1 00:00:15,766 --> 00:00:16,934 Alice... 2 00:00:18,644 --> 00:00:20,562 Auch wenn ich nicht da bin, 3 00:00:22,648 --> 00:00:24,274 bin ich immer bei dir. 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,277 Was auch passiert: 5 00:00:28,570 --> 00:00:33,158 Meine Augen sind immer auf dich gerichtet. 6 00:02:49,795 --> 00:02:51,338 {\an8}BEHANDLUNG 7 00:03:09,731 --> 00:03:12,234 Houston, hier ist Birdsong. 8 00:03:14,027 --> 00:03:15,571 Sie sind am Leben! 9 00:03:19,783 --> 00:03:21,827 Ich muss ohnmächtig geworden sein. 10 00:03:21,827 --> 00:03:23,829 Sie atmen. 11 00:03:23,829 --> 00:03:26,456 Ich kann ihren Atem sehen. 12 00:03:27,332 --> 00:03:29,877 Aber sie waren doch tot... Mein Gott. 13 00:03:29,877 --> 00:03:32,421 Ich sehe ihren Atem. 14 00:03:33,088 --> 00:03:35,257 Sie sind am Leben! 15 00:03:36,049 --> 00:03:39,011 Sie sind am Leben. 16 00:03:46,518 --> 00:03:49,646 ...ohnmächtig geworden sein. Sie atmen. 17 00:03:49,646 --> 00:03:52,274 Ich kann ihren Atem sehen. 18 00:04:00,490 --> 00:04:03,285 Sie sind am Leben. Sie atmen. 19 00:04:03,285 --> 00:04:06,371 Ich kann ihren Atem sehen. 20 00:05:27,786 --> 00:05:29,413 Daddy, setz dich hin. 21 00:05:31,623 --> 00:05:33,041 Setz dich hin. 22 00:05:40,257 --> 00:05:41,508 Hör zu. 23 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 Mummy ist tot. 24 00:05:46,096 --> 00:05:47,598 Es tut mir leid. 25 00:05:48,599 --> 00:05:50,017 Sie starb beim Unfall. 26 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 Wie bitte? 27 00:05:52,603 --> 00:05:54,563 Ihr Leichnam ist noch oben. 28 00:05:55,939 --> 00:05:58,358 Du warst zwei Tage mit ihr in der Hütte. 29 00:05:59,109 --> 00:06:00,652 Ich hab es gehört. 30 00:06:00,652 --> 00:06:02,112 Mummy lebt. 31 00:06:03,030 --> 00:06:04,865 Sie ist nur nicht bei uns. 32 00:06:06,200 --> 00:06:08,202 Wir haben unsere Mummy verloren. 33 00:06:08,202 --> 00:06:10,787 Und es gibt noch eine andere Alice. 34 00:06:12,456 --> 00:06:15,459 Es ist ihre Mummy, die zurückgekehrt ist. 35 00:06:16,627 --> 00:06:18,420 Es gibt noch eine andere Welt. 36 00:06:19,421 --> 00:06:21,507 Das hat was mit dem CAL zu tun. 37 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 Alice. 38 00:06:26,303 --> 00:06:28,639 Mummy hat eine psychische Erkrankung. 39 00:06:30,057 --> 00:06:32,976 Was sie dir auch erzählt hat, es stimmt nicht. 40 00:06:34,811 --> 00:06:36,230 Mummy lebt. 41 00:06:40,651 --> 00:06:42,194 Du irrst dich, Daddy. 42 00:07:37,124 --> 00:07:40,002 Mit dem Gerät stimmt was nicht. Das Bild ist fehlerhaft. 43 00:07:40,002 --> 00:07:41,461 Zeigen Sie mal. 44 00:07:48,760 --> 00:07:51,972 Die Anschuldigung lautet, dass Mr. Caldera 45 00:07:51,972 --> 00:07:54,057 auf Commander Paul Lancaster schoss, 46 00:07:54,057 --> 00:07:57,978 in der Lexington Avenue 60556, 47 00:07:57,978 --> 00:08:03,525 gegen 21:05 Uhr am Montag, dem 8. November 2021. 48 00:08:03,525 --> 00:08:07,571 Des Weiteren stieß Mr. Caldera Mr. Ian Rogers 49 00:08:07,571 --> 00:08:12,075 vor der Küste von Santa Barbara vom Heck der SS Bernice, 50 00:08:12,075 --> 00:08:14,328 um 23:35 Uhr 51 00:08:14,328 --> 00:08:17,539 am Sonntag, dem 17. Oktober 2021. 52 00:08:17,539 --> 00:08:21,543 Dies führte zum Tod des besagten Mr. Rogers durch Ertrinken. 53 00:08:22,252 --> 00:08:23,629 Weiter. 54 00:08:23,629 --> 00:08:27,090 Mr. Caldera sagt, er habe diese Straftaten nicht begangen. 55 00:08:27,758 --> 00:08:31,678 Weiterhin bittet er um einen Lügendetektor-Test 56 00:08:31,678 --> 00:08:36,099 zur Klärung seiner Identität und seiner Erinnerung an diese Vorfälle. 57 00:08:36,099 --> 00:08:39,352 Vergleichen Sie meine DNA 58 00:08:39,352 --> 00:08:42,813 mit der DNA des Bewohners von Bud Calderas Apartment. 59 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 Aber Sie leugnen nicht, Henry Caldera zu sein? 60 00:08:45,567 --> 00:08:49,530 Wir haben wohl bereits festgestellt, wer ich nicht bin: 61 00:08:49,530 --> 00:08:51,782 der sogenannte Bud Caldera. 62 00:08:53,367 --> 00:08:55,035 Ich würde behaupten, 63 00:08:55,035 --> 00:08:58,539 dass diese beiden Herren dieselbe Person sind. 64 00:08:58,539 --> 00:09:00,207 Bei allem Respekt: nein. 65 00:09:00,207 --> 00:09:03,794 Sie müssen feststellen, wo Bud Caldera lebt 66 00:09:03,794 --> 00:09:08,048 und wie seine persönlichen und wirtschaftlichen Verhältnisse sind. 67 00:09:08,048 --> 00:09:12,511 Kurzum: Helfen Sie mir, herauszufinden, wie er lebt. 68 00:09:17,724 --> 00:09:19,393 Lesen Sie das. 69 00:09:20,686 --> 00:09:24,147 Das habe ich nicht geschrieben. 70 00:09:33,365 --> 00:09:37,160 Wer weiß, wie viel es gekostet hat. Wahrscheinlich Millionen. 71 00:09:37,828 --> 00:09:40,247 Aber sie nahm eine verdammte Axt 72 00:09:40,247 --> 00:09:42,916 und schlug vierzigmal drauf ein. 73 00:09:47,588 --> 00:09:48,714 Es tut mir leid. 74 00:09:51,341 --> 00:09:53,385 Auch im Namen der ESA. 75 00:09:57,264 --> 00:10:01,185 Sie ist in Behandlung. Wir werden sie freistellen. 76 00:10:01,185 --> 00:10:02,686 - Wirklich? - Ja. 77 00:10:03,270 --> 00:10:05,772 Ich erinnere mich an 1964, 78 00:10:05,772 --> 00:10:10,027 als die ersten Astronautinnen aufgenommen wurden. 79 00:10:10,027 --> 00:10:12,404 Sie waren gerade ärztlich untersucht worden. 80 00:10:12,404 --> 00:10:15,866 Und Steven Winderuss, der damalige Einsatzleiter, 81 00:10:15,866 --> 00:10:19,453 schrieb einen Bericht über die Problematik von Frauen im All 82 00:10:19,453 --> 00:10:21,663 und die Tücken der Anpassung 83 00:10:21,663 --> 00:10:25,459 eines temperamentvollen psychophysiologischen Objekts, 84 00:10:25,459 --> 00:10:28,670 also einer Frau, an eine komplizierte Maschine, 85 00:10:28,670 --> 00:10:30,714 nämlich ein Raumschiff. 86 00:10:32,382 --> 00:10:36,678 Das ist ein Problem, das wir nie gelöst haben. 87 00:10:36,678 --> 00:10:40,224 Henry, beunruhigt Sie das nicht? 88 00:10:40,224 --> 00:10:41,808 Nein. 89 00:10:41,808 --> 00:10:46,104 Nein, was denn? So ist es nun mal. Das Leben geht weiter. 90 00:10:52,194 --> 00:10:53,946 Alice? 91 00:12:28,165 --> 00:12:31,293 Was ist los? Warum bin ich eingesperrt? 92 00:12:31,293 --> 00:12:35,005 Warum bin ich hier? Sprechen Sie Englisch oder Russisch? 93 00:12:35,506 --> 00:12:37,174 Warten Sie, bitte! 94 00:12:37,174 --> 00:12:39,968 Bitte warten Sie. Bitte! Hallo? 95 00:12:39,968 --> 00:12:42,930 Bitte kommen Sie zurück. Bitte! 96 00:12:54,483 --> 00:12:56,318 Hat sie ihr Telefon dabei? 97 00:12:57,528 --> 00:12:59,154 Weiß ich nicht. 98 00:12:59,154 --> 00:13:00,864 Warum weißt du das nicht? 99 00:13:01,573 --> 00:13:04,076 Ich muss mit ihr über einiges reden. 100 00:13:05,911 --> 00:13:07,538 Du meintest, sie wäre tot. 101 00:13:13,335 --> 00:13:15,838 Alice, iss dein Frühstück auf. 102 00:13:15,838 --> 00:13:17,589 Es schmeckt nach Scheiße. 103 00:13:17,589 --> 00:13:21,134 Das tut es nicht. Du hast noch nie Scheiße probiert. 104 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 Du darfst nicht zu Mummy, wenn du ihr allen Unsinn glaubst. 105 00:13:26,974 --> 00:13:29,226 Das ist keine PTBS. 106 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 Es ist keine Psychose. 107 00:13:32,229 --> 00:13:34,439 Es ist keine Schizophrenie. 108 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 Das sagen alle Schizophrenen und Psychotiker. 109 00:13:39,486 --> 00:13:41,864 Ich muss zurück zu meiner Tochter. 110 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 Sie spielen doch Klavier, nicht wahr? 111 00:13:47,411 --> 00:13:48,453 Spielen Sie. 112 00:13:49,329 --> 00:13:51,790 In meiner Hütte hat es gebrannt. 113 00:13:54,459 --> 00:13:55,794 Vorher... 114 00:13:58,005 --> 00:13:59,923 habe ich meine Tochter gesehen. 115 00:13:59,923 --> 00:14:01,425 Die richtige. 116 00:14:03,093 --> 00:14:05,971 Das letzte Mal sah ich sie, bevor ich ins All flog. 117 00:14:05,971 --> 00:14:07,639 Spielen Sie. 118 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 Sind Sie auch Mutter? 119 00:14:12,644 --> 00:14:15,105 Sie waren mit Ihrer Tochter unterwegs. 120 00:14:16,690 --> 00:14:19,067 Nach dem Brand war sie sehr krank. 121 00:14:19,693 --> 00:14:22,446 Jetzt geht es ihr gut. Sie ist bei ihrem Vater. 122 00:14:22,446 --> 00:14:24,281 Ich habe sie gerochen. 123 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Die richtige Alice. 124 00:14:31,205 --> 00:14:34,374 Ich konnte meine Tochter riechen. Wirklich. 125 00:14:34,374 --> 00:14:39,630 Glauben Sie mir: Wenn man diese Krankheit nicht behandelt, wird sie schlimmer. 126 00:14:40,172 --> 00:14:43,091 Warum hindern Sie mich daran, sie zu sehen? 127 00:14:43,091 --> 00:14:44,384 Bitte. 128 00:14:44,384 --> 00:14:46,053 Sie ist mein Baby. 129 00:14:48,305 --> 00:14:51,225 Sie ist mein Baby und ich habe sie verloren. 130 00:14:52,017 --> 00:14:53,685 Sie sind schwanger. 131 00:14:55,646 --> 00:15:00,317 Sie wissen ja: Ein Schwangerschaftstest ist nötig, bevor wir Lithium geben. 132 00:15:00,984 --> 00:15:03,487 Es kann den Fötus stark schädigen. 133 00:15:03,487 --> 00:15:05,072 Was? 134 00:15:05,072 --> 00:15:07,407 - Normalerweise geben wir... - Oh nein. 135 00:15:07,407 --> 00:15:10,994 ...1.800 Milligramm Lithium-7 zur Linderung der Symptome. 136 00:15:10,994 --> 00:15:15,541 Aber Sie befinden sich in der Frühphase einer Schwangerschaft. 137 00:15:15,541 --> 00:15:16,792 Vierte Woche. 138 00:15:21,922 --> 00:15:26,134 Wir haben eine andere medikamentöse Therapie für Sie konzipiert, 139 00:15:26,134 --> 00:15:30,806 aber Sie müssen sich darauf einlassen. Sonst sind wieder Elektroschocks nötig. 140 00:15:30,806 --> 00:15:35,185 Ich kann das Kind nicht austragen. Wie soll ich dann wieder zu ihr kommen? 141 00:15:35,185 --> 00:15:36,436 Bitte. 142 00:15:37,896 --> 00:15:40,566 Nehmen Sie die Pillen. Ich sehe, Sie haben Schmerzen. 143 00:15:40,566 --> 00:15:42,651 Schmerzen kann ich ertragen! 144 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 Ich bin nicht verrückt. 145 00:15:47,990 --> 00:15:52,411 Ich muss zurück zu ihr, verstehen Sie? Ich kann hier nicht bleiben. 146 00:15:59,168 --> 00:16:01,420 Was ist das für ein verdammter Lärm? 147 00:16:03,589 --> 00:16:05,632 Wir haben noch einen anderen Gast. 148 00:16:05,632 --> 00:16:07,634 Sie werden ihn niemals sehen. 149 00:16:08,927 --> 00:16:10,679 Unheilbar. 150 00:16:11,430 --> 00:16:13,098 Bitte gehen Sie nicht... 151 00:16:21,565 --> 00:16:22,858 Das... 152 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 Das sind Sie. 153 00:16:26,820 --> 00:16:29,072 "Da sind Flammen... 154 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 Feuer, Feuer! 155 00:16:33,285 --> 00:16:34,828 Die Kapsel brennt. 156 00:16:35,495 --> 00:16:36,538 40, 42... 157 00:16:36,538 --> 00:16:40,918 Mir ist heiß. Heiß... Die Welt steht auf dem Kopf!" 158 00:17:06,734 --> 00:17:07,944 Ja? 159 00:17:08,862 --> 00:17:10,280 Henry? 160 00:17:10,280 --> 00:17:11,781 Ja. 161 00:17:11,781 --> 00:17:16,411 Hier ist Irena. Wir müssen uns treffen. Es ist dringend. 162 00:17:17,287 --> 00:17:19,455 Sind Sie Ian Rogers mal begegnet? 163 00:17:19,455 --> 00:17:21,916 Ich weiß nicht, wer das ist. 164 00:17:21,916 --> 00:17:24,461 Waren Sie mal an Bord der SS Bernice? 165 00:17:24,461 --> 00:17:26,547 Nicht, dass ich wüsste. 166 00:17:26,547 --> 00:17:30,050 War Paul Lancaster in Ihrer Wohnung in East Hollywood? 167 00:17:30,050 --> 00:17:34,930 Ich habe keine Wohnung in East Hollywood, also traf ich Paul Lancaster nicht. 168 00:17:36,723 --> 00:17:39,059 Sind Sie Paul Lancaster je begegnet? 169 00:17:39,059 --> 00:17:40,435 Viele Male. 170 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Unter welchen Umständen? 171 00:17:43,230 --> 00:17:45,941 Ich erinnere mich nicht an die erste Begegnung, 172 00:17:45,941 --> 00:17:50,445 aber wir haben beide für die NASA am ISS-Programm gearbeitet: 173 00:17:50,445 --> 00:17:54,074 ich als Cheftechniker im Rocket Propulsion Laboratory 174 00:17:54,074 --> 00:17:57,119 und er als Astronaut und Mission Commander. 175 00:18:01,832 --> 00:18:05,127 - Haben Sie auf Paul Lancaster geschossen? - Nein. 176 00:18:07,588 --> 00:18:09,798 Aber ich könnte ihn wohl getötet haben. 177 00:18:09,798 --> 00:18:11,133 Wie denn? 178 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Eine von mir entwickelte Maschine verursachte... 179 00:18:15,846 --> 00:18:20,434 Nein, sie ermöglichte einen tödlichen Unfall im Weltall. 180 00:18:35,657 --> 00:18:38,035 Ich würde dich sehr gern spielen hören. 181 00:18:38,869 --> 00:18:39,870 Hallo. 182 00:18:39,870 --> 00:18:40,996 Ilja! 183 00:18:41,705 --> 00:18:43,415 Haben sie dich hergebeten? 184 00:18:44,208 --> 00:18:47,169 Hast du mit Magnus gesprochen? Hast du Alice gesehen? 185 00:18:52,424 --> 00:18:56,470 Ich habe viele Fragen über diese Krankheit gestellt. 186 00:18:57,221 --> 00:19:00,307 Warum spielst du nicht? Ich hab dich nie spielen gehört. 187 00:19:00,933 --> 00:19:05,437 Ilja, das mag verrückt klingen, aber es ist keine Krankheit. 188 00:19:05,437 --> 00:19:10,025 Ich habe viel über Henrys Arbeit gelesen. Weißt du, wo Henry Caldera ist? 189 00:19:10,025 --> 00:19:13,028 Und was er macht? Vielleicht kann ich mit ihm reden. 190 00:19:13,987 --> 00:19:16,156 Es nennt sich Astronauten-Burnout. 191 00:19:18,742 --> 00:19:21,328 Ein Gefühl der Entfremdung. Paranoia. 192 00:19:22,120 --> 00:19:25,958 Das Gefühl, dass vertraute Orte und Menschen Trugbilder sind. 193 00:19:26,542 --> 00:19:28,627 Das ist schon oft vorgekommen. 194 00:19:28,627 --> 00:19:32,756 Die gute Nachricht ist, dass es Medikamente dagegen gibt. 195 00:19:34,758 --> 00:19:36,510 Warum bist du hergekommen? 196 00:19:38,762 --> 00:19:40,264 Irena ist krank. 197 00:19:41,098 --> 00:19:43,433 Sie hofft, ich werde ihr Nachfolger. 198 00:19:45,185 --> 00:19:49,064 Man braucht hier jemanden, der sich um die Leute kümmert. 199 00:19:49,064 --> 00:19:50,357 Ilja, 200 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 ich habe Aufnahmen gehört 201 00:19:53,485 --> 00:19:56,530 von den Funksprüchen aus ihrer Kapsel. 202 00:19:56,530 --> 00:19:58,907 Die Kapsel ist im All zerbrochen. 203 00:19:58,907 --> 00:20:00,742 Sie kam ums Leben. 204 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 Irena war die Leiche, die mit der ISS kollidierte. 205 00:20:03,579 --> 00:20:06,206 Nicht Paul ist gestorben, sondern ich. 206 00:20:06,999 --> 00:20:08,125 Jo, 207 00:20:08,125 --> 00:20:13,005 wenn sie als Leiche auf die ISS prallte, wie kann sie dann hier sein? 208 00:20:13,005 --> 00:20:15,007 Auf dieselbe Weise wie ich. 209 00:20:15,632 --> 00:20:18,594 Wir kamen woandersher. 210 00:20:18,594 --> 00:20:22,806 Die einfachste Erklärung dafür, dass ihr beide hier seid, besteht darin, 211 00:20:22,806 --> 00:20:24,516 dass ihr lebend zurückkamt. 212 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 Ich erinnere mich nicht an sie. 213 00:20:27,477 --> 00:20:30,480 Sie leitet Roskosmos und ich erinnere mich nicht an sie. 214 00:20:30,480 --> 00:20:32,232 Ebenso wenig wie an das CAL. 215 00:20:32,232 --> 00:20:35,485 Ich erinnere mich nicht an Henry oder an meine Tochter. 216 00:20:35,485 --> 00:20:38,071 Dann stimmt was mit deinem Gedächtnis nicht. 217 00:20:41,783 --> 00:20:42,993 Geh weg. 218 00:20:48,081 --> 00:20:50,417 Hier ist so viel für dich möglich, Jo. 219 00:20:57,591 --> 00:21:00,177 Hör auf zu trauern und werde wieder gesund. 220 00:21:01,762 --> 00:21:03,222 Bitte. 221 00:21:03,972 --> 00:21:06,475 Wenn du nicht wieder gesund wirst, 222 00:21:06,475 --> 00:21:08,602 dann wird es nur noch schlimmer. 223 00:21:30,040 --> 00:21:32,084 Ich dachte, ich hätte sie gesehen. 224 00:21:32,960 --> 00:21:34,294 Im Schnee. 225 00:21:36,338 --> 00:21:38,715 Und für einen Moment war ich... 226 00:21:41,051 --> 00:21:43,428 Ich war so glücklich, sie wiederzusehen. 227 00:21:45,639 --> 00:21:48,100 Ich spürte, wie sehr sie mir fehlte, 228 00:21:48,100 --> 00:21:50,102 wie sehr ich sie liebte... 229 00:21:52,688 --> 00:21:54,481 und wie leid es mir tat. 230 00:21:58,777 --> 00:22:00,487 Und dann war sie weg. 231 00:22:03,490 --> 00:22:05,492 Ich stehe zwischen den Fronten. 232 00:22:06,535 --> 00:22:09,288 Und die beiden machen Dinge durch, 233 00:22:09,288 --> 00:22:12,374 von denen ich überhaupt keine Vorstellung habe. 234 00:22:12,374 --> 00:22:15,210 Sie haben Geheimnisse, die mir verborgen bleiben. 235 00:22:15,210 --> 00:22:18,213 Ich weiß nicht, wie ich darüber hinwegkomme. 236 00:22:19,965 --> 00:22:22,634 Und wie ich Alice dabei helfen soll. 237 00:22:25,429 --> 00:22:29,183 Wie sollen wir wieder zusammenfinden? 238 00:22:30,976 --> 00:22:33,270 Wollen Sie denn wieder zusammenfinden? 239 00:22:35,856 --> 00:22:38,192 Ich hab das Gefühl, wir schweben im All. 240 00:22:39,109 --> 00:22:40,360 Ich habe... 241 00:22:41,570 --> 00:22:44,990 das Gefühl, dass wir alle im All schweben. 242 00:23:12,392 --> 00:23:14,269 Mann, ich sag dir... 243 00:23:15,354 --> 00:23:18,482 - So was Gutes bin ich nicht gewohnt. - Henry. 244 00:23:19,775 --> 00:23:23,445 Mit dir geht's mir seltsamerweise besser. 245 00:23:30,244 --> 00:23:31,411 Was ist? 246 00:23:33,539 --> 00:23:35,332 Was ist anders? 247 00:23:35,874 --> 00:23:36,959 Komm. 248 00:23:43,257 --> 00:23:47,469 Weißt du, vor langer Zeit, als ich in der Ausbildung war, 249 00:23:48,178 --> 00:23:51,056 da flog Irena Lysenko ins All. 250 00:23:51,056 --> 00:23:52,349 Und... 251 00:23:53,392 --> 00:23:56,311 sie kam unversehrt wieder zurück. 252 00:23:56,311 --> 00:23:57,729 Meine Güte... 253 00:23:59,189 --> 00:24:02,860 Was für ein hübsches Mädchen sie doch war. 254 00:24:08,782 --> 00:24:10,367 Ich bin ihr nie begegnet. 255 00:24:10,367 --> 00:24:13,412 Aber dann bin ich verschwunden. 256 00:24:13,954 --> 00:24:16,415 Lange Zeit war ich nicht ich selbst. 257 00:24:16,415 --> 00:24:21,003 Aber ich erinnere mich, damals gehört zu haben, dass es einen Unfall gab, 258 00:24:21,003 --> 00:24:25,007 und dass Irena Walentina Lysenko erstickt ist. 259 00:24:26,717 --> 00:24:28,886 Die Krankheit lässt dich das glauben. 260 00:24:28,886 --> 00:24:34,558 Wir beide haben einen Unfall erlebt. Die Rückkehr fühlte sich seltsam an. 261 00:24:34,558 --> 00:24:35,893 Kann man wohl sagen. 262 00:24:35,893 --> 00:24:38,478 Du sagtest, eine zweite Person stand neben dir. 263 00:24:38,478 --> 00:24:42,149 Jemand hat in meinem Bettchen geschlafen, 264 00:24:42,149 --> 00:24:44,401 meine Kleidung getragen 265 00:24:44,401 --> 00:24:47,613 und von meinem verdammten Tellerchen gegessen. 266 00:24:48,989 --> 00:24:52,242 Du bist die Expertin. Wenn ich die hier wieder nehme, 267 00:24:52,242 --> 00:24:56,246 wird meine kleine Persönlichkeitsstörung dann kuriert? 268 00:24:57,122 --> 00:25:00,626 Henry, was ist denn los? 269 00:25:00,626 --> 00:25:02,336 Ich bin nicht Henry. 270 00:25:08,634 --> 00:25:09,968 Henry ist weg. 271 00:25:09,968 --> 00:25:14,389 Und wenn ich Glück habe, taucht er auch nie wieder auf. 272 00:25:14,389 --> 00:25:17,434 Aber er wird sich daran erinnern, wer er war. 273 00:25:17,434 --> 00:25:22,397 Er wird mein hohes Alter, meine Süchte und mein Versagen miterleben. 274 00:25:22,397 --> 00:25:25,359 Komm mit mir ins St. Sergius. Ich helfe dir. 275 00:25:25,359 --> 00:25:29,571 Nein, ich brauche keine Hilfe. Ich habe den Nobelpreis gewonnen. 276 00:25:29,571 --> 00:25:33,909 Ich wurde mit Reagan und dem verdammten Muhammad Ali fotografiert. 277 00:25:33,909 --> 00:25:35,160 Das bin ich. 278 00:25:35,702 --> 00:25:40,958 Das kannst du gern leugnen und vertuschen, wie du es immer getan hast. 279 00:28:21,827 --> 00:28:23,579 Glaubst du an Geister? 280 00:28:24,705 --> 00:28:26,206 Ich weiß nicht. 281 00:28:27,082 --> 00:28:30,335 Manchmal glaube ich, dass mein Dad hier ist. 282 00:28:30,335 --> 00:28:34,840 Ich weiß, dass er tot ist, aber manchmal glaube ich, er ist hier. 283 00:28:36,592 --> 00:28:38,927 Wendy, ich glaube, meine Mum ist tot 284 00:28:40,554 --> 00:28:43,432 und eine andere ist hier. Sie ist lebendig. 285 00:28:43,432 --> 00:28:45,684 Ich würde gern mit dir tauschen. 286 00:28:45,684 --> 00:28:49,438 Halb lebendig und halb tot ist besser als ganz tot. 287 00:28:49,438 --> 00:28:53,775 Vielleicht können manche Menschen hier sein und auch nicht hier sein. 288 00:28:59,698 --> 00:29:01,325 Was ist mit deinem Dad? 289 00:29:01,325 --> 00:29:04,745 Bei Mamas Trauerfeier war er ein bisschen komisch. 290 00:29:05,746 --> 00:29:06,997 Keine Ahnung. 291 00:29:07,706 --> 00:29:11,752 Er hat einen Astronauten besucht und ist angeschossen worden. 292 00:29:13,212 --> 00:29:15,380 Jetzt liegt er im Krankenhaus. 293 00:29:16,173 --> 00:29:18,133 Ich bin irgendwie traurig. 294 00:29:18,133 --> 00:29:21,094 Ich bin immer noch traurig wegen meiner Mama. 295 00:29:21,094 --> 00:29:23,388 Ich glaub, ich hab ihren Geist gesehen. 296 00:29:23,388 --> 00:29:25,474 Aber dein Dad ist cool. 297 00:29:25,474 --> 00:29:26,808 Er ist grantig. 298 00:29:27,559 --> 00:29:29,561 Er ist ein netter Dad. 299 00:29:30,854 --> 00:29:31,897 Ja... 300 00:29:32,940 --> 00:29:34,274 Kann schon sein. 301 00:29:57,005 --> 00:29:59,842 Daddy, ich weiß, es ist alles nur Einbildung, 302 00:30:01,301 --> 00:30:02,886 was sie gesagt hat. 303 00:30:04,096 --> 00:30:06,265 Ich weiß, sie ist nicht tot. 304 00:30:06,265 --> 00:30:08,225 Ich bin froh, dass du das sagst. 305 00:30:08,225 --> 00:30:10,936 Können wir sie denn besuchen? 306 00:30:13,647 --> 00:30:14,857 Okay. 307 00:30:17,192 --> 00:30:19,903 - Willst du die Sachen behalten? - Was ist das? 308 00:30:19,903 --> 00:30:22,739 Ein paar Dinge, die vor der Hütte gefunden wurden. 309 00:30:22,739 --> 00:30:24,116 Ja. 310 00:31:09,161 --> 00:31:12,122 - Da steht überall "Wohnzimmer" drauf. - Ja. 311 00:31:14,249 --> 00:31:18,086 Alice, letzte Chance. Guckst du oben, ob du was vergessen hast? 312 00:32:19,690 --> 00:32:20,732 Alice? 313 00:32:24,570 --> 00:32:25,612 Alice? 314 00:32:27,531 --> 00:32:29,199 Hörst du mich? 315 00:32:48,677 --> 00:32:50,554 Wollen wir ein Spiel spielen? 316 00:32:53,682 --> 00:32:55,017 Ist Mama da? 317 00:32:56,685 --> 00:33:00,439 Ich will wissen, ob ich sie wirklich bei der Hütte gesehen habe. 318 00:33:02,774 --> 00:33:03,942 Bitte. 319 00:33:17,539 --> 00:33:19,625 Ich möchte mit ihr reden. 320 00:33:20,375 --> 00:33:21,585 Bitte. 321 00:33:28,342 --> 00:33:30,302 Also, wir fahren jetzt. 322 00:33:32,387 --> 00:33:33,639 Alice. 323 00:33:34,598 --> 00:33:35,807 Alice? 324 00:33:41,271 --> 00:33:42,606 Mach's gut. 325 00:34:15,848 --> 00:34:16,974 So. 326 00:34:21,687 --> 00:34:24,147 Ich werde Mama nicht mehr suchen. 327 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 Okay. 328 00:34:28,110 --> 00:34:31,196 Es gibt noch eine andere Alice. 329 00:34:31,196 --> 00:34:33,866 Sie ist an einem anderen Ort. 330 00:34:35,534 --> 00:34:38,245 Mama ist bei ihr, anstatt bei mir. 331 00:34:39,454 --> 00:34:41,623 Schön, dass du es so siehst. 332 00:34:43,333 --> 00:34:47,379 Ich kann auf die andere Alice nicht sauer sein, bloß weil sie mehr Glück hat. 333 00:34:47,379 --> 00:34:49,214 Ich bin sehr stolz auf dich. 334 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 Bin ich tapfer? 335 00:34:58,765 --> 00:35:00,642 Du bist unglaublich tapfer. 336 00:35:22,164 --> 00:35:23,707 Mein Baby... 337 00:35:51,777 --> 00:35:53,820 Und der Lügendetektor-Test? 338 00:35:54,571 --> 00:35:56,240 Mit Bravour bestanden. 339 00:35:56,949 --> 00:35:58,909 Und die DNA? Wenn ich recht habe, 340 00:35:58,909 --> 00:36:01,912 ist meine auf andere Art verdreht 341 00:36:01,912 --> 00:36:04,748 als die bei Bud Caldera sichergestellte. 342 00:36:09,169 --> 00:36:11,672 Nein. Die DNA ist absolut identisch. 343 00:36:12,422 --> 00:36:16,343 Der Lügendetektor zeigt nur, dass Sie glauben, die Wahrheit zu sagen. 344 00:36:17,135 --> 00:36:18,262 Es ist die Wahrheit. 345 00:36:18,262 --> 00:36:20,722 Die Wahrheit ist heutzutage ein seltenes Gut. 346 00:36:21,223 --> 00:36:22,599 Ist Ihnen das entgangen? 347 00:36:22,599 --> 00:36:25,644 BERNICON IV - GÄSTELISTE SS BERNICE 348 00:36:25,644 --> 00:36:28,230 Henry alias Bud Caldera, 349 00:36:28,230 --> 00:36:31,775 ich beschuldige Sie offiziell des Mordes an Ian Rogers 350 00:36:31,775 --> 00:36:35,153 und des versuchten Mordes an Commander Paul Lancaster. 351 00:36:35,153 --> 00:36:36,572 Sie müssen nicht aussagen, 352 00:36:36,572 --> 00:36:39,658 aber es kann Ihnen schaden, wenn Sie etwas verschweigen, 353 00:36:39,658 --> 00:36:41,660 was Sie später vor Gericht sagen. 354 00:36:41,660 --> 00:36:46,373 Wir kommen nun zur sogenannten "Nacht des Doppelmordes". 355 00:36:48,000 --> 00:36:50,544 Drei Wochen nach dem Mord an Annie Chapman, 356 00:36:50,544 --> 00:36:54,882 am 30. September 1888. 357 00:36:55,465 --> 00:36:59,845 Es war ein regnerischer, ungemütlicher Abend. 358 00:37:00,512 --> 00:37:03,307 Und es war außerordentlich dunkel. 359 00:37:07,519 --> 00:37:08,687 Um 1:00 Uhr morgens 360 00:37:10,731 --> 00:37:15,819 lenkte der Verwalter des Vereins sein Pony mit dem Karren durch den Torbogen 361 00:37:16,695 --> 00:37:18,322 in die Gasse. 362 00:37:19,364 --> 00:37:21,325 Das Pony scheute nach links, 363 00:37:21,325 --> 00:37:26,371 aufgescheucht durch etwas, das im Schatten der Gasse lauerte: 364 00:37:27,873 --> 00:37:29,082 Jack... 365 00:37:29,875 --> 00:37:31,251 the Ripper. 366 00:37:32,878 --> 00:37:35,756 Wollen wir nun zur nächsten Station weitergehen? 367 00:37:35,756 --> 00:37:37,466 Ich führe Sie hin. 368 00:38:05,577 --> 00:38:07,037 Was soll das? 369 00:38:11,542 --> 00:38:13,961 Ich war mal Polizeibeamter. 370 00:38:15,254 --> 00:38:16,672 Ich weiß. 371 00:38:25,138 --> 00:38:27,933 Ein schönes Leben noch, Ian Rogers. 372 00:38:49,288 --> 00:38:50,831 Wie geht es Ihnen? 373 00:38:55,169 --> 00:38:57,087 Wer sind die Männer über mir? 374 00:38:57,087 --> 00:38:58,755 Da ist nur einer. 375 00:38:59,923 --> 00:39:01,258 Wer ist er? 376 00:39:11,810 --> 00:39:13,353 Der erste Mann im All. 377 00:39:14,771 --> 00:39:15,731 Was? 378 00:39:15,731 --> 00:39:19,067 Nehmen Sie Ihre Medikamente. Spielen Sie Klavier. 379 00:39:19,693 --> 00:39:22,529 Tun Sie Dinge, mit denen Ihr Körper vertraut ist. 380 00:39:22,529 --> 00:39:23,989 Das hilft. 381 00:39:24,615 --> 00:39:28,535 Glauben Sie mir, sonst werden Sie zerbrechen. 382 00:39:32,289 --> 00:39:34,082 Bin ich da oben gestorben? 383 00:39:38,587 --> 00:39:39,922 Kann ich wieder zurück? 384 00:39:40,797 --> 00:39:42,716 Kann ich jemals wieder zurück? 385 00:39:45,010 --> 00:39:46,637 Gibt es Sie zweimal? 386 00:39:48,597 --> 00:39:50,933 Die eine tot, 387 00:39:50,933 --> 00:39:52,809 die andere lebendig? 388 00:39:55,938 --> 00:39:57,689 Gibt es mich zweimal? 389 00:39:59,274 --> 00:40:03,612 Erfahren wir dadurch wirklich mehr über uns selbst? 390 00:40:03,612 --> 00:40:07,199 - Aber wenn das dort oben passiert... - Schluss jetzt! 391 00:40:08,575 --> 00:40:12,246 Sie haben hier ein Kind, das seine Mutter braucht. 392 00:40:17,292 --> 00:40:20,671 Und vielleicht noch ein zweites, das unterwegs ist. 393 00:40:20,671 --> 00:40:24,758 Akzeptieren Sie das und lassen Sie los. 394 00:40:29,346 --> 00:40:31,348 Wie soll ich das machen? 395 00:40:31,348 --> 00:40:33,350 Ich kann es nicht. 396 00:40:33,350 --> 00:40:38,355 Was auch immer es war, man kann es nicht ungeschehen machen. 397 00:40:39,064 --> 00:40:41,233 Sie können es nicht ändern. 398 00:40:43,193 --> 00:40:44,403 Nie mehr. 399 00:40:47,155 --> 00:40:48,448 Es ist geschehen. 400 00:40:52,703 --> 00:40:53,871 Leben Sie. 401 00:41:01,044 --> 00:41:02,421 Leben Sie. 402 00:41:39,708 --> 00:41:42,169 Ich hab über die andere Alice nachgedacht. 403 00:41:42,169 --> 00:41:43,462 Aha. 404 00:41:44,630 --> 00:41:46,965 Ich glaube, sie findet es okay. 405 00:41:48,133 --> 00:41:50,052 Und dass du hier bei mir bist: 406 00:41:50,052 --> 00:41:52,012 Ich spüre, sie findet das okay. 407 00:41:53,639 --> 00:41:55,766 Wir haben beide jemanden verloren, 408 00:41:55,766 --> 00:41:58,602 aber wir haben auch jemanden gefunden. 409 00:41:59,269 --> 00:42:02,397 Deshalb müssen wir ja die andere Person nicht vergessen. 410 00:42:03,857 --> 00:42:06,527 Es bedeutet nur, dass wir es akzeptieren müssen. 411 00:42:13,200 --> 00:42:14,826 Akzeptieren wir es? 412 00:42:18,789 --> 00:42:21,708 Du bist ein bemerkenswerter junger Mensch, Alice. 413 00:42:23,418 --> 00:42:26,880 Deine Mutter wäre unglaublich stolz auf dich. 414 00:42:26,880 --> 00:42:28,507 Bist du stolz auf mich? 415 00:42:29,925 --> 00:42:31,009 Ja. 416 00:42:33,220 --> 00:42:34,847 Ich brauche eine Mummy. 417 00:42:37,057 --> 00:42:38,684 Ich brauche eine Alice. 418 00:42:40,769 --> 00:42:41,812 Das bin ich. 419 00:42:43,021 --> 00:42:45,023 Mummy, das kann ich sein. 420 00:42:54,324 --> 00:42:56,034 Das habe ich gesehen. 421 00:42:57,077 --> 00:42:59,621 Das ist mit der ISS kollidiert. 422 00:43:01,999 --> 00:43:03,917 Alice hat das gezeichnet. 423 00:43:07,254 --> 00:43:10,632 {\an8}Wahrscheinlich hat sie gehört, dass du davon gesprochen hast. 424 00:43:13,510 --> 00:43:15,470 Ich versuche, rational zu denken. 425 00:43:15,470 --> 00:43:17,472 Mein Mann ist hier. 426 00:43:17,472 --> 00:43:19,224 Meine Tochter ist hier. 427 00:43:19,850 --> 00:43:23,187 Offensichtlich ist das dieselbe Welt, die ich verlassen habe. 428 00:43:25,689 --> 00:43:27,149 Aber? 429 00:43:29,860 --> 00:43:31,820 Ich werde die Pillen nehmen, 430 00:43:33,363 --> 00:43:35,699 wenn das bedeutet, dass ich... 431 00:43:35,699 --> 00:43:38,160 nicht mehr auf Messers Schneide lebe. 432 00:43:38,702 --> 00:43:42,789 Wenn es bedeutet, dass ich zu euch nach Hause kommen kann. 433 00:43:43,957 --> 00:43:45,250 Und das Baby? 434 00:43:46,418 --> 00:43:48,378 Wir wollten immer ein zweites Kind, 435 00:43:48,378 --> 00:43:51,381 aber seit deinem Flug ins All reden wir nicht drüber. 436 00:43:54,801 --> 00:43:59,056 Geht es uns gut genug, um ein Baby zu bekommen? 437 00:44:03,560 --> 00:44:05,521 Willst du es haben? 438 00:44:10,609 --> 00:44:11,693 Und du? 439 00:44:44,560 --> 00:44:48,146 Mein Name ist Irena Walentina Lysenko. 440 00:44:48,730 --> 00:44:51,942 Ich bin leitende Direktorin von Roskosmos. 441 00:44:52,943 --> 00:44:57,739 1967 war ich die zweite Frau im All. 442 00:44:58,282 --> 00:45:03,912 Sowohl in der UdSSR als auch nach dem Ende des Kommunismus 443 00:45:03,912 --> 00:45:08,166 ist es immer meine Bürde und meine Pflicht gewesen, 444 00:45:08,166 --> 00:45:12,337 eine grundlegende Tatsache über die Raumfahrt zu verschleiern: 445 00:45:12,963 --> 00:45:16,091 Sie treibt Menschen in den Wahnsinn. 446 00:45:16,842 --> 00:45:18,260 Das wissen wir. 447 00:45:19,636 --> 00:45:21,555 Und Sie wissen es auch. 448 00:45:23,265 --> 00:45:25,851 Wir tun so, als wäre es nicht wahr. 449 00:45:26,852 --> 00:45:31,273 Aber viele von uns sehen und hören Dinge, 450 00:45:31,273 --> 00:45:34,151 die nicht erklärbar sind. 451 00:45:38,488 --> 00:45:42,075 Vielleicht nicht einmal durch den Begriff "Wahnsinn". 452 00:45:42,784 --> 00:45:46,496 Ich frage Sie, ob Sie bereit wären, 453 00:45:46,496 --> 00:45:51,919 mir anonym von Ihren eigenen Problemen zu berichten. 454 00:46:12,648 --> 00:46:15,192 Paul... Paul! 455 00:46:15,817 --> 00:46:16,944 Lassen Sie los. 456 00:46:16,944 --> 00:46:19,154 - Ich hab etwas gesehen. - Loslassen! 457 00:46:47,349 --> 00:46:48,684 Es tut mir leid. 458 00:46:59,653 --> 00:47:01,154 Alles ist anders. 459 00:47:05,534 --> 00:47:09,037 Magnus, bin ich so wie deine Jo? 460 00:47:14,334 --> 00:47:15,377 Nein. 461 00:47:23,927 --> 00:47:25,429 Ich liebe dich. 462 00:47:26,930 --> 00:47:28,682 Ich liebe dich 463 00:47:28,682 --> 00:47:30,934 und ich will dich mehr denn je. 464 00:47:30,934 --> 00:47:32,477 Ich dich auch. 465 00:47:43,655 --> 00:47:46,200 - Darf ich mich zu dir setzen? - Klar. 466 00:47:47,993 --> 00:47:50,621 Danke, dass Sie sich um sie gekümmert haben. 467 00:47:53,624 --> 00:47:54,499 Hier. 468 00:47:58,921 --> 00:48:02,508 - Wie heißen Sie? - Irena Walentina Lysenko. 469 00:48:03,217 --> 00:48:05,928 Aber meine Freunde nennen mich Walja. 470 00:48:13,477 --> 00:48:16,271 Hinab in den Kaninchenbau mit dir, Alice. 471 00:48:28,116 --> 00:48:29,326 Alice! 472 00:48:31,495 --> 00:48:33,455 Bis zur Unendlichkeit und noch viel weiter! 473 00:48:33,455 --> 00:48:35,165 Gib mir noch einen Moment. 474 00:49:00,524 --> 00:49:01,984 Mama? 475 00:49:01,984 --> 00:49:03,235 Ja? 476 00:49:03,819 --> 00:49:05,612 Kann ich dich was fragen? 477 00:49:08,532 --> 00:49:12,578 Wenn das, was passiert ist, wirklich passiert ist... 478 00:49:13,370 --> 00:49:15,831 Wenn ich von hier bin 479 00:49:15,831 --> 00:49:17,708 und Daddy von hier ist 480 00:49:18,292 --> 00:49:20,502 und du von dort... 481 00:49:22,254 --> 00:49:24,423 Woher wird dann das Baby sein? 482 00:49:35,142 --> 00:49:36,351 Alice... 483 00:49:37,394 --> 00:49:39,521 Auch wenn ich nicht da bin, 484 00:49:41,899 --> 00:49:43,775 bin ich immer bei dir 485 00:49:45,319 --> 00:49:46,653 und Daddy. 486 00:49:48,906 --> 00:49:52,034 Du weißt gar nicht, wie sehr ich... 487 00:49:52,034 --> 00:49:54,536 bei dir sein wollte, 488 00:49:55,329 --> 00:49:57,372 während du aufwächst. 489 00:50:01,168 --> 00:50:02,961 Was auch passiert: 490 00:50:04,213 --> 00:50:08,050 Meine Augen sind immer auf dich gerichtet. 491 00:50:11,762 --> 00:50:13,347 Und mein Herz... 492 00:50:15,224 --> 00:50:17,017 schlägt für dich, Baby. 493 00:50:19,353 --> 00:50:21,522 Ich liebe dich so sehr. 494 00:50:22,356 --> 00:50:25,150 Mehr, als du dir je vorstellen kannst. 495 00:50:26,860 --> 00:50:28,612 Mein Liebling. 496 00:51:40,726 --> 00:51:43,645 Untertitel: Frank Sahlberger FFS-Subtitling GmbH 497 00:51:45,230 --> 00:51:46,648 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN