ved ikke, hvordan jeg får Alice videre. 211 00:22:25,512 --> 00:22:28,849 Hvordan finder vi sammen igen? 212 00:22:30,976 --> 00:22:33,270 Vil du gerne have, at I finder sammen igen? 213 00:22:35,939 --> 00:22:38,192 Det føles, som om vi alle svæver i rummet. 214 00:22:39,151 --> 00:22:44,114 Det føles bare, som om vi alle svæver i rummet. 215 00:23:12,434 --> 00:23:13,977 Det siger jeg dig. 216 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 - Det her er bedre, end jeg er vant til. - Henry. 217 00:23:19,858 --> 00:23:23,403 Du er overraskende behageligt selskab. 218 00:23:30,244 --> 00:23:34,581 - Hvad? - Hvad er det, der er anderledes? 219 00:23:35,916 --> 00:23:36,917 Kom nu. 220 00:23:43,257 --> 00:23:46,969 Du ved nok... For længe siden under min uddannelse... 221 00:23:48,220 --> 00:23:50,556 ...tog Irena Lysenko ud i rummet. 222 00:23:51,181 --> 00:23:57,604 Og hun kom hjem igen i god behold. Og hold da op. 223 00:23:57,604 --> 00:24:02,651 Hun var godt nok en lækker tøs. 224 00:24:08,866 --> 00:24:13,203 Jeg mødte hende aldrig. Men så rejste jeg væk. 225 00:24:13,954 --> 00:24:16,415 I lang tid var jeg ikke mig selv. 226 00:24:16,415 --> 00:24:19,626 Da kan jeg huske, at jeg hørte, at der skete en ulykke deroppe, 227 00:24:19,626 --> 00:24:25,007 og at Irena Valentina Lysenko faktisk omkom af iltmangel. 228 00:24:26,758 --> 00:24:28,886 Det er lidelsen, der får dig til at tro det. 229 00:24:28,886 --> 00:24:34,558 Henry, vi var begge to ude for en ulykke. Det føltes mærkeligt at komme tilbage. 230 00:24:34,558 --> 00:24:35,893 Det var det sgu også. 231 00:24:35,893 --> 00:24:38,478 Du havde det, som om der gik en anden ved siden af dig. 232 00:24:38,478 --> 00:24:42,149 Nogen har sovet i min seng 233 00:24:42,149 --> 00:24:46,737 og er gået rundt i mit tøj og har spist af min grød. 234 00:24:49,072 --> 00:24:52,826 Det er dig, der er eksperten. Hvis jeg begynder at tage de her igen, 235 00:24:52,826 --> 00:24:56,246 vil det så udbedre min lille personlighedsforstyrrelse? 236 00:24:57,122 --> 00:25:00,626 Henry, hvad er der galt? 237 00:25:01,210 --> 00:25:02,336 Jeg er ikke Henry. 238 00:25:08,634 --> 00:25:09,968 Henry er væk. 239 00:25:09,968 --> 00:25:14,389 Om alt går vel, og heldet er med mig, ser jeg ham aldrig igen. 240 00:25:14,389 --> 00:25:19,645 Men han vil kunne huske mig, og han skal opleve min alderdom, 241 00:25:19,645 --> 00:25:22,397 min afhængighed og mine forpulede fiaskoer. 242 00:25:22,397 --> 00:25:25,359 Du må tage med mig til St. Sergius. Jeg kan hjælpe dig. 243 00:25:25,359 --> 00:25:29,571 Jeg har ikke brug for hjælp. Det var mig, der fik Nobelprisen. 244 00:25:29,571 --> 00:25:35,160 Jeg blev fotograferet sammen med Reagan og Muhammad Ali, for fanden. Det var mig. 245 00:25:35,744 --> 00:25:40,457 Det kan du blive ved med at benægte og skjule, som du altid har gjort. 246 00:28:21,869 --> 00:28:23,245 Tror du på spøgelser? 247 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Det ved jeg ikke. 248 00:28:27,082 --> 00:28:29,877 Nogle gange tror jeg, at min far er her. 249 00:28:30,419 --> 00:28:34,590 Jeg ved godt, han er død, men nogle gange tror jeg, at han er her. 250 00:28:36,592 --> 00:28:39,511 Wendy, jeg tror, min mor er død. 251 00:28:40,554 --> 00:28:43,432 Og at der er en anden her, som er i live. 252 00:28:43,432 --> 00:28:45,684 Jeg ville gerne bytte med dig. 253 00:28:45,684 --> 00:28:48,979 Halvt i live og halvt død er bedre end helt død. 254 00:28:49,521 --> 00:28:53,775 Måske kan nogle mennesker både være der og ikke være der. 255 00:28:59,698 --> 00:29:01,325 Hvad skete der med din far? 256 00:29:01,325 --> 00:29:04,328 Han var lidt skør ved mammas begravelse. 257 00:29:05,662 --> 00:29:06,997 Jeg ved det ikke. 258 00:29:07,748 --> 00:29:11,335 Han besøgte en astronaut og blev skudt. 259 00:29:13,295 --> 00:29:15,130 Nu ligger han på hospitalet. 260 00:29:16,340 --> 00:29:17,716 Jeg er ked af det. 261 00:29:18,217 --> 00:29:22,930 Jeg er stadig ked af det med min mamma. Jeg tror, jeg så hendes spøgelse. 262 00:29:23,430 --> 00:29:26,517 - Men din far er sej. - Han er gnaven. 263 00:29:27,559 --> 00:29:29,144 Han er en sød far. 264 00:29:30,854 --> 00:29:33,857 Ja, det er han vel. 265 00:29:57,005 --> 00:29:59,299 Far, jeg ved godt, at det er fantasi... 266 00:30:01,301 --> 00:30:02,302 ...det, hun sagde. 267 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Jeg ved godt, hun ikke døde. 268 00:30:06,390 --> 00:30:10,519 - Det er jeg glad for at høre dig sige. - Kan vi så besøge hende? 269 00:30:13,689 --> 00:30:14,690 Okay. 270 00:30:17,234 --> 00:30:19,319 - Vil du have det her i kassen? - Hvad er det? 271 00:30:19,987 --> 00:30:23,907 - Nogle ting, de fandt uden for hytten. - Ja. 272 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Der står "dagligstue" på alle dem der. 273 00:31:10,829 --> 00:31:12,164 - Ja. - Godt. 274 00:31:14,291 --> 00:31:18,086 Alice, sidste chance. Vil du op og se, om du har glemt noget? 275 00:32:19,731 --> 00:32:20,732 Alice? 276 00:32:24,570 --> 00:32:25,571 Alice? 277 00:32:27,614 --> 00:32:28,824 Kan du høre mig? 278 00:32:48,177 --> 00:32:49,678 Vil du lege en leg? 279 00:32:53,724 --> 00:32:55,017 Er mamma der? 280 00:32:56,685 --> 00:32:59,062 Jeg vil vide, om jeg virkelig så hende ved hytten. 281 00:33:02,816 --> 00:33:03,817 Vil du ikke nok? 282 00:33:04,401 --> 00:33:07,362 Når troldemor har lagt 283 00:33:07,362 --> 00:33:10,866 Sine 11 små trolde 284 00:33:10,866 --> 00:33:16,163 Og sammenbundet deres haler 285 00:33:17,539 --> 00:33:21,126 Jeg vil tale med hende. Kom nu. 286 00:33:23,003 --> 00:33:28,258 De smukkeste ord, hun kender 287 00:33:28,258 --> 00:33:29,885 Vi skal af sted nu. 288 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Alice. 289 00:33:34,598 --> 00:33:35,641 Alice. 290 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Farvel. 291 00:33:49,655 --> 00:33:52,407 Åh, ej, ej, ej, ej, puf 292 00:33:53,700 --> 00:33:57,996 Åh, ej, ej, ej, ej, puf 293 00:33:58,997 --> 00:34:01,708 Åh, ej, ej, ej, ej, puf 294 00:34:15,848 --> 00:34:16,849 Sådan. 295 00:34:21,728 --> 00:34:24,188 Jeg holder op med at lede efter mor. 296 00:34:26,149 --> 00:34:27,150 Okay. 297 00:34:28,150 --> 00:34:33,991 Der findes en anden Alice. Hun er et andet sted. 298 00:34:35,659 --> 00:34:38,203 Hun fik mamma i stedet for mig. 299 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 Det er en fin måde at se det på. 300 00:34:43,375 --> 00:34:46,003 Jeg vil ikke være vred på den anden Alice, fordi hun var heldig. 301 00:34:47,462 --> 00:34:48,797 Jeg er stolt af dig. 302 00:34:50,215 --> 00:34:51,382 Er jeg tapper? 303 00:34:58,765 --> 00:35:00,184 Du er fantastisk tapper. 304 00:35:22,164 --> 00:35:23,665 Min skat. 305 00:35:51,777 --> 00:35:53,320 Og løgnedetektortesten? 306 00:35:54,571 --> 00:35:55,989 Bestået med bravur. 307 00:35:57,032 --> 00:35:58,075 Og dna-prøven? 308 00:35:58,075 --> 00:36:01,912 Hvis jeg har ret, snor mit sig i en anden retning 309 00:36:01,912 --> 00:36:04,748 end det, I fandt hos Bud Caldera. 310 00:36:09,211 --> 00:36:11,630 Nej. Dna'et matcher fuldstændig. 311 00:36:12,422 --> 00:36:16,343 Løgnedetektoren viser også kun, at du selv tror på, at det, du siger, er sandt. 312 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 Det er sandt. 313 00:36:18,262 --> 00:36:22,599 Sandheden er et sjældent gode. Har det forbigået din opmærksomhed? 314 00:36:22,599 --> 00:36:25,477 BERNICON IV. GÆSTELISTE SS BERNICE 315 00:36:25,477 --> 00:36:28,230 Henry, også kaldet Bud, Caldera, 316 00:36:28,230 --> 00:36:31,775 jeg sigter dig hermed for drabet på Ian Rogers 317 00:36:31,775 --> 00:36:35,195 og drabsforsøg på kommandør Paul Lancaster. 318 00:36:35,195 --> 00:36:39,658 Du har ikke pligt til at udtale dig, men fortielser kan skade din sag, 319 00:36:39,658 --> 00:36:41,660 når den kommer for retten. 320 00:36:41,660 --> 00:36:46,290 Så går vi videre til den aften, hvor dobbeltdrabet fandt sted. 321 00:36:48,083 --> 00:36:50,544 Tre uger efter drabet på Annie Chapman, 322 00:36:50,544 --> 00:36:54,464 den 30. september 1888. 323 00:36:55,465 --> 00:36:59,428 Det var en våd og jammerlig aften. 324 00:37:00,512 --> 00:37:03,140 Og ekstremt mørkt. 325 00:37:07,603 --> 00:37:08,687 Klokken et om natten... 326 00:37:10,772 --> 00:37:15,402 ...styrede klubbens opsynsmand sin kærre gennem buen... 327 00:37:16,737 --> 00:37:18,322 ...og ind i smøgen. 328 00:37:19,364 --> 00:37:26,121 Hesten sprang til venstre i forskrækkelse over noget, der lurede i gydens skygger. 329 00:37:27,915 --> 00:37:30,542 Jack the Ripper. 330 00:37:32,878 --> 00:37:36,882 Hvis vi går videre til det næste sted, kan jeg vise jer, hvor det var. 331 00:38:05,911 --> 00:38:06,912 Hvad fanden? 332 00:38:11,625 --> 00:38:13,126 Jeg er pensioneret politibetjent. 333 00:38:15,254 --> 00:38:16,255 Det ved jeg godt. 334 00:38:25,138 --> 00:38:27,599 Nyd livet, Ian Rogers. 335 00:38:49,246 --> 00:38:50,414 Hvordan har du det? 336 00:38:55,210 --> 00:38:56,587 Hvem er mændene deroppe? 337 00:38:57,129 --> 00:38:58,630 Der er kun én mand. 338 00:38:59,965 --> 00:39:00,966 Hvem er han? 339 00:39:11,810 --> 00:39:13,937 Den første mand i rummet. 340 00:39:14,897 --> 00:39:18,650 - Hvad? - Tag din medicin. Spil klaver. 341 00:39:19,735 --> 00:39:23,780 Gør de ting, din krop kender til. Det hjælper. 342 00:39:24,656 --> 00:39:27,784 Tro mig. Ellers bliver du revet midtover. 343 00:39:32,289 --> 00:39:33,665 Døde jeg deroppe? 344 00:39:38,712 --> 00:39:39,922 Kan jeg komme tilbage? 345 00:39:40,839 --> 00:39:42,341 Kan jeg nogensinde komme tilbage? 346 00:39:45,010 --> 00:39:46,345 Er der to af dig? 347 00:39:48,597 --> 00:39:52,059 En død og en i live? 348 00:39:55,896 --> 00:39:57,314 Er der to af mig? 349 00:39:59,274 --> 00:40:03,070 Hvad hjælper det på vores viden om os selv? 350 00:40:03,695 --> 00:40:05,531 Men hvis det er det, der sker deroppe... 351 00:40:05,531 --> 00:40:06,865 Stop så. 352 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 Du har et barn her, du skal være mor for. 353 00:40:17,334 --> 00:40:20,587 Og måske et til på vej. 354 00:40:20,587 --> 00:40:24,675 Accepter det og giv slip. 355 00:40:29,346 --> 00:40:33,350 Hvordan skulle jeg kunne det? Det kan jeg ikke. 356 00:40:33,350 --> 00:40:38,355 Fordi uanset hvad det er, kan det ikke gøres om. 357 00:40:39,064 --> 00:40:41,066 Du kan ikke ændre på det. 358 00:40:43,235 --> 00:40:44,236 Aldrig nogensinde. 359 00:40:47,197 --> 00:40:48,448 Det er sket. 360 00:40:52,661 --> 00:40:53,954 Lev. 361 00:41:01,044 --> 00:41:02,212 Lev. 362 00:41:39,791 --> 00:41:41,710 Jeg har tænkt på den anden Alice. 363 00:41:44,630 --> 00:41:46,381 Jeg tror, hun synes, det er okay. 364 00:41:48,175 --> 00:41:52,012 At du er her med mig. Det føles, som om hun synes, det er okay. 365 00:41:53,680 --> 00:41:58,227 Vi har begge to mistet en, men vi har også fundet en. 366 00:41:59,311 --> 00:42:01,313 Vi behøver jo ikke at glemme den anden. 367 00:42:03,815 --> 00:42:05,609 Vi skal bare acceptere det. 368 00:42:13,200 --> 00:42:14,409 Accepterer vi det? 369 00:42:18,747 --> 00:42:21,083 Du er et usædvanligt ungt menneske, Alice. 370 00:42:23,460 --> 00:42:26,463 Din mor ville være meget stolt af dig. 371 00:42:26,964 --> 00:42:27,965 Er du stolt af mig? 372 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 Ja. 373 00:42:33,220 --> 00:42:34,263 Jeg har brug for en mor. 374 00:42:37,057 --> 00:42:38,559 Jeg har brug for en Alice. 375 00:42:41,228 --> 00:42:44,273 Det er mig. Mor, det kan være mig. 376 00:42:54,324 --> 00:42:55,576 Det var det her, jeg så. 377 00:42:57,077 --> 00:42:59,037 Det var det, der ramte ISS. 378 00:43:01,999 --> 00:43:03,292 Det er Alices tegning. 379 00:43:06,837 --> 00:43:07,754 {\an8}VALYAEN 380 00:43:07,754 --> 00:43:09,840 {\an8}Hun hørte dig vel tale om det. 381 00:43:13,552 --> 00:43:17,055 Jeg prøver at være rationel, Magnus. Min mand er her. 382 00:43:17,556 --> 00:43:22,102 Min datter er her. Det er tydeligvis den verden, jeg forlod. 383 00:43:25,689 --> 00:43:26,690 Men hvad? 384 00:43:29,860 --> 00:43:31,653 Jeg tager pillerne... 385 00:43:33,322 --> 00:43:38,160 ...hvis det betyder, at jeg ikke skal leve på en knivsæg. 386 00:43:38,744 --> 00:43:42,623 Hvis det betyder, at jeg må komme hjem og være sammen med jer. 387 00:43:43,999 --> 00:43:45,250 Hvad med barnet? 388 00:43:46,502 --> 00:43:50,923 Du ville have et til, men vi har ikke talt om det, siden før du tog ud i rummet. 389 00:43:54,301 --> 00:43:58,805 Er vi et sted, hvor vi er i stand til at få det? 390 00:44:03,560 --> 00:44:05,354 Vil du gerne have det? 391 00:44:10,651 --> 00:44:11,652 Vil du? 392 00:44:44,560 --> 00:44:48,146 Jeg hedder Irena Valentina Lysenko. 393 00:44:48,730 --> 00:44:51,942 Jeg er øverste leder i Roscosmos. 394 00:44:51,942 --> 00:44:53,402 TIL: ASTRONAUT-MAILLISTE 395 00:44:53,402 --> 00:44:57,573 I 1967 blev jeg den anden kvinde i rummet. 396 00:44:58,282 --> 00:45:03,954 Siden den periode i USSR-tiden og siden kommunismens fald 397 00:45:03,954 --> 00:45:07,791 har det været min byrde og mit ansvar 398 00:45:08,292 --> 00:45:12,087 at skjule en grundlæggende kendsgerning om rumfart. 399 00:45:13,005 --> 00:45:15,883 At den driver folk til vanvid. 400 00:45:16,925 --> 00:45:18,844 Det ved vi. 401 00:45:19,636 --> 00:45:21,221 Og I ved det. 402 00:45:23,307 --> 00:45:25,517 Vi lader, som om det ikke passer... 403 00:45:26,852 --> 00:45:33,859 ...men virkelig mange af os ser og hører ting, der ikke kan forklares. 404 00:45:38,488 --> 00:45:41,825 Måske ikke engang ved at kalde det "vanvid." 405 00:45:42,784 --> 00:45:46,496 Jeg spørger nu, om I vil være villige til 406 00:45:46,496 --> 00:45:52,503 at rapportere jeres egne problemer til mig anonymt. 407 00:46:12,648 --> 00:46:15,192 Paul. 408 00:46:15,776 --> 00:46:16,944 Paul, giv slip. 409 00:46:16,944 --> 00:46:19,988 - Jeg har set noget. - Giv slip! 410 00:46:47,391 --> 00:46:48,642 Undskyld. 411 00:46:59,611 --> 00:47:00,779 Tingene er anderledes. 412 00:47:05,534 --> 00:47:08,620 Magnus, virker jeg som din Jo? 413 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 Nej. 414 00:47:23,927 --> 00:47:24,970 Jeg elsker dig. 415 00:47:26,972 --> 00:47:30,350 Jeg elsker dig, og jeg vil have dig mere end før. 416 00:47:31,018 --> 00:47:32,311 I lige måde. 417 00:47:43,655 --> 00:47:46,158 - Må jeg sidde sammen med dig? - Ja. 418 00:47:47,993 --> 00:47:49,828 Tak, fordi I tog jer af hende. 419 00:47:53,999 --> 00:47:55,083 Her. 420 00:47:58,879 --> 00:48:02,049 - Hvad hedder du? - Irena Valentina Lysenko. 421 00:48:03,217 --> 00:48:05,928 Men mine venner kalder mig Valya. 422 00:48:13,519 --> 00:48:15,729 Ned i kaninhullet med dig, Alice. 423 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Alice! 424 00:48:31,495 --> 00:48:34,915 - Mod det uendelige univers! - Giv mig lige et øjeblik. 425 00:49:00,524 --> 00:49:03,026 - Mamma? - Ja? 426 00:49:03,819 --> 00:49:05,237 Må jeg spørge dig om noget? 427 00:49:08,532 --> 00:49:12,327 Hvis det, der skete, skete... 428 00:49:13,495 --> 00:49:20,252 Hvis jeg er herfra, og far er herfra, og du er derfra... 429 00:49:22,296 --> 00:49:24,089 ...hvor kommer babyen så fra? 430 00:49:35,142 --> 00:49:38,937 Alice, selv hvis jeg ikke er her... 431 00:49:41,940 --> 00:49:43,233 ...vil jeg altid være hos dig... 432 00:49:45,319 --> 00:49:46,320 ...og far. 433 00:49:48,947 --> 00:49:51,158 Jeg tror ikke, du forstår, hvor meget jeg... 434 00:49:52,075 --> 00:49:56,747 Jeg ville bare være der og se dig vokse op. 435 00:50:01,210 --> 00:50:02,669 Uanset hvad der sker... 436 00:50:04,129 --> 00:50:08,008 ...vil mit blik altid følge dig. 437 00:50:11,803 --> 00:50:13,096 Og mit hjerte... 438 00:50:15,098 --> 00:50:16,892 ...vil slå med dig, min skat. 439 00:50:19,394 --> 00:50:21,313 Jeg elsker dig så højt. 440 00:50:22,189 --> 00:50:24,525 Højere, end du kan forestille dig. 441 00:50:26,944 --> 00:50:28,654 Min skat. 442 00:51:45,230 --> 00:51:47,149 TIL MINDE OM DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE OG SIMONE BÄR 443 00:51:47,149 --> 00:51:49,234 Tekster af: Eskil Hein