1 00:00:15,807 --> 00:00:16,808 Alice. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,020 Waar ik ook ben... 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,941 ...ik ben altijd bij je. 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,236 Wat er ook gebeurt... 5 00:00:28,612 --> 00:00:33,116 ...mijn ogen zijn altijd op jou gericht. 6 00:02:43,205 --> 00:02:44,039 AAN 7 00:02:49,795 --> 00:02:51,338 {\an8}BEHANDELEN 8 00:03:09,731 --> 00:03:11,859 Houston, Birdsong hier. 9 00:03:14,069 --> 00:03:15,445 Ze leven. 10 00:03:19,825 --> 00:03:23,203 Volgens mij was ik bewusteloos. Ze ademen. 11 00:03:23,954 --> 00:03:26,206 Ik zie ze ademhalen. 12 00:03:27,374 --> 00:03:29,543 Maar ze waren dood... Jezus. 13 00:03:30,043 --> 00:03:32,379 Ik zie ze ademhalen. 14 00:03:33,213 --> 00:03:34,548 Ze leven. 15 00:03:46,560 --> 00:03:49,146 ...bewusteloos. Ze ademen. 16 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 Ik zie ze ademhalen. 17 00:04:00,532 --> 00:04:06,371 Ze leven. Ze ademen. Ik zie ze ademhalen. 18 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Pap, kom eens. 19 00:05:31,623 --> 00:05:32,624 Ga eens zitten. 20 00:05:40,257 --> 00:05:41,258 Luister... 21 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 ...mam is dood. 22 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 Het spijt me. 23 00:05:48,640 --> 00:05:51,935 Ze is omgekomen bij het ongeluk. - Sorry? 24 00:05:52,686 --> 00:05:54,563 Haar lichaam is achtergelaten. 25 00:05:56,064 --> 00:06:00,110 Je bent net met haar naar de hut geweest. - Ik heb het gehoord. 26 00:06:00,736 --> 00:06:04,489 Mama leeft nog. Ze is nu alleen niet bij ons. 27 00:06:06,283 --> 00:06:10,537 Onze mam is dood. En er is nog een Alice. 28 00:06:12,456 --> 00:06:14,958 Haar moeder is teruggekeerd. 29 00:06:16,585 --> 00:06:21,006 Er is ergens een andere wereld. Het heeft iets met het CAL te maken. 30 00:06:26,261 --> 00:06:28,263 Mama heeft psychische problemen. 31 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 Wat ze je verteld heeft, is niet waar. 32 00:06:34,770 --> 00:06:35,979 Mama leeft nog. 33 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 Je hebt het mis. 34 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 Het apparaat doet gek. Het beeld is vervormd. 35 00:07:40,043 --> 00:07:41,128 Laat eens zien. 36 00:07:48,760 --> 00:07:54,224 De aanklachten luiden dat Mr Caldera commandant Lancaster heeft neergeschoten... 37 00:07:54,224 --> 00:07:58,061 ...te 60556 Lexington Avenue... 38 00:07:58,061 --> 00:08:03,025 ...om ongeveer 21.05 uur op maandag 8 november 2021... 39 00:08:03,734 --> 00:08:07,571 ...en dat Mr Caldera de heer Ian Rogers... 40 00:08:07,571 --> 00:08:12,075 ...van de achtersteven van de SS Bernice heeft gegooid, vlak bij Santa Barbara... 41 00:08:12,075 --> 00:08:17,539 ...om ongeveer 23.35 uur op zondag 17 oktober 2021... 42 00:08:17,539 --> 00:08:21,084 ...waardoor de heer Rogers verdronken is. 43 00:08:22,294 --> 00:08:26,882 Toe dan. - Mr Caldera beweert niet de dader te zijn. 44 00:08:27,758 --> 00:08:31,678 Daarnaast vraagt hij om een leugendetectortest... 45 00:08:31,678 --> 00:08:33,722 ...om z'n identiteit... 46 00:08:33,722 --> 00:08:39,352 ...en herinneringen hieraan vast te stellen. - Jullie moeten mijn DNA vergelijken... 47 00:08:39,352 --> 00:08:42,813 ...met dat van de bewoner van het appartement van Bud Caldera. 48 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 Dus u bent wel Henry Caldera? 49 00:08:45,567 --> 00:08:51,782 We hebben wel vastgesteld dat ik in ieder geval niet Bud Caldera ben. 50 00:08:53,408 --> 00:08:58,539 Ik veronderstel dat deze twee heren dezelfde persoon zijn. 51 00:08:58,539 --> 00:09:03,794 Met alle respect, dat is niet zo. Jullie moeten nagaan waar Bud Caldera woont... 52 00:09:03,794 --> 00:09:07,297 ...en wat z'n persoonlijke en economische omstandigheden zijn. 53 00:09:08,131 --> 00:09:12,511 Kortom: ik wil weten hoe zijn leven eruitziet. 54 00:09:17,724 --> 00:09:18,559 Lees dit maar. 55 00:09:20,644 --> 00:09:23,730 Dit heb ik niet geschreven. 56 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 Nou, god mag weten wat het kostte. Miljoenen, waarschijnlijk. 57 00:09:37,870 --> 00:09:42,624 Maar ze heeft niks van dat ding heel gelaten. 58 00:09:47,671 --> 00:09:48,714 Vreselijk. 59 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 Iedereen bij ESA leeft met je mee. 60 00:09:57,264 --> 00:10:00,475 Ze wordt behandeld. We gaan haar ontslaan. 61 00:10:01,268 --> 00:10:02,686 Meen je dat nou? 62 00:10:03,312 --> 00:10:10,152 Ik weet nog dat in 1964 de eerste vrouwelijke astronauten werden toegelaten. 63 00:10:10,152 --> 00:10:12,404 Ze waren net medisch gekeurd. 64 00:10:12,404 --> 00:10:15,866 En Steven Winderuss, het toenmalige hoofd bedrijfsvoering... 65 00:10:15,866 --> 00:10:19,453 ...schreef een verslag over 't probleem van vrouwen in de ruimte... 66 00:10:19,453 --> 00:10:25,501 ...en de moeilijkheden die je ondervond als je een grillig psychofysiologisch object... 67 00:10:25,501 --> 00:10:26,919 ...oftewel een vrouw... 68 00:10:26,919 --> 00:10:30,506 ...aan een complexe machine, oftewel een ruimteschip, koppelde. 69 00:10:32,382 --> 00:10:36,261 Dat probleem hebben we nooit weten op te lossen. 70 00:10:36,803 --> 00:10:39,681 Henry, maak je je hier niet druk om? 71 00:10:41,934 --> 00:10:46,104 Welnee. Het is maar een apparaat. Het leven is kort. 72 00:12:28,123 --> 00:12:31,293 Wat gebeurt er? Waarom zit ik opgesloten? 73 00:12:31,293 --> 00:12:35,464 Wat doe ik hier? Spreek je Engels? Of Russisch? 74 00:12:35,464 --> 00:12:39,968 Wacht. Alsjeblieft. 75 00:12:39,968 --> 00:12:42,930 Kom nou terug. Alsjeblieft. 76 00:12:54,525 --> 00:12:55,734 Heeft ze haar mobiel? 77 00:12:57,569 --> 00:13:00,322 Weet ik niet. - Hoezo weet je dat niet? 78 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 Ik moet haar ergens over spreken. 79 00:13:06,036 --> 00:13:07,538 Ze was toch dood? 80 00:13:13,335 --> 00:13:15,838 Alice. Eet je ontbijt op. 81 00:13:15,838 --> 00:13:20,175 Het smaakt naar natte kranten. - Niet waar. Dat heb je nog nooit geproefd. 82 00:13:21,218 --> 00:13:24,680 Als je die onzin van d'r blijft geloven, mag je 'r niet zien. 83 00:13:26,974 --> 00:13:33,730 Dit is geen PTSS, geen psychose en ook geen schizofrenie. 84 00:13:34,523 --> 00:13:37,234 Dat zeggen alle schizofrenen en psychoten. 85 00:13:39,486 --> 00:13:44,283 Ik moet terug naar m'n dochter. - Je speelt toch piano? 86 00:13:47,411 --> 00:13:48,453 Speel maar. 87 00:13:49,329 --> 00:13:51,415 M'n hut stond in brand. 88 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 En vlak daarvoor... 89 00:13:58,005 --> 00:14:01,008 ...zag ik mijn dochter. De echte. 90 00:14:03,135 --> 00:14:05,971 Ik had haar sinds de lancering niet meer gezien. 91 00:14:05,971 --> 00:14:08,974 Speel dan. - Ben jij moeder? 92 00:14:12,644 --> 00:14:14,730 Je was op reis met je dochter. 93 00:14:16,732 --> 00:14:20,861 Na de brand was ze erg ziek, maar nu maakt ze het goed. 94 00:14:20,861 --> 00:14:23,906 Ze is bij haar vader. - Ik kon haar ruiken. 95 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 De echte Alice. 96 00:14:30,996 --> 00:14:34,374 Ik kon mijn dochter ruiken. Echt. 97 00:14:34,374 --> 00:14:39,630 Als je aandoening onbehandeld blijft, wordt 't erger. Neem dat maar van mij aan. 98 00:14:40,214 --> 00:14:42,508 Waarom mag ik haar niet zien? 99 00:14:43,175 --> 00:14:45,511 Toe nou. Ze is mijn kindje. 100 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 Ik ben m'n kindje kwijtgeraakt. 101 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 Je bent zwanger. 102 00:14:55,646 --> 00:14:59,650 We doen altijd een zwangerschapstest voordat we lithium toedienen. 103 00:15:00,984 --> 00:15:04,571 Dat kan zeer giftig zijn voor de foetus. - Wat? 104 00:15:05,113 --> 00:15:10,994 Normaliter zouden we je 1800 milligram lithium-7 geven voor je symptomen... 105 00:15:10,994 --> 00:15:14,957 ...maar je bent in het beginstadium van een zwangerschap. 106 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Vier weken. 107 00:15:21,922 --> 00:15:25,509 We hebben een alternatieve medicamenteuze behandeling ontwikkeld... 108 00:15:26,218 --> 00:15:30,806 ...maar je moet je er wel aan houden. Anders krijg je weer elektroshocktherapie. 109 00:15:30,806 --> 00:15:35,185 Ik wil deze baby niet. Dan kan ik nooit meer naar haar terug. 110 00:15:35,185 --> 00:15:36,270 Toe nou. 111 00:15:37,980 --> 00:15:42,276 Slik deze pillen. Ik zie dat je pijn hebt. - Ik kan wel tegen pijn. 112 00:15:44,778 --> 00:15:46,530 Ik ben niet gek. 113 00:15:48,031 --> 00:15:51,827 Ik moet naar haar toe. Hoor je me? Ik hoor hier niet te zijn. 114 00:15:59,209 --> 00:16:01,295 Wat is dat voor geluid? 115 00:16:03,589 --> 00:16:07,259 Er is nog een gast. Die krijg jij niet te zien. 116 00:16:08,969 --> 00:16:10,095 Niet te genezen. 117 00:16:11,388 --> 00:16:12,556 Niet weggaan... 118 00:16:21,565 --> 00:16:23,650 Jij bent het. 119 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 Een vlammenzee... 120 00:16:30,657 --> 00:16:32,576 Brand. 121 00:16:33,535 --> 00:16:38,040 De capsule staat in brand. 40. 42. Ik heb het zo heet. 122 00:16:38,540 --> 00:16:40,918 Er is iets mis met de wereld. 123 00:17:11,865 --> 00:17:15,868 Met Irena. Ik moet je zien. Het is dringend. 124 00:17:17,287 --> 00:17:21,250 Heeft u Ian Rogers ooit ontmoet? - Ik ken hem niet. 125 00:17:22,000 --> 00:17:26,003 Bent u ooit op de SS Bernice geweest? - Niet dat ik weet. 126 00:17:26,630 --> 00:17:30,050 Heeft u Paul Lancaster ontvangen in uw woning in East Hollywood? 127 00:17:30,050 --> 00:17:34,429 Ik heb geen woning in East Hollywood, dus het antwoord is nee. 128 00:17:36,807 --> 00:17:40,143 Heeft u Paul Lancaster ooit ontmoet? - Heel vaak. 129 00:17:41,270 --> 00:17:45,941 En wat was de reden daarvoor? - Dat weet ik niet meer precies... 130 00:17:45,941 --> 00:17:50,070 ...maar we werkten beiden aan het ISS-programma voor NASA. 131 00:17:50,571 --> 00:17:54,074 Ik was hoofdtechnicus van het Rocket Propulsion Laboratory... 132 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 ...hij was astronaut en missieleider. 133 00:18:01,874 --> 00:18:03,584 Heeft u hem neergeschoten? 134 00:18:07,629 --> 00:18:11,133 Maar zijn dood was wel mijn schuld. - Hoezo dat? 135 00:18:12,759 --> 00:18:15,137 Ik vond een apparaat uit... 136 00:18:15,929 --> 00:18:20,392 ...dat een dodelijk ongeluk in de ruimte mogelijk maakte. 137 00:18:35,657 --> 00:18:37,618 Ik hoor graag wat. 138 00:18:38,869 --> 00:18:40,954 Hallo. - Ilya. 139 00:18:41,747 --> 00:18:43,415 Hebben ze jou gestuurd? 140 00:18:44,249 --> 00:18:47,169 Heb je Magnus gesproken? Heb je Alice gezien? 141 00:18:52,466 --> 00:18:56,470 Ik had veel vragen over je aandoening. 142 00:18:57,262 --> 00:19:00,307 Speel eens wat. Ik heb je nog nooit horen spelen. 143 00:19:00,891 --> 00:19:05,145 Ilya, dit klinkt misschien gek, maar het is geen aandoening. 144 00:19:05,145 --> 00:19:08,065 Ik heb veel over Henry Caldera's werk gelezen. 145 00:19:08,065 --> 00:19:12,486 Weet je waar hij is? Wat hij doet? Misschien kan ik met hem praten. 146 00:19:14,029 --> 00:19:16,156 Je hebt een 'astronautenburn-out'. 147 00:19:18,742 --> 00:19:21,328 Dissociaties, paranoia. 148 00:19:22,120 --> 00:19:25,541 Denken dat er iets niet klopt aan bekende plekken en mensen. 149 00:19:26,542 --> 00:19:31,839 Je bent niet de eerste. Gelukkig is er medicatie voor. 150 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Wat doe je hier? 151 00:19:38,762 --> 00:19:42,474 Irena is ziek. Ze wil dat ik de boel hier overneem. 152 00:19:45,143 --> 00:19:48,647 Er moet hier iemand zijn die voor de mensen kan zorgen. 153 00:19:51,483 --> 00:19:55,696 Ik heb opnames gehoord van de signalen uit haar capsule. 154 00:19:56,613 --> 00:20:00,033 Die is in de ruimte in elkaar geklapt. Ze is gestorven. 155 00:20:00,868 --> 00:20:06,039 Het lijk van Irena heeft het ISS geraakt. Paul is niet doodgegaan, maar ik. 156 00:20:06,999 --> 00:20:12,504 Jo, als zij dat lijk was, hoe is het dan mogelijk dat ze hier is? 157 00:20:13,088 --> 00:20:14,590 Zoals ik hier ook ben. 158 00:20:15,966 --> 00:20:18,594 We zijn ergens anders vandaan gekomen. 159 00:20:18,594 --> 00:20:22,181 De meest logische verklaring voor het feit dat jullie hier zijn... 160 00:20:22,890 --> 00:20:26,226 ...is dat jullie levend terugkwamen. - Ik herinner me haar niet. 161 00:20:27,519 --> 00:20:30,105 En ze is het hoofd van Roscosmos. 162 00:20:30,606 --> 00:20:35,485 Ik herinner me het CAL niet, Henry Caldera niet, mijn dochter niet. 163 00:20:35,485 --> 00:20:37,654 Dan is er iets mis met je geheugen. 164 00:20:41,783 --> 00:20:42,784 Ga weg. 165 00:20:48,123 --> 00:20:49,833 Deze plek kan je een hoop bieden. 166 00:20:57,549 --> 00:21:00,177 Stop met treuren en word beter. 167 00:21:01,762 --> 00:21:02,763 Alsjeblieft. 168 00:21:03,972 --> 00:21:07,976 Als je niet beter wordt, wordt alles alleen maar erger. 169 00:21:30,040 --> 00:21:31,041 Ik zag haar. 170 00:21:33,001 --> 00:21:34,002 In de sneeuw. 171 00:21:36,380 --> 00:21:38,006 En heel even was ik... 172 00:21:41,093 --> 00:21:42,719 ...zo blij haar weer te zien. 173 00:21:45,681 --> 00:21:49,518 Ik voelde hoe erg ik haar miste en hoeveel ik van haar hield... 174 00:21:52,729 --> 00:21:53,981 ...en hoe erg ik 't vond. 175 00:21:58,777 --> 00:21:59,987 En toen was ze weg. 176 00:22:03,490 --> 00:22:04,700 Ik ben machteloos. 177 00:22:06,577 --> 00:22:11,415 En zij maken allebei iets mee waarvan ik helemaal niets begrijp. 178 00:22:12,457 --> 00:22:15,210 Ze hebben geheimen samen. 179 00:22:15,210 --> 00:22:17,212 Ik weet niet hoe ik verder moet. 180 00:22:20,048 --> 00:22:22,634 En ik weet niet hoe Alice verder moet. 181 00:22:25,512 --> 00:22:28,849 Hoe komen we weer bij elkaar? 182 00:22:30,976 --> 00:22:33,270 Zou je dat willen? 183 00:22:35,856 --> 00:22:38,192 Het voelt alsof we allemaal rondzweven in de ruimte. 184 00:22:39,151 --> 00:22:44,114 Het voelt alsof we allemaal rondzweven in de ruimte. 185 00:23:12,434 --> 00:23:13,977 Tjonge. Ik moet zeggen... 186 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 ...chique bedoening, hoor. 187 00:23:19,775 --> 00:23:23,403 Ik voel me ineens stukken beter. 188 00:23:30,244 --> 00:23:31,245 Wat? 189 00:23:33,497 --> 00:23:34,706 Wat is er anders? 190 00:23:35,916 --> 00:23:36,917 Kom. 191 00:23:43,215 --> 00:23:46,969 Weet je, lang geleden, toen ik nog in opleiding was... 192 00:23:48,220 --> 00:23:52,099 ...ging Irena Lysenko de ruimte in. En... 193 00:23:53,392 --> 00:23:57,604 En ze kwam heelhuids weer terug. En mijn hemel. 194 00:23:59,189 --> 00:24:02,651 Wat een mooie dame was ze toch. 195 00:24:08,824 --> 00:24:13,203 Ik heb haar nooit ontmoet. Maar toen ben ik weggegaan. 196 00:24:13,954 --> 00:24:16,415 Ik ben lange tijd niet mezelf geweest. 197 00:24:16,415 --> 00:24:19,626 Maar toen wist ik weer dat er een ongeluk was gebeurd... 198 00:24:19,626 --> 00:24:25,007 ...en dat Irena Valentino Lysenko eigenlijk gestikt was. 199 00:24:26,758 --> 00:24:32,556 Dat denk je alleen door je ziekte. Henry, we hebben allebei 'n ongeluk gehad. 200 00:24:33,390 --> 00:24:35,893 Het was gek om terug te zijn. - Zeg dat wel. 201 00:24:35,893 --> 00:24:42,149 Net alsof er iemand naast je liep, zei je. - Iemand heeft in mijn bed geslapen... 202 00:24:42,149 --> 00:24:46,737 ...en mijn kleding gedragen, en goddomme mijn pap gegeten. 203 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 Jij bent de expert. 204 00:24:50,908 --> 00:24:56,246 Als ik deze weer inneem, kom ik dan van mijn persoonlijkheidsstoornis af? 205 00:24:57,122 --> 00:25:02,336 Henry, wat heb je toch? - Ik ben Henry niet. 206 00:25:08,634 --> 00:25:14,389 Henry is weg. En met een beetje geluk zien we hem ook nooit meer terug. 207 00:25:14,389 --> 00:25:19,645 Maar hij zal zich herinneren wie hij was en het moeten doen met mijn oude dag... 208 00:25:19,645 --> 00:25:22,397 ...mijn verslavingen en mijn mislukkingen. 209 00:25:22,397 --> 00:25:25,359 Kom mee naar St. Sergius. Ik kan je helpen. 210 00:25:25,359 --> 00:25:29,571 Nee, ik heb geen hulp nodig. Ik heb de Nobelprijs gewonnen. 211 00:25:29,571 --> 00:25:33,492 Ik ben op de foto gegaan met Reagan en Muhammad Ali. 212 00:25:33,992 --> 00:25:35,160 Dat was ik. 213 00:25:35,744 --> 00:25:40,457 Blijf jij alles maar lekker ontkennen en in de doofpot stoppen. 214 00:28:21,869 --> 00:28:23,245 Geloof jij in geesten? 215 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Weet ik niet. 216 00:28:27,082 --> 00:28:29,877 Soms denk ik dat mijn vader hier is. 217 00:28:30,419 --> 00:28:34,590 Ik weet dat hij dood is, maar soms denk ik dat hij hier is. 218 00:28:36,592 --> 00:28:39,511 Wendy, ik denk dat m'n moeder dood is... 219 00:28:40,554 --> 00:28:45,684 ...en dat er hier een andere is die leeft. - Ik zou zo met je ruilen. 220 00:28:45,684 --> 00:28:49,438 Half levend en half dood is beter dan helemaal dood. 221 00:28:49,438 --> 00:28:53,775 Misschien kunnen sommige mensen er tegelijkertijd wel en niet zijn. 222 00:28:59,698 --> 00:29:01,325 Hoe is het met je vader? 223 00:29:01,325 --> 00:29:04,328 Hij sloeg een beetje door op mama's herdenkingsding. 224 00:29:05,746 --> 00:29:06,997 Ik weet het niet. 225 00:29:07,748 --> 00:29:11,335 Hij ging op bezoek bij een astronaut en werd neergeschoten. 226 00:29:13,295 --> 00:29:15,130 Hij ligt in het ziekenhuis. 227 00:29:16,340 --> 00:29:20,052 Ik ben best verdrietig. - Ik ben nog verdrietig om mijn moeder. 228 00:29:21,261 --> 00:29:22,930 Ik heb haar geest gezien. 229 00:29:23,430 --> 00:29:26,517 Jouw pa is tenminste cool. - Hij is nors. 230 00:29:27,559 --> 00:29:29,144 Hij is een lieve vader. 231 00:29:30,854 --> 00:29:33,857 Ja. Dat is ook wel zo. 232 00:29:57,005 --> 00:29:59,299 Papa, ik weet dat het niet waar is... 233 00:30:01,301 --> 00:30:02,302 ...wat ze zei. 234 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Ik weet dat ze nog leeft. 235 00:30:06,390 --> 00:30:10,519 Dat is fijn om te horen. - Kunnen we nu naar haar toe? 236 00:30:17,234 --> 00:30:19,319 Wil je dit nog hebben? - Wat is het? 237 00:30:19,987 --> 00:30:21,947 Wat spullen uit de hut. 238 00:31:09,161 --> 00:31:10,871 Daar staat 'woonkamer' op. 239 00:31:10,871 --> 00:31:12,164 Ja. - Mooi. 240 00:31:14,291 --> 00:31:18,086 Alice, laatste kans. Wil je kijken of je niks vergeten bent? 241 00:32:27,614 --> 00:32:28,824 Hoor je me? 242 00:32:48,177 --> 00:32:49,678 Zin in een spelletje? 243 00:32:53,724 --> 00:32:55,017 Is mama daar? 244 00:32:56,810 --> 00:32:59,062 Ik wil weten of ik haar echt heb gezien. 245 00:33:02,858 --> 00:33:03,901 Toe? 246 00:33:17,539 --> 00:33:20,876 Ik wil met haar praten. Alsjeblieft. 247 00:33:28,342 --> 00:33:29,885 We moeten nu gaan. 248 00:34:15,848 --> 00:34:16,849 Zo. 249 00:34:21,895 --> 00:34:24,188 Ik ga niet meer op zoek naar mama. 250 00:34:28,150 --> 00:34:33,991 Ergens anders is nog een Alice. 251 00:34:35,826 --> 00:34:38,203 Zij heeft mama gekregen. 252 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 Dat is een mooi idee. 253 00:34:43,375 --> 00:34:46,003 Ik kan niet boos zijn omdat zij meer geluk had. 254 00:34:47,462 --> 00:34:48,797 Ik ben erg trots op je. 255 00:34:50,215 --> 00:34:51,382 Ben ik dapper? 256 00:34:58,765 --> 00:35:00,184 Ontzettend dapper. 257 00:35:22,164 --> 00:35:23,665 M'n kindje. 258 00:35:51,777 --> 00:35:55,989 En? Wat is de uitslag? - Met vlag en wimpel geslaagd. 259 00:35:56,949 --> 00:36:01,912 En het DNA? Als ik het goed heb, draait dat van mij een andere kant op... 260 00:36:01,912 --> 00:36:04,748 ...dan het DNA in het appartement van Bud Caldera. 261 00:36:09,211 --> 00:36:11,630 Nope. Het DNA is precies hetzelfde. 262 00:36:12,422 --> 00:36:16,343 En de test laat alleen zien dat u gelooft dat u de waarheid vertelt. 263 00:36:17,261 --> 00:36:20,681 Het is de waarheid. - De waarheid is een zeldzaam goed. 264 00:36:21,390 --> 00:36:22,599 Is dat u ontgaan? 265 00:36:22,599 --> 00:36:25,686 GASTENLIJST BERNICON 266 00:36:25,686 --> 00:36:28,230 Henry, ook wel bekend als Bud Caldera... 267 00:36:28,230 --> 00:36:31,775 ...u wordt beschuldigd van de moord op Ian Rogers... 268 00:36:31,775 --> 00:36:35,195 ...en de poging tot moord op commandant Paul Lancaster. 269 00:36:35,195 --> 00:36:39,658 U heeft het recht te zwijgen, maar het kan nadelig zijn als u iets verzwijgt... 270 00:36:39,658 --> 00:36:41,660 ...waarop u zich later beroept. 271 00:36:41,660 --> 00:36:46,290 Dan gaan we nu verder naar de nacht van de zogenaamde 'dubbele moord'. 272 00:36:48,083 --> 00:36:54,464 Het was 30 september 1888, drie weken na de moord op Annie Chapman. 273 00:36:55,465 --> 00:36:59,428 Het was een druilerige, gure avond. 274 00:37:00,512 --> 00:37:03,140 En ontzettend donker. 275 00:37:07,603 --> 00:37:08,687 Om 1.00 uur... 276 00:37:10,772 --> 00:37:15,402 ...reed de rentmeester van de club zijn pony en kar onder die boog door... 277 00:37:16,737 --> 00:37:18,322 ...het steegje in. 278 00:37:19,364 --> 00:37:20,824 De pony week uit naar links... 279 00:37:20,824 --> 00:37:26,121 ...geschrokken van iets dat zich in de schaduwen van het steegje schuilhield. 280 00:37:27,915 --> 00:37:30,542 Jack the Ripper. 281 00:37:32,878 --> 00:37:36,882 Loop maar door naar de volgende locatie. Dan laat ik jullie zien waar. 282 00:38:05,911 --> 00:38:06,912 Jezusmina. 283 00:38:11,625 --> 00:38:13,126 Ik ben agent geweest. 284 00:38:15,254 --> 00:38:16,255 Dat weet ik. 285 00:38:25,138 --> 00:38:27,599 Haal alles uit 't leven, Ian Rogers. 286 00:38:49,246 --> 00:38:50,414 Hoe voel je je? 287 00:38:55,210 --> 00:38:58,630 Wie zijn de mannen boven? - Er is maar één man. 288 00:38:59,965 --> 00:39:00,966 Wie is het? 289 00:39:11,810 --> 00:39:13,937 De eerste man in de ruimte. 290 00:39:14,897 --> 00:39:18,650 Wat? - Neem je medicijnen in. Speel piano. 291 00:39:19,735 --> 00:39:23,780 Doe dingen die vertrouwd voelen voor je lichaam. Dat helpt. 292 00:39:24,656 --> 00:39:27,784 Anders ga je er echt aan onderdoor. 293 00:39:32,289 --> 00:39:33,665 Ben ik gestorven? 294 00:39:38,712 --> 00:39:42,341 Kan ik terugkomen? Kan ik ooit nog terugkomen? 295 00:39:45,010 --> 00:39:46,345 Zijn er twee van jou? 296 00:39:48,597 --> 00:39:52,059 Eén dood en één levend? 297 00:39:55,896 --> 00:39:57,314 Zijn er twee van mij? 298 00:39:59,274 --> 00:40:03,070 Zou die kennis er werkelijk toe doen? 299 00:40:03,695 --> 00:40:06,865 Maar als dit soort dingen gebeurt... - Zo is het genoeg. 300 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 Je hebt hier een kind om voor te zorgen. 301 00:40:17,334 --> 00:40:20,671 En er komt misschien zelfs een tweede aan. 302 00:40:20,671 --> 00:40:24,633 Accepteer de situatie zoals hij is en laat het los. 303 00:40:29,346 --> 00:40:33,350 Hoe dan? Dat kan ik niet. 304 00:40:33,350 --> 00:40:38,355 Want wat er ook gebeurd is, het kan niet meer worden teruggedraaid. 305 00:40:39,064 --> 00:40:41,066 Je kunt dit niet veranderen. 306 00:40:43,235 --> 00:40:44,236 Nooit meer. 307 00:40:47,197 --> 00:40:48,448 Het ligt achter je. 308 00:40:52,661 --> 00:40:53,829 Leef je leven. 309 00:41:39,791 --> 00:41:41,710 Ik heb aan de andere Alice gedacht. 310 00:41:44,630 --> 00:41:46,381 Volgens mij vindt ze het goed. 311 00:41:48,175 --> 00:41:52,012 Dat je bij mij bent. Volgens mij vindt ze het goed zo. 312 00:41:53,680 --> 00:41:58,227 We zijn allebei iemand verloren, maar we hebben ook iemand gevonden. 313 00:41:59,311 --> 00:42:01,313 We hoeven ze niet te vergeten. 314 00:42:03,857 --> 00:42:05,609 We moeten 't alleen accepteren. 315 00:42:13,200 --> 00:42:14,409 Kan dat? 316 00:42:18,747 --> 00:42:21,083 Je bent een bijzondere jongedame, Alice. 317 00:42:23,460 --> 00:42:26,463 Je moeder zou zo trots op je zijn. 318 00:42:26,964 --> 00:42:27,965 En jij? 319 00:42:33,220 --> 00:42:34,263 Ik heb 'n moeder nodig. 320 00:42:37,057 --> 00:42:38,559 En ik een Alice. 321 00:42:41,228 --> 00:42:44,273 Dat ben ik. Dat kan ik zijn, mam. 322 00:42:54,324 --> 00:42:55,576 Dit heb ik gezien. 323 00:42:57,077 --> 00:42:59,037 Dit is op het ISS gebotst. 324 00:43:01,999 --> 00:43:03,292 Heeft Alice getekend. 325 00:43:07,254 --> 00:43:09,840 {\an8}Ze heeft je er waarschijnlijk over horen praten. 326 00:43:13,552 --> 00:43:19,183 Ik probeer rationeel te zijn, Magnus. Mijn man is hier. Mijn dochter is hier. 327 00:43:19,892 --> 00:43:22,102 Dit is duidelijk nog dezelfde wereld. 328 00:43:25,689 --> 00:43:26,690 Maar? 329 00:43:29,860 --> 00:43:34,656 Ik zal de pillen slikken als dat betekent dat ik niet meer zo... 330 00:43:35,782 --> 00:43:38,160 ...op het randje van de afgrond balanceer. 331 00:43:38,744 --> 00:43:42,623 Als dat betekent dat ik naar huis mag en bij jullie kan zijn. 332 00:43:43,999 --> 00:43:45,250 En de baby? 333 00:43:46,502 --> 00:43:51,381 Je wilde er altijd nog een, maar we hebben het er nooit meer over gehad. 334 00:43:54,301 --> 00:43:58,805 Zijn we er op dit moment wel klaar voor? 335 00:44:03,560 --> 00:44:05,354 Zou je het willen? 336 00:44:10,651 --> 00:44:11,652 Wil jij het? 337 00:44:44,560 --> 00:44:48,146 Mijn naam is Irena Valentina Lysenko. 338 00:44:48,730 --> 00:44:51,942 Ik ben uitvoerend controller bij Roscosmos. 339 00:44:52,943 --> 00:44:57,573 In 1967 werd ik de tweede vrouw in de ruimte. 340 00:44:58,282 --> 00:45:03,954 Sinds die tijd onder de USSR en sinds de val van het communisme... 341 00:45:03,954 --> 00:45:07,791 ...was het mijn zware taak en verantwoordelijkheid... 342 00:45:08,292 --> 00:45:12,087 ...om een fundamenteel feit over ruimtereizen verborgen te houden. 343 00:45:13,005 --> 00:45:15,883 Dat het mensen tot waanzin drijft. 344 00:45:16,925 --> 00:45:18,844 Wij weten dat. 345 00:45:19,636 --> 00:45:21,221 Jullie weten dat. 346 00:45:23,307 --> 00:45:25,517 We sluiten onze ogen ervoor... 347 00:45:26,852 --> 00:45:33,859 ...maar velen van ons zien en horen dingen die niet te verklaren zijn. 348 00:45:38,488 --> 00:45:41,825 Misschien is 'waanzin' niet eens het juiste woord. 349 00:45:42,784 --> 00:45:46,496 Mijn vraag is of jullie ertoe bereid zijn... 350 00:45:46,496 --> 00:45:52,503 ...om alle klachten die je ervaart anoniem bij mij te melden. 351 00:46:15,776 --> 00:46:18,570 Paul, laat me los. - Ik heb iets gezien. 352 00:46:47,391 --> 00:46:48,642 Het spijt me. 353 00:46:59,611 --> 00:47:00,779 Alles is anders. 354 00:47:05,534 --> 00:47:08,620 Magnus, ben ik nog dezelfde Jo? 355 00:47:23,927 --> 00:47:24,970 Ik hou van je. 356 00:47:26,972 --> 00:47:30,350 Ik hou van je en ik verlang meer naar je dan eerst. 357 00:47:31,018 --> 00:47:32,311 Ik ook. 358 00:47:43,655 --> 00:47:46,158 Mag ik bij je komen zitten? - Ja, hoor. 359 00:47:47,993 --> 00:47:49,828 Bedankt voor alle goede zorgen. 360 00:47:53,999 --> 00:47:55,083 Hier. 361 00:47:58,879 --> 00:48:02,049 Wat is uw naam? - Irena Valentina Lysenko. 362 00:48:03,217 --> 00:48:05,928 Maar m'n vrienden noemen me Valya. 363 00:48:13,519 --> 00:48:15,729 Spring dat konijnenhol in, Alice. 364 00:48:31,495 --> 00:48:34,915 Op naar de sterren, en daar voorbij. - Momentje, goed? 365 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 Mama? 366 00:49:03,819 --> 00:49:05,237 Mag ik iets vragen? 367 00:49:08,532 --> 00:49:12,327 Als dat wat wij denken inderdaad is gebeurd... 368 00:49:13,495 --> 00:49:20,252 Als papa en ik hiervandaan komen en jij daarvandaan... 369 00:49:22,296 --> 00:49:24,089 ...waar komt de baby dan vandaan? 370 00:49:35,142 --> 00:49:38,937 Alice, waar ik ook ben... 371 00:49:41,940 --> 00:49:43,233 ...ik ben altijd bij jou... 372 00:49:45,319 --> 00:49:46,320 ...en papa. 373 00:49:48,947 --> 00:49:53,911 Je beseft vast niet hoe graag ik... 374 00:49:53,911 --> 00:49:56,788 ...je had willen zien opgroeien. 375 00:50:01,210 --> 00:50:02,669 Wat er ook gebeurt... 376 00:50:04,213 --> 00:50:07,883 ...mijn ogen zijn altijd op jou gericht. 377 00:50:11,803 --> 00:50:13,096 En mijn hart... 378 00:50:15,265 --> 00:50:16,892 ...slaat voor jou, schatje. 379 00:50:19,394 --> 00:50:24,316 Ik hou zoveel van je. Meer dan je je kunt voorstellen. 380 00:50:26,944 --> 00:50:28,654 M'n schatje. 381 00:51:45,230 --> 00:51:47,149 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING 382 00:51:47,149 --> 00:51:49,234 Vertaling: Nikki van Leeuwen