1
00:00:15,807 --> 00:00:16,808
Alice.
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,020
Waar ik ook ben...
3
00:00:22,689 --> 00:00:23,941
...ik ben altijd bij je.
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,236
Wat er ook gebeurt...
5
00:00:28,612 --> 00:00:33,116
...mijn ogen zijn altijd op jou gericht.
6
00:02:43,205 --> 00:02:44,039
AAN
7
00:02:49,795 --> 00:02:51,338
{\an8}BEHANDELEN
8
00:03:09,731 --> 00:03:11,859
Houston, Birdsong hier.
9
00:03:14,069 --> 00:03:15,445
Ze leven.
10
00:03:19,825 --> 00:03:23,203
Volgens mij was ik bewusteloos. Ze ademen.
11
00:03:23,954 --> 00:03:26,206
Ik zie ze ademhalen.
12
00:03:27,374 --> 00:03:29,543
Maar ze waren dood... Jezus.
13
00:03:30,043 --> 00:03:32,379
Ik zie ze ademhalen.
14
00:03:33,213 --> 00:03:34,548
Ze leven.
15
00:03:46,560 --> 00:03:49,146
...bewusteloos. Ze ademen.
16
00:03:49,730 --> 00:03:52,274
Ik zie ze ademhalen.
17
00:04:00,532 --> 00:04:06,371
Ze leven. Ze ademen. Ik zie ze ademhalen.
18
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Pap, kom eens.
19
00:05:31,623 --> 00:05:32,624
Ga eens zitten.
20
00:05:40,257 --> 00:05:41,258
Luister...
21
00:05:42,676 --> 00:05:43,719
...mam is dood.
22
00:05:46,096 --> 00:05:47,097
Het spijt me.
23
00:05:48,640 --> 00:05:51,935
Ze is omgekomen bij het ongeluk.
- Sorry?
24
00:05:52,686 --> 00:05:54,563
Haar lichaam is achtergelaten.
25
00:05:56,064 --> 00:06:00,110
Je bent net met haar naar de hut geweest.
- Ik heb het gehoord.
26
00:06:00,736 --> 00:06:04,489
Mama leeft nog.
Ze is nu alleen niet bij ons.
27
00:06:06,283 --> 00:06:10,537
Onze mam is dood. En er is nog een Alice.
28
00:06:12,456 --> 00:06:14,958
Haar moeder is teruggekeerd.
29
00:06:16,585 --> 00:06:21,006
Er is ergens een andere wereld.
Het heeft iets met het CAL te maken.
30
00:06:26,261 --> 00:06:28,263
Mama heeft psychische problemen.
31
00:06:30,098 --> 00:06:32,392
Wat ze je verteld heeft, is niet waar.
32
00:06:34,770 --> 00:06:35,979
Mama leeft nog.
33
00:06:40,692 --> 00:06:41,693
Je hebt het mis.
34
00:07:37,249 --> 00:07:40,043
Het apparaat doet gek.
Het beeld is vervormd.
35
00:07:40,043 --> 00:07:41,128
Laat eens zien.
36
00:07:48,760 --> 00:07:54,224
De aanklachten luiden dat Mr Caldera
commandant Lancaster heeft neergeschoten...
37
00:07:54,224 --> 00:07:58,061
...te 60556 Lexington Avenue...
38
00:07:58,061 --> 00:08:03,025
...om ongeveer 21.05 uur
op maandag 8 november 2021...
39
00:08:03,734 --> 00:08:07,571
...en dat Mr Caldera de heer Ian Rogers...
40
00:08:07,571 --> 00:08:12,075
...van de achtersteven van de SS Bernice
heeft gegooid, vlak bij Santa Barbara...
41
00:08:12,075 --> 00:08:17,539
...om ongeveer 23.35 uur
op zondag 17 oktober 2021...
42
00:08:17,539 --> 00:08:21,084
...waardoor de heer Rogers verdronken is.
43
00:08:22,294 --> 00:08:26,882
Toe dan.
- Mr Caldera beweert niet de dader te zijn.
44
00:08:27,758 --> 00:08:31,678
Daarnaast vraagt hij
om een leugendetectortest...
45
00:08:31,678 --> 00:08:33,722
...om z'n identiteit...
46
00:08:33,722 --> 00:08:39,352
...en herinneringen hieraan vast te stellen.
- Jullie moeten mijn DNA vergelijken...
47
00:08:39,352 --> 00:08:42,813
...met dat van de bewoner
van het appartement van Bud Caldera.
48
00:08:42,813 --> 00:08:45,567
Dus u bent wel Henry Caldera?
49
00:08:45,567 --> 00:08:51,782
We hebben wel vastgesteld dat ik
in ieder geval niet Bud Caldera ben.
50
00:08:53,408 --> 00:08:58,539
Ik veronderstel dat deze twee heren
dezelfde persoon zijn.
51
00:08:58,539 --> 00:09:03,794
Met alle respect, dat is niet zo. Jullie
moeten nagaan waar Bud Caldera woont...
52
00:09:03,794 --> 00:09:07,297
...en wat z'n persoonlijke
en economische omstandigheden zijn.
53
00:09:08,131 --> 00:09:12,511
Kortom: ik wil weten
hoe zijn leven eruitziet.
54
00:09:17,724 --> 00:09:18,559
Lees dit maar.
55
00:09:20,644 --> 00:09:23,730
Dit heb ik niet geschreven.
56
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Nou, god mag weten wat het kostte.
Miljoenen, waarschijnlijk.
57
00:09:37,870 --> 00:09:42,624
Maar ze heeft niks
van dat ding heel gelaten.
58
00:09:47,671 --> 00:09:48,714
Vreselijk.
59
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
Iedereen bij ESA leeft met je mee.
60
00:09:57,264 --> 00:10:00,475
Ze wordt behandeld. We gaan haar ontslaan.
61
00:10:01,268 --> 00:10:02,686
Meen je dat nou?
62
00:10:03,312 --> 00:10:10,152
Ik weet nog dat in 1964 de eerste
vrouwelijke astronauten werden toegelaten.
63
00:10:10,152 --> 00:10:12,404
Ze waren net medisch gekeurd.
64
00:10:12,404 --> 00:10:15,866
En Steven Winderuss,
het toenmalige hoofd bedrijfsvoering...
65
00:10:15,866 --> 00:10:19,453
...schreef een verslag
over 't probleem van vrouwen in de ruimte...
66
00:10:19,453 --> 00:10:25,501
...en de moeilijkheden die je ondervond als
je een grillig psychofysiologisch object...
67
00:10:25,501 --> 00:10:26,919
...oftewel een vrouw...
68
00:10:26,919 --> 00:10:30,506
...aan een complexe machine,
oftewel een ruimteschip, koppelde.
69
00:10:32,382 --> 00:10:36,261
Dat probleem
hebben we nooit weten op te lossen.
70
00:10:36,803 --> 00:10:39,681
Henry, maak je je hier niet druk om?
71
00:10:41,934 --> 00:10:46,104
Welnee. Het is maar een apparaat.
Het leven is kort.
72
00:12:28,123 --> 00:12:31,293
Wat gebeurt er? Waarom zit ik opgesloten?
73
00:12:31,293 --> 00:12:35,464
Wat doe ik hier?
Spreek je Engels? Of Russisch?
74
00:12:35,464 --> 00:12:39,968
Wacht. Alsjeblieft.
75
00:12:39,968 --> 00:12:42,930
Kom nou terug. Alsjeblieft.
76
00:12:54,525 --> 00:12:55,734
Heeft ze haar mobiel?
77
00:12:57,569 --> 00:13:00,322
Weet ik niet.
- Hoezo weet je dat niet?
78
00:13:01,615 --> 00:13:03,617
Ik moet haar ergens over spreken.
79
00:13:06,036 --> 00:13:07,538
Ze was toch dood?
80
00:13:13,335 --> 00:13:15,838
Alice. Eet je ontbijt op.
81
00:13:15,838 --> 00:13:20,175
Het smaakt naar natte kranten.
- Niet waar. Dat heb je nog nooit geproefd.
82
00:13:21,218 --> 00:13:24,680
Als je die onzin van d'r blijft geloven,
mag je 'r niet zien.
83
00:13:26,974 --> 00:13:33,730
Dit is geen PTSS,
geen psychose en ook geen schizofrenie.
84
00:13:34,523 --> 00:13:37,234
Dat zeggen alle schizofrenen en psychoten.
85
00:13:39,486 --> 00:13:44,283
Ik moet terug naar m'n dochter.
- Je speelt toch piano?
86
00:13:47,411 --> 00:13:48,453
Speel maar.
87
00:13:49,329 --> 00:13:51,415
M'n hut stond in brand.
88
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
En vlak daarvoor...
89
00:13:58,005 --> 00:14:01,008
...zag ik mijn dochter. De echte.
90
00:14:03,135 --> 00:14:05,971
Ik had haar
sinds de lancering niet meer gezien.
91
00:14:05,971 --> 00:14:08,974
Speel dan.
- Ben jij moeder?
92
00:14:12,644 --> 00:14:14,730
Je was op reis met je dochter.
93
00:14:16,732 --> 00:14:20,861
Na de brand was ze erg ziek,
maar nu maakt ze het goed.
94
00:14:20,861 --> 00:14:23,906
Ze is bij haar vader.
- Ik kon haar ruiken.
95
00:14:26,658 --> 00:14:27,659
De echte Alice.
96
00:14:30,996 --> 00:14:34,374
Ik kon mijn dochter ruiken. Echt.
97
00:14:34,374 --> 00:14:39,630
Als je aandoening onbehandeld blijft,
wordt 't erger. Neem dat maar van mij aan.
98
00:14:40,214 --> 00:14:42,508
Waarom mag ik haar niet zien?
99
00:14:43,175 --> 00:14:45,511
Toe nou. Ze is mijn kindje.
100
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
Ik ben m'n kindje kwijtgeraakt.
101
00:14:51,975 --> 00:14:53,060
Je bent zwanger.
102
00:14:55,646 --> 00:14:59,650
We doen altijd een zwangerschapstest
voordat we lithium toedienen.
103
00:15:00,984 --> 00:15:04,571
Dat kan zeer giftig zijn voor de foetus.
- Wat?
104
00:15:05,113 --> 00:15:10,994
Normaliter zouden we je 1800 milligram
lithium-7 geven voor je symptomen...
105
00:15:10,994 --> 00:15:14,957
...maar je bent
in het beginstadium van een zwangerschap.
106
00:15:15,624 --> 00:15:16,625
Vier weken.
107
00:15:21,922 --> 00:15:25,509
We hebben een alternatieve
medicamenteuze behandeling ontwikkeld...
108
00:15:26,218 --> 00:15:30,806
...maar je moet je er wel aan houden.
Anders krijg je weer elektroshocktherapie.
109
00:15:30,806 --> 00:15:35,185
Ik wil deze baby niet.
Dan kan ik nooit meer naar haar terug.
110
00:15:35,185 --> 00:15:36,270
Toe nou.
111
00:15:37,980 --> 00:15:42,276
Slik deze pillen. Ik zie dat je pijn hebt.
- Ik kan wel tegen pijn.
112
00:15:44,778 --> 00:15:46,530
Ik ben niet gek.
113
00:15:48,031 --> 00:15:51,827
Ik moet naar haar toe.
Hoor je me? Ik hoor hier niet te zijn.
114
00:15:59,209 --> 00:16:01,295
Wat is dat voor geluid?
115
00:16:03,589 --> 00:16:07,259
Er is nog een gast.
Die krijg jij niet te zien.
116
00:16:08,969 --> 00:16:10,095
Niet te genezen.
117
00:16:11,388 --> 00:16:12,556
Niet weggaan...
118
00:16:21,565 --> 00:16:23,650
Jij bent het.
119
00:16:26,904 --> 00:16:28,697
Een vlammenzee...
120
00:16:30,657 --> 00:16:32,576
Brand.
121
00:16:33,535 --> 00:16:38,040
De capsule staat in brand.
40. 42. Ik heb het zo heet.
122
00:16:38,540 --> 00:16:40,918
Er is iets mis met de wereld.
123
00:17:11,865 --> 00:17:15,868
Met Irena.
Ik moet je zien. Het is dringend.
124
00:17:17,287 --> 00:17:21,250
Heeft u Ian Rogers ooit ontmoet?
- Ik ken hem niet.
125
00:17:22,000 --> 00:17:26,003
Bent u ooit op de SS Bernice geweest?
- Niet dat ik weet.
126
00:17:26,630 --> 00:17:30,050
Heeft u Paul Lancaster ontvangen
in uw woning in East Hollywood?
127
00:17:30,050 --> 00:17:34,429
Ik heb geen woning in East Hollywood,
dus het antwoord is nee.
128
00:17:36,807 --> 00:17:40,143
Heeft u Paul Lancaster ooit ontmoet?
- Heel vaak.
129
00:17:41,270 --> 00:17:45,941
En wat was de reden daarvoor?
- Dat weet ik niet meer precies...
130
00:17:45,941 --> 00:17:50,070
...maar we werkten beiden
aan het ISS-programma voor NASA.
131
00:17:50,571 --> 00:17:54,074
Ik was hoofdtechnicus
van het Rocket Propulsion Laboratory...
132
00:17:54,074 --> 00:17:56,952
...hij was astronaut en missieleider.
133
00:18:01,874 --> 00:18:03,584
Heeft u hem neergeschoten?
134
00:18:07,629 --> 00:18:11,133
Maar zijn dood was wel mijn schuld.
- Hoezo dat?
135
00:18:12,759 --> 00:18:15,137
Ik vond een apparaat uit...
136
00:18:15,929 --> 00:18:20,392
...dat een dodelijk ongeluk
in de ruimte mogelijk maakte.
137
00:18:35,657 --> 00:18:37,618
Ik hoor graag wat.
138
00:18:38,869 --> 00:18:40,954
Hallo.
- Ilya.
139
00:18:41,747 --> 00:18:43,415
Hebben ze jou gestuurd?
140
00:18:44,249 --> 00:18:47,169
Heb je Magnus gesproken?
Heb je Alice gezien?
141
00:18:52,466 --> 00:18:56,470
Ik had veel vragen over je aandoening.
142
00:18:57,262 --> 00:19:00,307
Speel eens wat.
Ik heb je nog nooit horen spelen.
143
00:19:00,891 --> 00:19:05,145
Ilya, dit klinkt misschien gek,
maar het is geen aandoening.
144
00:19:05,145 --> 00:19:08,065
Ik heb veel
over Henry Caldera's werk gelezen.
145
00:19:08,065 --> 00:19:12,486
Weet je waar hij is? Wat hij doet?
Misschien kan ik met hem praten.
146
00:19:14,029 --> 00:19:16,156
Je hebt een 'astronautenburn-out'.
147
00:19:18,742 --> 00:19:21,328
Dissociaties, paranoia.
148
00:19:22,120 --> 00:19:25,541
Denken dat er iets niet klopt
aan bekende plekken en mensen.
149
00:19:26,542 --> 00:19:31,839
Je bent niet de eerste.
Gelukkig is er medicatie voor.
150
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Wat doe je hier?
151
00:19:38,762 --> 00:19:42,474
Irena is ziek.
Ze wil dat ik de boel hier overneem.
152
00:19:45,143 --> 00:19:48,647
Er moet hier iemand zijn
die voor de mensen kan zorgen.
153
00:19:51,483 --> 00:19:55,696
Ik heb opnames gehoord
van de signalen uit haar capsule.
154
00:19:56,613 --> 00:20:00,033
Die is in de ruimte in elkaar geklapt.
Ze is gestorven.
155
00:20:00,868 --> 00:20:06,039
Het lijk van Irena heeft het ISS geraakt.
Paul is niet doodgegaan, maar ik.
156
00:20:06,999 --> 00:20:12,504
Jo, als zij dat lijk was,
hoe is het dan mogelijk dat ze hier is?
157
00:20:13,088 --> 00:20:14,590
Zoals ik hier ook ben.
158
00:20:15,966 --> 00:20:18,594
We zijn ergens anders vandaan gekomen.
159
00:20:18,594 --> 00:20:22,181
De meest logische verklaring
voor het feit dat jullie hier zijn...
160
00:20:22,890 --> 00:20:26,226
...is dat jullie levend terugkwamen.
- Ik herinner me haar niet.
161
00:20:27,519 --> 00:20:30,105
En ze is het hoofd van Roscosmos.
162
00:20:30,606 --> 00:20:35,485
Ik herinner me het CAL niet,
Henry Caldera niet, mijn dochter niet.
163
00:20:35,485 --> 00:20:37,654
Dan is er iets mis met je geheugen.
164
00:20:41,783 --> 00:20:42,784
Ga weg.
165
00:20:48,123 --> 00:20:49,833
Deze plek kan je een hoop bieden.
166
00:20:57,549 --> 00:21:00,177
Stop met treuren en word beter.
167
00:21:01,762 --> 00:21:02,763
Alsjeblieft.
168
00:21:03,972 --> 00:21:07,976
Als je niet beter wordt,
wordt alles alleen maar erger.
169
00:21:30,040 --> 00:21:31,041
Ik zag haar.
170
00:21:33,001 --> 00:21:34,002
In de sneeuw.
171
00:21:36,380 --> 00:21:38,006
En heel even was ik...
172
00:21:41,093 --> 00:21:42,719
...zo blij haar weer te zien.
173
00:21:45,681 --> 00:21:49,518
Ik voelde hoe erg ik haar miste
en hoeveel ik van haar hield...
174
00:21:52,729 --> 00:21:53,981
...en hoe erg ik 't vond.
175
00:21:58,777 --> 00:21:59,987
En toen was ze weg.
176
00:22:03,490 --> 00:22:04,700
Ik ben machteloos.
177
00:22:06,577 --> 00:22:11,415
En zij maken allebei iets mee
waarvan ik helemaal niets begrijp.
178
00:22:12,457 --> 00:22:15,210
Ze hebben geheimen samen.
179
00:22:15,210 --> 00:22:17,212
Ik weet niet hoe ik verder moet.
180
00:22:20,048 --> 00:22:22,634
En ik weet niet hoe Alice verder moet.
181
00:22:25,512 --> 00:22:28,849
Hoe komen we weer bij elkaar?
182
00:22:30,976 --> 00:22:33,270
Zou je dat willen?
183
00:22:35,856 --> 00:22:38,192
Het voelt alsof
we allemaal rondzweven in de ruimte.
184
00:22:39,151 --> 00:22:44,114
Het voelt alsof
we allemaal rondzweven in de ruimte.
185
00:23:12,434 --> 00:23:13,977
Tjonge. Ik moet zeggen...
186
00:23:15,354 --> 00:23:17,814
...chique bedoening, hoor.
187
00:23:19,775 --> 00:23:23,403
Ik voel me ineens stukken beter.
188
00:23:30,244 --> 00:23:31,245
Wat?
189
00:23:33,497 --> 00:23:34,706
Wat is er anders?
190
00:23:35,916 --> 00:23:36,917
Kom.
191
00:23:43,215 --> 00:23:46,969
Weet je, lang geleden,
toen ik nog in opleiding was...
192
00:23:48,220 --> 00:23:52,099
...ging Irena Lysenko de ruimte in. En...
193
00:23:53,392 --> 00:23:57,604
En ze kwam heelhuids weer terug.
En mijn hemel.
194
00:23:59,189 --> 00:24:02,651
Wat een mooie dame was ze toch.
195
00:24:08,824 --> 00:24:13,203
Ik heb haar nooit ontmoet.
Maar toen ben ik weggegaan.
196
00:24:13,954 --> 00:24:16,415
Ik ben lange tijd niet mezelf geweest.
197
00:24:16,415 --> 00:24:19,626
Maar toen wist ik weer
dat er een ongeluk was gebeurd...
198
00:24:19,626 --> 00:24:25,007
...en dat Irena Valentino Lysenko
eigenlijk gestikt was.
199
00:24:26,758 --> 00:24:32,556
Dat denk je alleen door je ziekte.
Henry, we hebben allebei 'n ongeluk gehad.
200
00:24:33,390 --> 00:24:35,893
Het was gek om terug te zijn.
- Zeg dat wel.
201
00:24:35,893 --> 00:24:42,149
Net alsof er iemand naast je liep, zei je.
- Iemand heeft in mijn bed geslapen...
202
00:24:42,149 --> 00:24:46,737
...en mijn kleding gedragen,
en goddomme mijn pap gegeten.
203
00:24:49,072 --> 00:24:50,240
Jij bent de expert.
204
00:24:50,908 --> 00:24:56,246
Als ik deze weer inneem, kom ik dan
van mijn persoonlijkheidsstoornis af?
205
00:24:57,122 --> 00:25:02,336
Henry, wat heb je toch?
- Ik ben Henry niet.
206
00:25:08,634 --> 00:25:14,389
Henry is weg. En met een beetje geluk
zien we hem ook nooit meer terug.
207
00:25:14,389 --> 00:25:19,645
Maar hij zal zich herinneren wie hij was
en het moeten doen met mijn oude dag...
208
00:25:19,645 --> 00:25:22,397
...mijn verslavingen en mijn mislukkingen.
209
00:25:22,397 --> 00:25:25,359
Kom mee naar St. Sergius.
Ik kan je helpen.
210
00:25:25,359 --> 00:25:29,571
Nee, ik heb geen hulp nodig.
Ik heb de Nobelprijs gewonnen.
211
00:25:29,571 --> 00:25:33,492
Ik ben op de foto gegaan
met Reagan en Muhammad Ali.
212
00:25:33,992 --> 00:25:35,160
Dat was ik.
213
00:25:35,744 --> 00:25:40,457
Blijf jij alles maar lekker ontkennen
en in de doofpot stoppen.
214
00:28:21,869 --> 00:28:23,245
Geloof jij in geesten?
215
00:28:24,746 --> 00:28:25,747
Weet ik niet.
216
00:28:27,082 --> 00:28:29,877
Soms denk ik dat mijn vader hier is.
217
00:28:30,419 --> 00:28:34,590
Ik weet dat hij dood is,
maar soms denk ik dat hij hier is.
218
00:28:36,592 --> 00:28:39,511
Wendy, ik denk dat m'n moeder dood is...
219
00:28:40,554 --> 00:28:45,684
...en dat er hier een andere is die leeft.
- Ik zou zo met je ruilen.
220
00:28:45,684 --> 00:28:49,438
Half levend en half dood
is beter dan helemaal dood.
221
00:28:49,438 --> 00:28:53,775
Misschien kunnen sommige mensen
er tegelijkertijd wel en niet zijn.
222
00:28:59,698 --> 00:29:01,325
Hoe is het met je vader?
223
00:29:01,325 --> 00:29:04,328
Hij sloeg een beetje door
op mama's herdenkingsding.
224
00:29:05,746 --> 00:29:06,997
Ik weet het niet.
225
00:29:07,748 --> 00:29:11,335
Hij ging op bezoek bij een astronaut
en werd neergeschoten.
226
00:29:13,295 --> 00:29:15,130
Hij ligt in het ziekenhuis.
227
00:29:16,340 --> 00:29:20,052
Ik ben best verdrietig.
- Ik ben nog verdrietig om mijn moeder.
228
00:29:21,261 --> 00:29:22,930
Ik heb haar geest gezien.
229
00:29:23,430 --> 00:29:26,517
Jouw pa is tenminste cool.
- Hij is nors.
230
00:29:27,559 --> 00:29:29,144
Hij is een lieve vader.
231
00:29:30,854 --> 00:29:33,857
Ja. Dat is ook wel zo.
232
00:29:57,005 --> 00:29:59,299
Papa, ik weet dat het niet waar is...
233
00:30:01,301 --> 00:30:02,302
...wat ze zei.
234
00:30:04,096 --> 00:30:05,389
Ik weet dat ze nog leeft.
235
00:30:06,390 --> 00:30:10,519
Dat is fijn om te horen.
- Kunnen we nu naar haar toe?
236
00:30:17,234 --> 00:30:19,319
Wil je dit nog hebben?
- Wat is het?
237
00:30:19,987 --> 00:30:21,947
Wat spullen uit de hut.
238
00:31:09,161 --> 00:31:10,871
Daar staat 'woonkamer' op.
239
00:31:10,871 --> 00:31:12,164
Ja.
- Mooi.
240
00:31:14,291 --> 00:31:18,086
Alice, laatste kans.
Wil je kijken of je niks vergeten bent?
241
00:32:27,614 --> 00:32:28,824
Hoor je me?
242
00:32:48,177 --> 00:32:49,678
Zin in een spelletje?
243
00:32:53,724 --> 00:32:55,017
Is mama daar?
244
00:32:56,810 --> 00:32:59,062
Ik wil weten of ik haar echt heb gezien.
245
00:33:02,858 --> 00:33:03,901
Toe?
246
00:33:17,539 --> 00:33:20,876
Ik wil met haar praten. Alsjeblieft.
247
00:33:28,342 --> 00:33:29,885
We moeten nu gaan.
248
00:34:15,848 --> 00:34:16,849
Zo.
249
00:34:21,895 --> 00:34:24,188
Ik ga niet meer op zoek naar mama.
250
00:34:28,150 --> 00:34:33,991
Ergens anders is nog een Alice.
251
00:34:35,826 --> 00:34:38,203
Zij heeft mama gekregen.
252
00:34:39,496 --> 00:34:41,373
Dat is een mooi idee.
253
00:34:43,375 --> 00:34:46,003
Ik kan niet boos zijn
omdat zij meer geluk had.
254
00:34:47,462 --> 00:34:48,797
Ik ben erg trots op je.
255
00:34:50,215 --> 00:34:51,382
Ben ik dapper?
256
00:34:58,765 --> 00:35:00,184
Ontzettend dapper.
257
00:35:22,164 --> 00:35:23,665
M'n kindje.
258
00:35:51,777 --> 00:35:55,989
En? Wat is de uitslag?
- Met vlag en wimpel geslaagd.
259
00:35:56,949 --> 00:36:01,912
En het DNA? Als ik het goed heb,
draait dat van mij een andere kant op...
260
00:36:01,912 --> 00:36:04,748
...dan het DNA
in het appartement van Bud Caldera.
261
00:36:09,211 --> 00:36:11,630
Nope. Het DNA is precies hetzelfde.
262
00:36:12,422 --> 00:36:16,343
En de test laat alleen zien
dat u gelooft dat u de waarheid vertelt.
263
00:36:17,261 --> 00:36:20,681
Het is de waarheid.
- De waarheid is een zeldzaam goed.
264
00:36:21,390 --> 00:36:22,599
Is dat u ontgaan?
265
00:36:22,599 --> 00:36:25,686
GASTENLIJST BERNICON
266
00:36:25,686 --> 00:36:28,230
Henry, ook wel bekend als Bud Caldera...
267
00:36:28,230 --> 00:36:31,775
...u wordt beschuldigd
van de moord op Ian Rogers...
268
00:36:31,775 --> 00:36:35,195
...en de poging tot moord
op commandant Paul Lancaster.
269
00:36:35,195 --> 00:36:39,658
U heeft het recht te zwijgen, maar het kan
nadelig zijn als u iets verzwijgt...
270
00:36:39,658 --> 00:36:41,660
...waarop u zich later beroept.
271
00:36:41,660 --> 00:36:46,290
Dan gaan we nu verder naar de nacht
van de zogenaamde 'dubbele moord'.
272
00:36:48,083 --> 00:36:54,464
Het was 30 september 1888,
drie weken na de moord op Annie Chapman.
273
00:36:55,465 --> 00:36:59,428
Het was een druilerige, gure avond.
274
00:37:00,512 --> 00:37:03,140
En ontzettend donker.
275
00:37:07,603 --> 00:37:08,687
Om 1.00 uur...
276
00:37:10,772 --> 00:37:15,402
...reed de rentmeester van de club
zijn pony en kar onder die boog door...
277
00:37:16,737 --> 00:37:18,322
...het steegje in.
278
00:37:19,364 --> 00:37:20,824
De pony week uit naar links...
279
00:37:20,824 --> 00:37:26,121
...geschrokken van iets dat zich in
de schaduwen van het steegje schuilhield.
280
00:37:27,915 --> 00:37:30,542
Jack the Ripper.
281
00:37:32,878 --> 00:37:36,882
Loop maar door naar de volgende locatie.
Dan laat ik jullie zien waar.
282
00:38:05,911 --> 00:38:06,912
Jezusmina.
283
00:38:11,625 --> 00:38:13,126
Ik ben agent geweest.
284
00:38:15,254 --> 00:38:16,255
Dat weet ik.
285
00:38:25,138 --> 00:38:27,599
Haal alles uit 't leven, Ian Rogers.
286
00:38:49,246 --> 00:38:50,414
Hoe voel je je?
287
00:38:55,210 --> 00:38:58,630
Wie zijn de mannen boven?
- Er is maar één man.
288
00:38:59,965 --> 00:39:00,966
Wie is het?
289
00:39:11,810 --> 00:39:13,937
De eerste man in de ruimte.
290
00:39:14,897 --> 00:39:18,650
Wat?
- Neem je medicijnen in. Speel piano.
291
00:39:19,735 --> 00:39:23,780
Doe dingen die vertrouwd voelen
voor je lichaam. Dat helpt.
292
00:39:24,656 --> 00:39:27,784
Anders ga je er echt aan onderdoor.
293
00:39:32,289 --> 00:39:33,665
Ben ik gestorven?
294
00:39:38,712 --> 00:39:42,341
Kan ik terugkomen?
Kan ik ooit nog terugkomen?
295
00:39:45,010 --> 00:39:46,345
Zijn er twee van jou?
296
00:39:48,597 --> 00:39:52,059
Eén dood en één levend?
297
00:39:55,896 --> 00:39:57,314
Zijn er twee van mij?
298
00:39:59,274 --> 00:40:03,070
Zou die kennis er werkelijk toe doen?
299
00:40:03,695 --> 00:40:06,865
Maar als dit soort dingen gebeurt...
- Zo is het genoeg.
300
00:40:08,575 --> 00:40:11,995
Je hebt hier een kind om voor te zorgen.
301
00:40:17,334 --> 00:40:20,671
En er komt misschien zelfs een tweede aan.
302
00:40:20,671 --> 00:40:24,633
Accepteer de situatie zoals hij is
en laat het los.
303
00:40:29,346 --> 00:40:33,350
Hoe dan? Dat kan ik niet.
304
00:40:33,350 --> 00:40:38,355
Want wat er ook gebeurd is,
het kan niet meer worden teruggedraaid.
305
00:40:39,064 --> 00:40:41,066
Je kunt dit niet veranderen.
306
00:40:43,235 --> 00:40:44,236
Nooit meer.
307
00:40:47,197 --> 00:40:48,448
Het ligt achter je.
308
00:40:52,661 --> 00:40:53,829
Leef je leven.
309
00:41:39,791 --> 00:41:41,710
Ik heb aan de andere Alice gedacht.
310
00:41:44,630 --> 00:41:46,381
Volgens mij vindt ze het goed.
311
00:41:48,175 --> 00:41:52,012
Dat je bij mij bent.
Volgens mij vindt ze het goed zo.
312
00:41:53,680 --> 00:41:58,227
We zijn allebei iemand verloren,
maar we hebben ook iemand gevonden.
313
00:41:59,311 --> 00:42:01,313
We hoeven ze niet te vergeten.
314
00:42:03,857 --> 00:42:05,609
We moeten 't alleen accepteren.
315
00:42:13,200 --> 00:42:14,409
Kan dat?
316
00:42:18,747 --> 00:42:21,083
Je bent een bijzondere jongedame, Alice.
317
00:42:23,460 --> 00:42:26,463
Je moeder zou zo trots op je zijn.
318
00:42:26,964 --> 00:42:27,965
En jij?
319
00:42:33,220 --> 00:42:34,263
Ik heb 'n moeder nodig.
320
00:42:37,057 --> 00:42:38,559
En ik een Alice.
321
00:42:41,228 --> 00:42:44,273
Dat ben ik. Dat kan ik zijn, mam.
322
00:42:54,324 --> 00:42:55,576
Dit heb ik gezien.
323
00:42:57,077 --> 00:42:59,037
Dit is op het ISS gebotst.
324
00:43:01,999 --> 00:43:03,292
Heeft Alice getekend.
325
00:43:07,254 --> 00:43:09,840
{\an8}Ze heeft je er waarschijnlijk
over horen praten.
326
00:43:13,552 --> 00:43:19,183
Ik probeer rationeel te zijn, Magnus.
Mijn man is hier. Mijn dochter is hier.
327
00:43:19,892 --> 00:43:22,102
Dit is duidelijk nog dezelfde wereld.
328
00:43:25,689 --> 00:43:26,690
Maar?
329
00:43:29,860 --> 00:43:34,656
Ik zal de pillen slikken
als dat betekent dat ik niet meer zo...
330
00:43:35,782 --> 00:43:38,160
...op het randje van de afgrond balanceer.
331
00:43:38,744 --> 00:43:42,623
Als dat betekent dat ik naar huis mag
en bij jullie kan zijn.
332
00:43:43,999 --> 00:43:45,250
En de baby?
333
00:43:46,502 --> 00:43:51,381
Je wilde er altijd nog een, maar
we hebben het er nooit meer over gehad.
334
00:43:54,301 --> 00:43:58,805
Zijn we er op dit moment wel klaar voor?
335
00:44:03,560 --> 00:44:05,354
Zou je het willen?
336
00:44:10,651 --> 00:44:11,652
Wil jij het?
337
00:44:44,560 --> 00:44:48,146
Mijn naam is Irena Valentina Lysenko.
338
00:44:48,730 --> 00:44:51,942
Ik ben uitvoerend controller
bij Roscosmos.
339
00:44:52,943 --> 00:44:57,573
In 1967 werd ik
de tweede vrouw in de ruimte.
340
00:44:58,282 --> 00:45:03,954
Sinds die tijd onder de USSR
en sinds de val van het communisme...
341
00:45:03,954 --> 00:45:07,791
...was het mijn zware taak
en verantwoordelijkheid...
342
00:45:08,292 --> 00:45:12,087
...om een fundamenteel feit
over ruimtereizen verborgen te houden.
343
00:45:13,005 --> 00:45:15,883
Dat het mensen tot waanzin drijft.
344
00:45:16,925 --> 00:45:18,844
Wij weten dat.
345
00:45:19,636 --> 00:45:21,221
Jullie weten dat.
346
00:45:23,307 --> 00:45:25,517
We sluiten onze ogen ervoor...
347
00:45:26,852 --> 00:45:33,859
...maar velen van ons zien en horen dingen
die niet te verklaren zijn.
348
00:45:38,488 --> 00:45:41,825
Misschien is 'waanzin'
niet eens het juiste woord.
349
00:45:42,784 --> 00:45:46,496
Mijn vraag is of jullie ertoe bereid zijn...
350
00:45:46,496 --> 00:45:52,503
...om alle klachten die je ervaart
anoniem bij mij te melden.
351
00:46:15,776 --> 00:46:18,570
Paul, laat me los.
- Ik heb iets gezien.
352
00:46:47,391 --> 00:46:48,642
Het spijt me.
353
00:46:59,611 --> 00:47:00,779
Alles is anders.
354
00:47:05,534 --> 00:47:08,620
Magnus, ben ik nog dezelfde Jo?
355
00:47:23,927 --> 00:47:24,970
Ik hou van je.
356
00:47:26,972 --> 00:47:30,350
Ik hou van je
en ik verlang meer naar je dan eerst.
357
00:47:31,018 --> 00:47:32,311
Ik ook.
358
00:47:43,655 --> 00:47:46,158
Mag ik bij je komen zitten?
- Ja, hoor.
359
00:47:47,993 --> 00:47:49,828
Bedankt voor alle goede zorgen.
360
00:47:53,999 --> 00:47:55,083
Hier.
361
00:47:58,879 --> 00:48:02,049
Wat is uw naam?
- Irena Valentina Lysenko.
362
00:48:03,217 --> 00:48:05,928
Maar m'n vrienden noemen me Valya.
363
00:48:13,519 --> 00:48:15,729
Spring dat konijnenhol in, Alice.
364
00:48:31,495 --> 00:48:34,915
Op naar de sterren, en daar voorbij.
- Momentje, goed?
365
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Mama?
366
00:49:03,819 --> 00:49:05,237
Mag ik iets vragen?
367
00:49:08,532 --> 00:49:12,327
Als dat wat wij denken
inderdaad is gebeurd...
368
00:49:13,495 --> 00:49:20,252
Als papa en ik hiervandaan komen
en jij daarvandaan...
369
00:49:22,296 --> 00:49:24,089
...waar komt de baby dan vandaan?
370
00:49:35,142 --> 00:49:38,937
Alice, waar ik ook ben...
371
00:49:41,940 --> 00:49:43,233
...ik ben altijd bij jou...
372
00:49:45,319 --> 00:49:46,320
...en papa.
373
00:49:48,947 --> 00:49:53,911
Je beseft vast niet hoe graag ik...
374
00:49:53,911 --> 00:49:56,788
...je had willen zien opgroeien.
375
00:50:01,210 --> 00:50:02,669
Wat er ook gebeurt...
376
00:50:04,213 --> 00:50:07,883
...mijn ogen zijn altijd op jou gericht.
377
00:50:11,803 --> 00:50:13,096
En mijn hart...
378
00:50:15,265 --> 00:50:16,892
...slaat voor jou, schatje.
379
00:50:19,394 --> 00:50:24,316
Ik hou zoveel van je.
Meer dan je je kunt voorstellen.
380
00:50:26,944 --> 00:50:28,654
M'n schatje.
381
00:51:45,230 --> 00:51:47,149
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING
382
00:51:47,149 --> 00:51:49,234
Vertaling: Nikki van Leeuwen