1
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
Alice...
2
00:00:18,644 --> 00:00:20,562
Auch wenn ich nicht da bin,
3
00:00:22,648 --> 00:00:24,274
bin ich immer bei dir.
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,277
Was auch passiert:
5
00:00:28,570 --> 00:00:33,158
Meine Augen sind immer auf dich gerichtet.
6
00:02:49,795 --> 00:02:51,338
{\an8}BEHANDLUNG
7
00:03:09,731 --> 00:03:12,234
Houston, hier ist Birdsong.
8
00:03:14,027 --> 00:03:15,571
Sie sind am Leben!
9
00:03:19,783 --> 00:03:21,827
Ich muss ohnmächtig geworden sein.
10
00:03:21,827 --> 00:03:23,829
Sie atmen.
11
00:03:23,829 --> 00:03:26,456
Ich kann ihren Atem sehen.
12
00:03:27,332 --> 00:03:29,877
Aber sie waren doch tot... Mein Gott.
13
00:03:29,877 --> 00:03:32,421
Ich sehe ihren Atem.
14
00:03:33,088 --> 00:03:35,257
Sie sind am Leben!
15
00:03:36,049 --> 00:03:39,011
Sie sind am Leben.
16
00:03:46,518 --> 00:03:49,646
...ohnmächtig geworden sein. Sie atmen.
17
00:03:49,646 --> 00:03:52,274
Ich kann ihren Atem sehen.
18
00:04:00,490 --> 00:04:03,285
Sie sind am Leben. Sie atmen.
19
00:04:03,285 --> 00:04:06,371
Ich kann ihren Atem sehen.
20
00:05:27,786 --> 00:05:29,413
Daddy, setz dich hin.
21
00:05:31,623 --> 00:05:33,041
Setz dich hin.
22
00:05:40,257 --> 00:05:41,508
Hör zu.
23
00:05:42,676 --> 00:05:44,261
Mummy ist tot.
24
00:05:46,096 --> 00:05:47,598
Es tut mir leid.
25
00:05:48,599 --> 00:05:50,017
Sie starb beim Unfall.
26
00:05:51,018 --> 00:05:52,603
Wie bitte?
27
00:05:52,603 --> 00:05:54,563
Ihr Leichnam ist noch oben.
28
00:05:55,939 --> 00:05:58,358
Du warst zwei Tage mit ihr in der Hütte.
29
00:05:59,109 --> 00:06:00,652
Ich hab es gehört.
30
00:06:00,652 --> 00:06:02,112
Mummy lebt.
31
00:06:03,030 --> 00:06:04,865
Sie ist nur nicht bei uns.
32
00:06:06,200 --> 00:06:08,202
Wir haben unsere Mummy verloren.
33
00:06:08,202 --> 00:06:10,787
Und es gibt noch eine andere Alice.
34
00:06:12,456 --> 00:06:15,459
Es ist ihre Mummy, die zurückgekehrt ist.
35
00:06:16,627 --> 00:06:18,420
Es gibt noch eine andere Welt.
36
00:06:19,421 --> 00:06:21,507
Das hat was mit dem CAL zu tun.
37
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
Alice.
38
00:06:26,303 --> 00:06:28,639
Mummy hat eine psychische Erkrankung.
39
00:06:30,057 --> 00:06:32,976
Was sie dir auch erzählt hat,
es stimmt nicht.
40
00:06:34,811 --> 00:06:36,230
Mummy lebt.
41
00:06:40,651 --> 00:06:42,194
Du irrst dich, Daddy.
42
00:07:37,124 --> 00:07:40,002
Mit dem Gerät stimmt was nicht.
Das Bild ist fehlerhaft.
43
00:07:40,002 --> 00:07:41,461
Zeigen Sie mal.
44
00:07:48,760 --> 00:07:51,972
Die Anschuldigung lautet, dass Mr. Caldera
45
00:07:51,972 --> 00:07:54,057
auf Commander Paul Lancaster schoss,
46
00:07:54,057 --> 00:07:57,978
in der Lexington Avenue 60556,
47
00:07:57,978 --> 00:08:03,525
gegen 21:05 Uhr am Montag,
dem 8. November 2021.
48
00:08:03,525 --> 00:08:07,571
Des Weiteren stieß Mr. Caldera
Mr. Ian Rogers
49
00:08:07,571 --> 00:08:12,075
vor der Küste von Santa Barbara
vom Heck der SS Bernice,
50
00:08:12,075 --> 00:08:14,328
um 23:35 Uhr
51
00:08:14,328 --> 00:08:17,539
am Sonntag, dem 17. Oktober 2021.
52
00:08:17,539 --> 00:08:21,543
Dies führte zum Tod
des besagten Mr. Rogers durch Ertrinken.
53
00:08:22,252 --> 00:08:23,629
Weiter.
54
00:08:23,629 --> 00:08:27,090
Mr. Caldera sagt,
er habe diese Straftaten nicht begangen.
55
00:08:27,758 --> 00:08:31,678
Weiterhin bittet er
um einen Lügendetektor-Test
56
00:08:31,678 --> 00:08:36,099
zur Klärung seiner Identität
und seiner Erinnerung an diese Vorfälle.
57
00:08:36,099 --> 00:08:39,352
Vergleichen Sie meine DNA
58
00:08:39,352 --> 00:08:42,813
mit der DNA des Bewohners
von Bud Calderas Apartment.
59
00:08:42,813 --> 00:08:45,567
Aber Sie leugnen nicht,
Henry Caldera zu sein?
60
00:08:45,567 --> 00:08:49,530
Wir haben wohl bereits festgestellt,
wer ich nicht bin:
61
00:08:49,530 --> 00:08:51,782
der sogenannte Bud Caldera.
62
00:08:53,367 --> 00:08:55,035
Ich würde behaupten,
63
00:08:55,035 --> 00:08:58,539
dass diese beiden Herren
dieselbe Person sind.
64
00:08:58,539 --> 00:09:00,207
Bei allem Respekt: nein.
65
00:09:00,207 --> 00:09:03,794
Sie müssen feststellen,
wo Bud Caldera lebt
66
00:09:03,794 --> 00:09:08,048
und wie seine persönlichen
und wirtschaftlichen Verhältnisse sind.
67
00:09:08,048 --> 00:09:12,511
Kurzum: Helfen Sie mir,
herauszufinden, wie er lebt.
68
00:09:17,724 --> 00:09:19,393
Lesen Sie das.
69
00:09:20,686 --> 00:09:24,147
Das habe ich nicht geschrieben.
70
00:09:33,365 --> 00:09:37,160
Wer weiß, wie viel es gekostet hat.
Wahrscheinlich Millionen.
71
00:09:37,828 --> 00:09:40,247
Aber sie nahm eine verdammte Axt
72
00:09:40,247 --> 00:09:42,916
und schlug vierzigmal drauf ein.
73
00:09:47,588 --> 00:09:48,714
Es tut mir leid.
74
00:09:51,341 --> 00:09:53,385
Auch im Namen der ESA.
75
00:09:57,264 --> 00:10:01,185
Sie ist in Behandlung.
Wir werden sie freistellen.
76
00:10:01,185 --> 00:10:02,686
- Wirklich?
- Ja.
77
00:10:03,270 --> 00:10:05,772
Ich erinnere mich an 1964,
78
00:10:05,772 --> 00:10:10,027
als die ersten Astronautinnen
aufgenommen wurden.
79
00:10:10,027 --> 00:10:12,404
Sie waren gerade
ärztlich untersucht worden.
80
00:10:12,404 --> 00:10:15,866
Und Steven Winderuss,
der damalige Einsatzleiter,
81
00:10:15,866 --> 00:10:19,453
schrieb einen Bericht
über die Problematik von Frauen im All
82
00:10:19,453 --> 00:10:21,663
und die Tücken der Anpassung
83
00:10:21,663 --> 00:10:25,459
eines temperamentvollen
psychophysiologischen Objekts,
84
00:10:25,459 --> 00:10:28,670
also einer Frau,
an eine komplizierte Maschine,
85
00:10:28,670 --> 00:10:30,714
nämlich ein Raumschiff.
86
00:10:32,382 --> 00:10:36,678
Das ist ein Problem,
das wir nie gelöst haben.
87
00:10:36,678 --> 00:10:40,224
Henry, beunruhigt Sie das nicht?
88
00:10:40,224 --> 00:10:41,808
Nein.
89
00:10:41,808 --> 00:10:46,104
Nein, was denn? So ist es nun mal.
Das Leben geht weiter.
90
00:10:52,194 --> 00:10:53,946
Alice?
91
00:12:28,165 --> 00:12:31,293
Was ist los? Warum bin ich eingesperrt?
92
00:12:31,293 --> 00:12:35,005
Warum bin ich hier?
Sprechen Sie Englisch oder Russisch?
93
00:12:35,506 --> 00:12:37,174
Warten Sie, bitte!
94
00:12:37,174 --> 00:12:39,968
Bitte warten Sie. Bitte! Hallo?
95
00:12:39,968 --> 00:12:42,930
Bitte kommen Sie zurück. Bitte!
96
00:12:54,483 --> 00:12:56,318
Hat sie ihr Telefon dabei?
97
00:12:57,528 --> 00:12:59,154
Weiß ich nicht.
98
00:12:59,154 --> 00:13:00,864
Warum weißt du das nicht?
99
00:13:01,573 --> 00:13:04,076
Ich muss mit ihr über einiges reden.
100
00:13:05,911 --> 00:13:07,538
Du meintest, sie wäre tot.
101
00:13:13,335 --> 00:13:15,838
Alice, iss dein Frühstück auf.
102
00:13:15,838 --> 00:13:17,589
Es schmeckt nach Scheiße.
103
00:13:17,589 --> 00:13:21,134
Das tut es nicht.
Du hast noch nie Scheiße probiert.
104
00:13:21,134 --> 00:13:24,680
Du darfst nicht zu Mummy,
wenn du ihr allen Unsinn glaubst.
105
00:13:26,974 --> 00:13:29,226
Das ist keine PTBS.
106
00:13:29,226 --> 00:13:31,228
Es ist keine Psychose.
107
00:13:32,229 --> 00:13:34,439
Es ist keine Schizophrenie.
108
00:13:34,439 --> 00:13:37,234
Das sagen alle Schizophrenen
und Psychotiker.
109
00:13:39,486 --> 00:13:41,864
Ich muss zurück zu meiner Tochter.
110
00:13:41,864 --> 00:13:44,283
Sie spielen doch Klavier, nicht wahr?
111
00:13:47,411 --> 00:13:48,453
Spielen Sie.
112
00:13:49,329 --> 00:13:51,790
In meiner Hütte hat es gebrannt.
113
00:13:54,459 --> 00:13:55,794
Vorher...
114
00:13:58,005 --> 00:13:59,923
habe ich meine Tochter gesehen.
115
00:13:59,923 --> 00:14:01,425
Die richtige.
116
00:14:03,093 --> 00:14:05,971
Das letzte Mal sah ich sie,
bevor ich ins All flog.
117
00:14:05,971 --> 00:14:07,639
Spielen Sie.
118
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
Sind Sie auch Mutter?
119
00:14:12,644 --> 00:14:15,105
Sie waren mit Ihrer Tochter unterwegs.
120
00:14:16,690 --> 00:14:19,067
Nach dem Brand war sie sehr krank.
121
00:14:19,693 --> 00:14:22,446
Jetzt geht es ihr gut.
Sie ist bei ihrem Vater.
122
00:14:22,446 --> 00:14:24,281
Ich habe sie gerochen.
123
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Die richtige Alice.
124
00:14:31,205 --> 00:14:34,374
Ich konnte meine Tochter riechen.
Wirklich.
125
00:14:34,374 --> 00:14:39,630
Glauben Sie mir: Wenn man diese Krankheit
nicht behandelt, wird sie schlimmer.
126
00:14:40,172 --> 00:14:43,091
Warum hindern Sie mich daran,
sie zu sehen?
127
00:14:43,091 --> 00:14:44,384
Bitte.
128
00:14:44,384 --> 00:14:46,053
Sie ist mein Baby.
129
00:14:48,305 --> 00:14:51,225
Sie ist mein Baby
und ich habe sie verloren.
130
00:14:52,017 --> 00:14:53,685
Sie sind schwanger.
131
00:14:55,646 --> 00:15:00,317
Sie wissen ja: Ein Schwangerschaftstest
ist nötig, bevor wir Lithium geben.
132
00:15:00,984 --> 00:15:03,487
Es kann den Fötus stark schädigen.
133
00:15:03,487 --> 00:15:05,072
Was?
134
00:15:05,072 --> 00:15:07,407
- Normalerweise geben wir...
- Oh nein.
135
00:15:07,407 --> 00:15:10,994
...1.800 Milligramm Lithium-7
zur Linderung der Symptome.
136
00:15:10,994 --> 00:15:15,541
Aber Sie befinden sich
in der Frühphase einer Schwangerschaft.
137
00:15:15,541 --> 00:15:16,792
Vierte Woche.
138
00:15:21,922 --> 00:15:26,134
Wir haben eine andere
medikamentöse Therapie für Sie konzipiert,
139
00:15:26,134 --> 00:15:30,806
aber Sie müssen sich darauf einlassen.
Sonst sind wieder Elektroschocks nötig.
140
00:15:30,806 --> 00:15:35,185
Ich kann das Kind nicht austragen.
Wie soll ich dann wieder zu ihr kommen?
141
00:15:35,185 --> 00:15:36,436
Bitte.
142
00:15:37,896 --> 00:15:40,566
Nehmen Sie die Pillen.
Ich sehe, Sie haben Schmerzen.
143
00:15:40,566 --> 00:15:42,651
Schmerzen kann ich ertragen!
144
00:15:44,778 --> 00:15:46,780
Ich bin nicht verrückt.
145
00:15:47,990 --> 00:15:52,411
Ich muss zurück zu ihr, verstehen Sie?
Ich kann hier nicht bleiben.
146
00:15:59,168 --> 00:16:01,420
Was ist das für ein verdammter Lärm?
147
00:16:03,589 --> 00:16:05,632
Wir haben noch einen anderen Gast.
148
00:16:05,632 --> 00:16:07,634
Sie werden ihn niemals sehen.
149
00:16:08,927 --> 00:16:10,679
Unheilbar.
150
00:16:11,430 --> 00:16:13,098
Bitte gehen Sie nicht...
151
00:16:21,565 --> 00:16:22,858
Das...
152
00:16:22,858 --> 00:16:24,318
Das sind Sie.
153
00:16:26,820 --> 00:16:29,072
"Da sind Flammen...
154
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
Feuer, Feuer!
155
00:16:33,285 --> 00:16:34,828
Die Kapsel brennt.
156
00:16:35,495 --> 00:16:36,538
40, 42...
157
00:16:36,538 --> 00:16:40,918
Mir ist heiß. Heiß...
Die Welt steht auf dem Kopf!"
158
00:17:06,734 --> 00:17:07,944
Ja?
159
00:17:08,862 --> 00:17:10,280
Henry?
160
00:17:10,280 --> 00:17:11,781
Ja.
161
00:17:11,781 --> 00:17:16,411
Hier ist Irena.
Wir müssen uns treffen. Es ist dringend.
162
00:17:17,287 --> 00:17:19,455
Sind Sie Ian Rogers mal begegnet?
163
00:17:19,455 --> 00:17:21,916
Ich weiß nicht, wer das ist.
164
00:17:21,916 --> 00:17:24,461
Waren Sie mal an Bord der SS Bernice?
165
00:17:24,461 --> 00:17:26,547
Nicht, dass ich wüsste.
166
00:17:26,547 --> 00:17:30,050
War Paul Lancaster
in Ihrer Wohnung in East Hollywood?
167
00:17:30,050 --> 00:17:34,930
Ich habe keine Wohnung in East Hollywood,
also traf ich Paul Lancaster nicht.
168
00:17:36,723 --> 00:17:39,059
Sind Sie Paul Lancaster je begegnet?
169
00:17:39,059 --> 00:17:40,435
Viele Male.
170
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
Unter welchen Umständen?
171
00:17:43,230 --> 00:17:45,941
Ich erinnere mich nicht
an die erste Begegnung,
172
00:17:45,941 --> 00:17:50,445
aber wir haben beide für die NASA
am ISS-Programm gearbeitet:
173
00:17:50,445 --> 00:17:54,074
ich als Cheftechniker
im Rocket Propulsion Laboratory
174
00:17:54,074 --> 00:17:57,119
und er als Astronaut
und Mission Commander.
175
00:18:01,832 --> 00:18:05,127
- Haben Sie auf Paul Lancaster geschossen?
- Nein.
176
00:18:07,588 --> 00:18:09,798
Aber ich könnte ihn wohl getötet haben.
177
00:18:09,798 --> 00:18:11,133
Wie denn?
178
00:18:12,759 --> 00:18:15,846
Eine von mir entwickelte Maschine
verursachte...
179
00:18:15,846 --> 00:18:20,434
Nein, sie ermöglichte
einen tödlichen Unfall im Weltall.
180
00:18:35,657 --> 00:18:38,035
Ich würde dich sehr gern spielen hören.
181
00:18:38,869 --> 00:18:39,870
Hallo.
182
00:18:39,870 --> 00:18:40,996
Ilja!
183
00:18:41,705 --> 00:18:43,415
Haben sie dich hergebeten?
184
00:18:44,208 --> 00:18:47,169
Hast du mit Magnus gesprochen?
Hast du Alice gesehen?
185
00:18:52,424 --> 00:18:56,470
Ich habe viele Fragen
über diese Krankheit gestellt.
186
00:18:57,221 --> 00:19:00,307
Warum spielst du nicht?
Ich hab dich nie spielen gehört.
187
00:19:00,933 --> 00:19:05,437
Ilja, das mag verrückt klingen,
aber es ist keine Krankheit.
188
00:19:05,437 --> 00:19:10,025
Ich habe viel über Henrys Arbeit gelesen.
Weißt du, wo Henry Caldera ist?
189
00:19:10,025 --> 00:19:13,028
Und was er macht?
Vielleicht kann ich mit ihm reden.
190
00:19:13,987 --> 00:19:16,156
Es nennt sich Astronauten-Burnout.
191
00:19:18,742 --> 00:19:21,328
Ein Gefühl der Entfremdung. Paranoia.
192
00:19:22,120 --> 00:19:25,958
Das Gefühl, dass vertraute Orte
und Menschen Trugbilder sind.
193
00:19:26,542 --> 00:19:28,627
Das ist schon oft vorgekommen.
194
00:19:28,627 --> 00:19:32,756
Die gute Nachricht ist,
dass es Medikamente dagegen gibt.
195
00:19:34,758 --> 00:19:36,510
Warum bist du hergekommen?
196
00:19:38,762 --> 00:19:40,264
Irena ist krank.
197
00:19:41,098 --> 00:19:43,433
Sie hofft, ich werde ihr Nachfolger.
198
00:19:45,185 --> 00:19:49,064
Man braucht hier jemanden,
der sich um die Leute kümmert.
199
00:19:49,064 --> 00:19:50,357
Ilja,
200
00:19:51,441 --> 00:19:53,485
ich habe Aufnahmen gehört
201
00:19:53,485 --> 00:19:56,530
von den Funksprüchen aus ihrer Kapsel.
202
00:19:56,530 --> 00:19:58,907
Die Kapsel ist im All zerbrochen.
203
00:19:58,907 --> 00:20:00,742
Sie kam ums Leben.
204
00:20:00,742 --> 00:20:03,579
Irena war die Leiche,
die mit der ISS kollidierte.
205
00:20:03,579 --> 00:20:06,206
Nicht Paul ist gestorben, sondern ich.
206
00:20:06,999 --> 00:20:08,125
Jo,
207
00:20:08,125 --> 00:20:13,005
wenn sie als Leiche auf die ISS prallte,
wie kann sie dann hier sein?
208
00:20:13,005 --> 00:20:15,007
Auf dieselbe Weise wie ich.
209
00:20:15,632 --> 00:20:18,594
Wir kamen woandersher.
210
00:20:18,594 --> 00:20:22,806
Die einfachste Erklärung dafür,
dass ihr beide hier seid, besteht darin,
211
00:20:22,806 --> 00:20:24,516
dass ihr lebend zurückkamt.
212
00:20:24,516 --> 00:20:26,602
Ich erinnere mich nicht an sie.
213
00:20:27,477 --> 00:20:30,480
Sie leitet Roskosmos
und ich erinnere mich nicht an sie.
214
00:20:30,480 --> 00:20:32,232
Ebenso wenig wie an das CAL.
215
00:20:32,232 --> 00:20:35,485
Ich erinnere mich nicht an Henry
oder an meine Tochter.
216
00:20:35,485 --> 00:20:38,071
Dann stimmt was
mit deinem Gedächtnis nicht.
217
00:20:41,783 --> 00:20:42,993
Geh weg.
218
00:20:48,081 --> 00:20:50,417
Hier ist so viel für dich möglich, Jo.
219
00:20:57,591 --> 00:21:00,177
Hör auf zu trauern
und werde wieder gesund.
220
00:21:01,762 --> 00:21:03,222
Bitte.
221
00:21:03,972 --> 00:21:06,475
Wenn du nicht wieder gesund wirst,
222
00:21:06,475 --> 00:21:08,602
dann wird es nur noch schlimmer.
223
00:21:30,040 --> 00:21:32,084
Ich dachte, ich hätte sie gesehen.
224
00:21:32,960 --> 00:21:34,294
Im Schnee.
225
00:21:36,338 --> 00:21:38,715
Und für einen Moment war ich...
226
00:21:41,051 --> 00:21:43,428
Ich war so glücklich, sie wiederzusehen.
227
00:21:45,639 --> 00:21:48,100
Ich spürte, wie sehr sie mir fehlte,
228
00:21:48,100 --> 00:21:50,102
wie sehr ich sie liebte...
229
00:21:52,688 --> 00:21:54,481
und wie leid es mir tat.
230
00:21:58,777 --> 00:22:00,487
Und dann war sie weg.
231
00:22:03,490 --> 00:22:05,492
Ich stehe zwischen den Fronten.
232
00:22:06,535 --> 00:22:09,288
Und die beiden machen Dinge durch,
233
00:22:09,288 --> 00:22:12,374
von denen ich
überhaupt keine Vorstellung habe.
234
00:22:12,374 --> 00:22:15,210
Sie haben Geheimnisse,
die mir verborgen bleiben.
235
00:22:15,210 --> 00:22:18,213
Ich weiß nicht,
wie ich darüber hinwegkomme.
236
00:22:19,965 --> 00:22:22,634
Und wie ich Alice dabei helfen soll.
237
00:22:25,429 --> 00:22:29,183
Wie sollen wir wieder zusammenfinden?
238
00:22:30,976 --> 00:22:33,270
Wollen Sie denn wieder zusammenfinden?
239
00:22:35,856 --> 00:22:38,192
Ich hab das Gefühl, wir schweben im All.
240
00:22:39,109 --> 00:22:40,360
Ich habe...
241
00:22:41,570 --> 00:22:44,990
das Gefühl, dass wir alle im All schweben.
242
00:23:12,392 --> 00:23:14,269
Mann, ich sag dir...
243
00:23:15,354 --> 00:23:18,482
- So was Gutes bin ich nicht gewohnt.
- Henry.
244
00:23:19,775 --> 00:23:23,445
Mit dir geht's mir seltsamerweise besser.
245
00:23:30,244 --> 00:23:31,411
Was ist?
246
00:23:33,539 --> 00:23:35,332
Was ist anders?
247
00:23:35,874 --> 00:23:36,959
Komm.
248
00:23:43,257 --> 00:23:47,469
Weißt du, vor langer Zeit,
als ich in der Ausbildung war,
249
00:23:48,178 --> 00:23:51,056
da flog Irena Lysenko ins All.
250
00:23:51,056 --> 00:23:52,349
Und...
251
00:23:53,392 --> 00:23:56,311
sie kam unversehrt wieder zurück.
252
00:23:56,311 --> 00:23:57,729
Meine Güte...
253
00:23:59,189 --> 00:24:02,860
Was für ein hübsches Mädchen sie doch war.
254
00:24:08,782 --> 00:24:10,367
Ich bin ihr nie begegnet.
255
00:24:10,367 --> 00:24:13,412
Aber dann bin ich verschwunden.
256
00:24:13,954 --> 00:24:16,415
Lange Zeit war ich nicht ich selbst.
257
00:24:16,415 --> 00:24:21,003
Aber ich erinnere mich, damals
gehört zu haben, dass es einen Unfall gab,
258
00:24:21,003 --> 00:24:25,007
und dass
Irena Walentina Lysenko erstickt ist.
259
00:24:26,717 --> 00:24:28,886
Die Krankheit lässt dich das glauben.
260
00:24:28,886 --> 00:24:34,558
Wir beide haben einen Unfall erlebt.
Die Rückkehr fühlte sich seltsam an.
261
00:24:34,558 --> 00:24:35,893
Kann man wohl sagen.
262
00:24:35,893 --> 00:24:38,478
Du sagtest,
eine zweite Person stand neben dir.
263
00:24:38,478 --> 00:24:42,149
Jemand hat in meinem Bettchen geschlafen,
264
00:24:42,149 --> 00:24:44,401
meine Kleidung getragen
265
00:24:44,401 --> 00:24:47,613
und von meinem
verdammten Tellerchen gegessen.
266
00:24:48,989 --> 00:24:52,242
Du bist die Expertin.
Wenn ich die hier wieder nehme,
267
00:24:52,242 --> 00:24:56,246
wird meine kleine Persönlichkeitsstörung
dann kuriert?
268
00:24:57,122 --> 00:25:00,626
Henry, was ist denn los?
269
00:25:00,626 --> 00:25:02,336
Ich bin nicht Henry.
270
00:25:08,634 --> 00:25:09,968
Henry ist weg.
271
00:25:09,968 --> 00:25:14,389
Und wenn ich Glück habe,
taucht er auch nie wieder auf.
272
00:25:14,389 --> 00:25:17,434
Aber er wird sich daran erinnern,
wer er war.
273
00:25:17,434 --> 00:25:22,397
Er wird mein hohes Alter,
meine Süchte und mein Versagen miterleben.
274
00:25:22,397 --> 00:25:25,359
Komm mit mir ins St. Sergius.
Ich helfe dir.
275
00:25:25,359 --> 00:25:29,571
Nein, ich brauche keine Hilfe.
Ich habe den Nobelpreis gewonnen.
276
00:25:29,571 --> 00:25:33,909
Ich wurde mit Reagan und dem
verdammten Muhammad Ali fotografiert.
277
00:25:33,909 --> 00:25:35,160
Das bin ich.
278
00:25:35,702 --> 00:25:40,958
Das kannst du gern leugnen und vertuschen,
wie du es immer getan hast.
279
00:28:21,827 --> 00:28:23,579
Glaubst du an Geister?
280
00:28:24,705 --> 00:28:26,206
Ich weiß nicht.
281
00:28:27,082 --> 00:28:30,335
Manchmal glaube ich,
dass mein Dad hier ist.
282
00:28:30,335 --> 00:28:34,840
Ich weiß, dass er tot ist,
aber manchmal glaube ich, er ist hier.
283
00:28:36,592 --> 00:28:38,927
Wendy, ich glaube, meine Mum ist tot
284
00:28:40,554 --> 00:28:43,432
und eine andere ist hier.
Sie ist lebendig.
285
00:28:43,432 --> 00:28:45,684
Ich würde gern mit dir tauschen.
286
00:28:45,684 --> 00:28:49,438
Halb lebendig und halb tot
ist besser als ganz tot.
287
00:28:49,438 --> 00:28:53,775
Vielleicht können manche Menschen
hier sein und auch nicht hier sein.
288
00:28:59,698 --> 00:29:01,325
Was ist mit deinem Dad?
289
00:29:01,325 --> 00:29:04,745
Bei Mamas Trauerfeier
war er ein bisschen komisch.
290
00:29:05,746 --> 00:29:06,997
Keine Ahnung.
291
00:29:07,706 --> 00:29:11,752
Er hat einen Astronauten besucht
und ist angeschossen worden.
292
00:29:13,212 --> 00:29:15,380
Jetzt liegt er im Krankenhaus.
293
00:29:16,173 --> 00:29:18,133
Ich bin irgendwie traurig.
294
00:29:18,133 --> 00:29:21,094
Ich bin immer noch traurig
wegen meiner Mama.
295
00:29:21,094 --> 00:29:23,388
Ich glaub, ich hab ihren Geist gesehen.
296
00:29:23,388 --> 00:29:25,474
Aber dein Dad ist cool.
297
00:29:25,474 --> 00:29:26,808
Er ist grantig.
298
00:29:27,559 --> 00:29:29,561
Er ist ein netter Dad.
299
00:29:30,854 --> 00:29:31,897
Ja...
300
00:29:32,940 --> 00:29:34,274
Kann schon sein.
301
00:29:57,005 --> 00:29:59,842
Daddy, ich weiß,
es ist alles nur Einbildung,
302
00:30:01,301 --> 00:30:02,886
was sie gesagt hat.
303
00:30:04,096 --> 00:30:06,265
Ich weiß, sie ist nicht tot.
304
00:30:06,265 --> 00:30:08,225
Ich bin froh, dass du das sagst.
305
00:30:08,225 --> 00:30:10,936
Können wir sie denn besuchen?
306
00:30:13,647 --> 00:30:14,857
Okay.
307
00:30:17,192 --> 00:30:19,903
- Willst du die Sachen behalten?
- Was ist das?
308
00:30:19,903 --> 00:30:22,739
Ein paar Dinge,
die vor der Hütte gefunden wurden.
309
00:30:22,739 --> 00:30:24,116
Ja.
310
00:31:09,161 --> 00:31:12,122
- Da steht überall "Wohnzimmer" drauf.
- Ja.
311
00:31:14,249 --> 00:31:18,086
Alice, letzte Chance. Guckst du oben,
ob du was vergessen hast?
312
00:32:19,690 --> 00:32:20,732
Alice?
313
00:32:24,570 --> 00:32:25,612
Alice?
314
00:32:27,531 --> 00:32:29,199
Hörst du mich?
315
00:32:48,677 --> 00:32:50,554
Wollen wir ein Spiel spielen?
316
00:32:53,682 --> 00:32:55,017
Ist Mama da?
317
00:32:56,685 --> 00:33:00,439
Ich will wissen, ob ich sie wirklich
bei der Hütte gesehen habe.
318
00:33:02,774 --> 00:33:03,942
Bitte.
319
00:33:17,539 --> 00:33:19,625
Ich möchte mit ihr reden.
320
00:33:20,375 --> 00:33:21,585
Bitte.
321
00:33:28,342 --> 00:33:30,302
Also, wir fahren jetzt.
322
00:33:32,387 --> 00:33:33,639
Alice.
323
00:33:34,598 --> 00:33:35,807
Alice?
324
00:33:41,271 --> 00:33:42,606
Mach's gut.
325
00:34:15,848 --> 00:34:16,974
So.
326
00:34:21,687 --> 00:34:24,147
Ich werde Mama nicht mehr suchen.
327
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
Okay.
328
00:34:28,110 --> 00:34:31,196
Es gibt noch eine andere Alice.
329
00:34:31,196 --> 00:34:33,866
Sie ist an einem anderen Ort.
330
00:34:35,534 --> 00:34:38,245
Mama ist bei ihr, anstatt bei mir.
331
00:34:39,454 --> 00:34:41,623
Schön, dass du es so siehst.
332
00:34:43,333 --> 00:34:47,379
Ich kann auf die andere Alice nicht
sauer sein, bloß weil sie mehr Glück hat.
333
00:34:47,379 --> 00:34:49,214
Ich bin sehr stolz auf dich.
334
00:34:50,257 --> 00:34:51,675
Bin ich tapfer?
335
00:34:58,765 --> 00:35:00,642
Du bist unglaublich tapfer.
336
00:35:22,164 --> 00:35:23,707
Mein Baby...
337
00:35:51,777 --> 00:35:53,820
Und der Lügendetektor-Test?
338
00:35:54,571 --> 00:35:56,240
Mit Bravour bestanden.
339
00:35:56,949 --> 00:35:58,909
Und die DNA? Wenn ich recht habe,
340
00:35:58,909 --> 00:36:01,912
ist meine auf andere Art verdreht
341
00:36:01,912 --> 00:36:04,748
als die bei Bud Caldera sichergestellte.
342
00:36:09,169 --> 00:36:11,672
Nein. Die DNA ist absolut identisch.
343
00:36:12,422 --> 00:36:16,343
Der Lügendetektor zeigt nur,
dass Sie glauben, die Wahrheit zu sagen.
344
00:36:17,135 --> 00:36:18,262
Es ist die Wahrheit.
345
00:36:18,262 --> 00:36:20,722
Die Wahrheit
ist heutzutage ein seltenes Gut.
346
00:36:21,223 --> 00:36:22,599
Ist Ihnen das entgangen?
347
00:36:22,599 --> 00:36:25,644
BERNICON IV - GÄSTELISTE
SS BERNICE
348
00:36:25,644 --> 00:36:28,230
Henry alias Bud Caldera,
349
00:36:28,230 --> 00:36:31,775
ich beschuldige Sie offiziell
des Mordes an Ian Rogers
350
00:36:31,775 --> 00:36:35,153
und des versuchten Mordes
an Commander Paul Lancaster.
351
00:36:35,153 --> 00:36:36,572
Sie müssen nicht aussagen,
352
00:36:36,572 --> 00:36:39,658
aber es kann Ihnen schaden,
wenn Sie etwas verschweigen,
353
00:36:39,658 --> 00:36:41,660
was Sie später vor Gericht sagen.
354
00:36:41,660 --> 00:36:46,373
Wir kommen nun zur sogenannten
"Nacht des Doppelmordes".
355
00:36:48,000 --> 00:36:50,544
Drei Wochen
nach dem Mord an Annie Chapman,
356
00:36:50,544 --> 00:36:54,882
am 30. September 1888.
357
00:36:55,465 --> 00:36:59,845
Es war ein regnerischer,
ungemütlicher Abend.
358
00:37:00,512 --> 00:37:03,307
Und es war außerordentlich dunkel.
359
00:37:07,519 --> 00:37:08,687
Um 1:00 Uhr morgens
360
00:37:10,731 --> 00:37:15,819
lenkte der Verwalter des Vereins sein Pony
mit dem Karren durch den Torbogen
361
00:37:16,695 --> 00:37:18,322
in die Gasse.
362
00:37:19,364 --> 00:37:21,325
Das Pony scheute nach links,
363
00:37:21,325 --> 00:37:26,371
aufgescheucht durch etwas,
das im Schatten der Gasse lauerte:
364
00:37:27,873 --> 00:37:29,082
Jack...
365
00:37:29,875 --> 00:37:31,251
the Ripper.
366
00:37:32,878 --> 00:37:35,756
Wollen wir nun
zur nächsten Station weitergehen?
367
00:37:35,756 --> 00:37:37,466
Ich führe Sie hin.
368
00:38:05,577 --> 00:38:07,037
Was soll das?
369
00:38:11,542 --> 00:38:13,961
Ich war mal Polizeibeamter.
370
00:38:15,254 --> 00:38:16,672
Ich weiß.
371
00:38:25,138 --> 00:38:27,933
Ein schönes Leben noch, Ian Rogers.
372
00:38:49,288 --> 00:38:50,831
Wie geht es Ihnen?
373
00:38:55,169 --> 00:38:57,087
Wer sind die Männer über mir?
374
00:38:57,087 --> 00:38:58,755
Da ist nur einer.
375
00:38:59,923 --> 00:39:01,258
Wer ist er?
376
00:39:11,810 --> 00:39:13,353
Der erste Mann im All.
377
00:39:14,771 --> 00:39:15,731
Was?
378
00:39:15,731 --> 00:39:19,067
Nehmen Sie Ihre Medikamente.
Spielen Sie Klavier.
379
00:39:19,693 --> 00:39:22,529
Tun Sie Dinge,
mit denen Ihr Körper vertraut ist.
380
00:39:22,529 --> 00:39:23,989
Das hilft.
381
00:39:24,615 --> 00:39:28,535
Glauben Sie mir,
sonst werden Sie zerbrechen.
382
00:39:32,289 --> 00:39:34,082
Bin ich da oben gestorben?
383
00:39:38,587 --> 00:39:39,922
Kann ich wieder zurück?
384
00:39:40,797 --> 00:39:42,716
Kann ich jemals wieder zurück?
385
00:39:45,010 --> 00:39:46,637
Gibt es Sie zweimal?
386
00:39:48,597 --> 00:39:50,933
Die eine tot,
387
00:39:50,933 --> 00:39:52,809
die andere lebendig?
388
00:39:55,938 --> 00:39:57,689
Gibt es mich zweimal?
389
00:39:59,274 --> 00:40:03,612
Erfahren wir dadurch
wirklich mehr über uns selbst?
390
00:40:03,612 --> 00:40:07,199
- Aber wenn das dort oben passiert...
- Schluss jetzt!
391
00:40:08,575 --> 00:40:12,246
Sie haben hier ein Kind,
das seine Mutter braucht.
392
00:40:17,292 --> 00:40:20,671
Und vielleicht noch ein zweites,
das unterwegs ist.
393
00:40:20,671 --> 00:40:24,758
Akzeptieren Sie das und lassen Sie los.
394
00:40:29,346 --> 00:40:31,348
Wie soll ich das machen?
395
00:40:31,348 --> 00:40:33,350
Ich kann es nicht.
396
00:40:33,350 --> 00:40:38,355
Was auch immer es war,
man kann es nicht ungeschehen machen.
397
00:40:39,064 --> 00:40:41,233
Sie können es nicht ändern.
398
00:40:43,193 --> 00:40:44,403
Nie mehr.
399
00:40:47,155 --> 00:40:48,448
Es ist geschehen.
400
00:40:52,703 --> 00:40:53,871
Leben Sie.
401
00:41:01,044 --> 00:41:02,421
Leben Sie.
402
00:41:39,708 --> 00:41:42,169
Ich hab über die andere Alice nachgedacht.
403
00:41:42,169 --> 00:41:43,462
Aha.
404
00:41:44,630 --> 00:41:46,965
Ich glaube, sie findet es okay.
405
00:41:48,133 --> 00:41:50,052
Und dass du hier bei mir bist:
406
00:41:50,052 --> 00:41:52,012
Ich spüre, sie findet das okay.
407
00:41:53,639 --> 00:41:55,766
Wir haben beide jemanden verloren,
408
00:41:55,766 --> 00:41:58,602
aber wir haben auch jemanden gefunden.
409
00:41:59,269 --> 00:42:02,397
Deshalb müssen wir ja
die andere Person nicht vergessen.
410
00:42:03,857 --> 00:42:06,527
Es bedeutet nur,
dass wir es akzeptieren müssen.
411
00:42:13,200 --> 00:42:14,826
Akzeptieren wir es?
412
00:42:18,789 --> 00:42:21,708
Du bist ein bemerkenswerter
junger Mensch, Alice.
413
00:42:23,418 --> 00:42:26,880
Deine Mutter
wäre unglaublich stolz auf dich.
414
00:42:26,880 --> 00:42:28,507
Bist du stolz auf mich?
415
00:42:29,925 --> 00:42:31,009
Ja.
416
00:42:33,220 --> 00:42:34,847
Ich brauche eine Mummy.
417
00:42:37,057 --> 00:42:38,684
Ich brauche eine Alice.
418
00:42:40,769 --> 00:42:41,812
Das bin ich.
419
00:42:43,021 --> 00:42:45,023
Mummy, das kann ich sein.
420
00:42:54,324 --> 00:42:56,034
Das habe ich gesehen.
421
00:42:57,077 --> 00:42:59,621
Das ist mit der ISS kollidiert.
422
00:43:01,999 --> 00:43:03,917
Alice hat das gezeichnet.
423
00:43:07,254 --> 00:43:10,632
{\an8}Wahrscheinlich hat sie gehört,
dass du davon gesprochen hast.
424
00:43:13,510 --> 00:43:15,470
Ich versuche, rational zu denken.
425
00:43:15,470 --> 00:43:17,472
Mein Mann ist hier.
426
00:43:17,472 --> 00:43:19,224
Meine Tochter ist hier.
427
00:43:19,850 --> 00:43:23,187
Offensichtlich ist das dieselbe Welt,
die ich verlassen habe.
428
00:43:25,689 --> 00:43:27,149
Aber?
429
00:43:29,860 --> 00:43:31,820
Ich werde die Pillen nehmen,
430
00:43:33,363 --> 00:43:35,699
wenn das bedeutet, dass ich...
431
00:43:35,699 --> 00:43:38,160
nicht mehr auf Messers Schneide lebe.
432
00:43:38,702 --> 00:43:42,789
Wenn es bedeutet,
dass ich zu euch nach Hause kommen kann.
433
00:43:43,957 --> 00:43:45,250
Und das Baby?
434
00:43:46,418 --> 00:43:48,378
Wir wollten immer ein zweites Kind,
435
00:43:48,378 --> 00:43:51,381
aber seit deinem Flug ins All
reden wir nicht drüber.
436
00:43:54,801 --> 00:43:59,056
Geht es uns gut genug,
um ein Baby zu bekommen?
437
00:44:03,560 --> 00:44:05,521
Willst du es haben?
438
00:44:10,609 --> 00:44:11,693
Und du?
439
00:44:44,560 --> 00:44:48,146
Mein Name ist Irena Walentina Lysenko.
440
00:44:48,730 --> 00:44:51,942
Ich bin leitende Direktorin von Roskosmos.
441
00:44:52,943 --> 00:44:57,739
1967 war ich die zweite Frau im All.
442
00:44:58,282 --> 00:45:03,912
Sowohl in der UdSSR
als auch nach dem Ende des Kommunismus
443
00:45:03,912 --> 00:45:08,166
ist es immer meine Bürde
und meine Pflicht gewesen,
444
00:45:08,166 --> 00:45:12,337
eine grundlegende Tatsache
über die Raumfahrt zu verschleiern:
445
00:45:12,963 --> 00:45:16,091
Sie treibt Menschen in den Wahnsinn.
446
00:45:16,842 --> 00:45:18,260
Das wissen wir.
447
00:45:19,636 --> 00:45:21,555
Und Sie wissen es auch.
448
00:45:23,265 --> 00:45:25,851
Wir tun so, als wäre es nicht wahr.
449
00:45:26,852 --> 00:45:31,273
Aber viele von uns sehen und hören Dinge,
450
00:45:31,273 --> 00:45:34,151
die nicht erklärbar sind.
451
00:45:38,488 --> 00:45:42,075
Vielleicht nicht einmal
durch den Begriff "Wahnsinn".
452
00:45:42,784 --> 00:45:46,496
Ich frage Sie, ob Sie bereit wären,
453
00:45:46,496 --> 00:45:51,919
mir anonym
von Ihren eigenen Problemen zu berichten.
454
00:46:12,648 --> 00:46:15,192
Paul... Paul!
455
00:46:15,817 --> 00:46:16,944
Lassen Sie los.
456
00:46:16,944 --> 00:46:19,154
- Ich hab etwas gesehen.
- Loslassen!
457
00:46:47,349 --> 00:46:48,684
Es tut mir leid.
458
00:46:59,653 --> 00:47:01,154
Alles ist anders.
459
00:47:05,534 --> 00:47:09,037
Magnus, bin ich so wie deine Jo?
460
00:47:14,334 --> 00:47:15,377
Nein.
461
00:47:23,927 --> 00:47:25,429
Ich liebe dich.
462
00:47:26,930 --> 00:47:28,682
Ich liebe dich
463
00:47:28,682 --> 00:47:30,934
und ich will dich mehr denn je.
464
00:47:30,934 --> 00:47:32,477
Ich dich auch.
465
00:47:43,655 --> 00:47:46,200
- Darf ich mich zu dir setzen?
- Klar.
466
00:47:47,993 --> 00:47:50,621
Danke, dass Sie sich
um sie gekümmert haben.
467
00:47:53,624 --> 00:47:54,499
Hier.
468
00:47:58,921 --> 00:48:02,508
- Wie heißen Sie?
- Irena Walentina Lysenko.
469
00:48:03,217 --> 00:48:05,928
Aber meine Freunde nennen mich Walja.
470
00:48:13,477 --> 00:48:16,271
Hinab in den Kaninchenbau mit dir, Alice.
471
00:48:28,116 --> 00:48:29,326
Alice!
472
00:48:31,495 --> 00:48:33,455
Bis zur Unendlichkeit
und noch viel weiter!
473
00:48:33,455 --> 00:48:35,165
Gib mir noch einen Moment.
474
00:49:00,524 --> 00:49:01,984
Mama?
475
00:49:01,984 --> 00:49:03,235
Ja?
476
00:49:03,819 --> 00:49:05,612
Kann ich dich was fragen?
477
00:49:08,532 --> 00:49:12,578
Wenn das, was passiert ist,
wirklich passiert ist...
478
00:49:13,370 --> 00:49:15,831
Wenn ich von hier bin
479
00:49:15,831 --> 00:49:17,708
und Daddy von hier ist
480
00:49:18,292 --> 00:49:20,502
und du von dort...
481
00:49:22,254 --> 00:49:24,423
Woher wird dann das Baby sein?
482
00:49:35,142 --> 00:49:36,351
Alice...
483
00:49:37,394 --> 00:49:39,521
Auch wenn ich nicht da bin,
484
00:49:41,899 --> 00:49:43,775
bin ich immer bei dir
485
00:49:45,319 --> 00:49:46,653
und Daddy.
486
00:49:48,906 --> 00:49:52,034
Du weißt gar nicht, wie sehr ich...
487
00:49:52,034 --> 00:49:54,536
bei dir sein wollte,
488
00:49:55,329 --> 00:49:57,372
während du aufwächst.
489
00:50:01,168 --> 00:50:02,961
Was auch passiert:
490
00:50:04,213 --> 00:50:08,050
Meine Augen sind immer auf dich gerichtet.
491
00:50:11,762 --> 00:50:13,347
Und mein Herz...
492
00:50:15,224 --> 00:50:17,017
schlägt für dich, Baby.
493
00:50:19,353 --> 00:50:21,522
Ich liebe dich so sehr.
494
00:50:22,356 --> 00:50:25,150
Mehr, als du dir je vorstellen kannst.
495
00:50:26,860 --> 00:50:28,612
Mein Liebling.
496
00:51:40,726 --> 00:51:43,645
Untertitel: Frank Sahlberger
FFS-Subtitling GmbH
497
00:51:45,230 --> 00:51:46,648
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN