1 00:00:15,724 --> 00:00:17,017 アリス 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,687 そばにいなくても–– 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,316 いつも一緒よ 4 00:00:25,526 --> 00:00:27,528 何が起きようと 5 00:00:28,445 --> 00:00:33,617 この目でずっと あなたを見守ってる 6 00:03:09,731 --> 00:03:12,442 ヒューストン こちらバードソング {\an8}〝H・カルデラ〟 7 00:03:13,944 --> 00:03:15,612 彼らが生きてる 8 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 私は気絶してたらしい 9 00:03:21,743 --> 00:03:23,412 息をしてるぞ 10 00:03:23,871 --> 00:03:26,665 息をしてるのが見える 11 00:03:27,291 --> 00:03:29,751 死んでたのに 12 00:03:29,751 --> 00:03:34,840 息をしてるのが見える 生きてるぞ 13 00:03:35,966 --> 00:03:38,927 彼らが生きてる 14 00:03:46,518 --> 00:03:47,853 気絶してた... 15 00:03:47,853 --> 00:03:49,479 息をしてる 16 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 息をしてるのが見える 17 00:04:00,449 --> 00:04:03,285 彼らが生きてる 息をしてる 18 00:04:03,285 --> 00:04:06,371 息をしてるのが見え... 19 00:04:28,852 --> 00:04:31,855 コンステレーション 20 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 パパ 座って 21 00:05:31,540 --> 00:05:32,624 座って 22 00:05:40,132 --> 00:05:41,175 あのね 23 00:05:42,593 --> 00:05:44,219 マミーは死んだ 24 00:05:46,013 --> 00:05:50,017 悲しいけど あの事故で死んだんだよ 25 00:05:50,934 --> 00:05:52,227 何だって? 26 00:05:52,895 --> 00:05:54,563 遺体はまだ宇宙 27 00:05:55,939 --> 00:05:58,358 小屋で一緒にいたろ 28 00:05:59,026 --> 00:06:00,527 全部 聞いたの 29 00:06:00,944 --> 00:06:04,907 生きてるよ 今は離れてるだけだ 30 00:06:06,200 --> 00:06:08,118 私たちのマミーは死んだ 31 00:06:08,118 --> 00:06:10,996 もう1人のアリスがいて 32 00:06:12,331 --> 00:06:15,542 戻ったのは その子の母親なの 33 00:06:16,543 --> 00:06:18,420 別の世界がある 34 00:06:19,338 --> 00:06:21,507 CALが関係してる 35 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 アリス 36 00:06:26,220 --> 00:06:28,764 マミーは心の病なんだ 37 00:06:29,973 --> 00:06:32,768 彼女の話は本当じゃない 38 00:06:34,728 --> 00:06:36,438 マミーは生きてる 39 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 違うよ パパ 40 00:07:37,082 --> 00:07:39,960 〈機械の故障か 画像に乱れが〉 41 00:07:39,960 --> 00:07:41,295 〈見せて〉 42 00:07:49,094 --> 00:07:53,891 ポール・ランカスター氏を 銃で撃った容疑 43 00:07:53,891 --> 00:07:57,853 場所はレキシントン通り 60556 44 00:07:57,853 --> 00:08:03,483 2021年11月8日 月曜 21時5分頃 45 00:08:03,483 --> 00:08:07,571 それに先立ち イアン・ロジャース氏を 46 00:08:07,571 --> 00:08:12,075 サンタバーバラ沖で 客船から突き落とし 47 00:08:12,326 --> 00:08:17,456 2021年10月17日 日曜 23時35分 48 00:08:17,456 --> 00:08:21,502 ロジャース氏を 溺死に至らしめた 49 00:08:22,169 --> 00:08:23,545 言えよ 50 00:08:23,545 --> 00:08:26,965 彼は犯人とは 別人だと言っています 51 00:08:27,633 --> 00:08:31,512 ウソ発見器での検査を 求めるそうです 52 00:08:31,512 --> 00:08:36,099 自身の身元と記憶を 証明したいと 53 00:08:36,099 --> 00:08:42,813 バド・カルデラの部屋の住人と 私のDNAを比較してくれ 54 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 あなたは ヘンリー・カルデラね? 55 00:08:45,567 --> 00:08:51,782 バド・カルデラという奴とは 別人だと言ってるんだ 56 00:08:53,325 --> 00:08:58,539 私の考えでは その2人は同一人物かと 57 00:08:58,539 --> 00:09:00,123 悪いが違う 58 00:09:00,123 --> 00:09:03,794 バドのことを調べてほしい 59 00:09:03,794 --> 00:09:07,673 私生活や経済状況について 60 00:09:08,048 --> 00:09:12,511 彼がどんな暮らしをしていたか 知りたい 61 00:09:17,724 --> 00:09:19,393 {\an8}〝バド・カルデラ著〟 62 00:09:17,975 --> 00:09:19,393 読めば? 63 00:09:20,602 --> 00:09:24,147 私はこんな本 書いてない 64 00:09:33,282 --> 00:09:37,244 高価な装置だったんだろ? 数百万か? 65 00:09:37,744 --> 00:09:43,000 だがオノで40回も ぶった切られちまった 66 00:09:47,588 --> 00:09:48,714 謝罪します 67 00:09:51,300 --> 00:09:53,719 ESAを代表して 68 00:09:57,181 --> 00:10:01,059 彼女は治療中で 解雇される予定です 69 00:10:01,059 --> 00:10:02,227 そうか 70 00:10:03,228 --> 00:10:05,772 1964年を思い出すよ 71 00:10:05,772 --> 00:10:10,027 初めて女の宇宙飛行士が 採用された 72 00:10:10,027 --> 00:10:12,362 身体検査を終えてな 73 00:10:12,362 --> 00:10:15,782 当時の運用部長 ヴィンデラスは 74 00:10:15,782 --> 00:10:21,580 女が宇宙へ行くことの 問題点を報告書にまとめた 75 00:10:21,580 --> 00:10:26,793 心理生理学的に気まぐれな物体 つまり“女”と–– 76 00:10:26,793 --> 00:10:31,006 複雑な機械 つまり“宇宙船”は相性が悪い 77 00:10:32,299 --> 00:10:36,595 その問題は いまだに解決されてない 78 00:10:36,595 --> 00:10:40,224 ヘンリー CALのことは いいんですか? 79 00:10:40,224 --> 00:10:44,728 どうでもいいさ ただの物だ 80 00:10:45,020 --> 00:10:46,855 人生の方が大事だ 81 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 アリス? 82 00:12:28,081 --> 00:12:29,499 〈どういうこと?〉 83 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 〈なぜ閉じ込めるの?〉 84 00:12:31,293 --> 00:12:32,961 〈私はなぜここに?〉 85 00:12:32,961 --> 00:12:35,506 英語を話せる? ロシア語は? 86 00:12:35,506 --> 00:12:37,216 待って 待って 87 00:12:37,216 --> 00:12:40,052 お願いよ 行かないで 88 00:12:40,719 --> 00:12:42,846 戻ってきて お願い 89 00:12:54,441 --> 00:12:56,193 マミーは携帯 持ってる? 90 00:12:57,444 --> 00:12:58,612 知らない 91 00:12:59,112 --> 00:13:00,864 どうして? 92 00:13:01,532 --> 00:13:04,076 マミーに話があるの 93 00:13:05,953 --> 00:13:07,538 死んだんだろ 94 00:13:13,252 --> 00:13:15,838 アリス 食べなさい 95 00:13:15,838 --> 00:13:17,214 クソみたいな味 96 00:13:17,214 --> 00:13:20,509 クソを食べたことないだろ 97 00:13:21,134 --> 00:13:24,680 たわ言を信じてるうちは 会わせないぞ 98 00:13:26,890 --> 00:13:28,976 PTSDじゃない 99 00:13:29,268 --> 00:13:34,189 精神疾患でも 統合失調症でもない 100 00:13:34,439 --> 00:13:37,234 患者は皆そう言う 101 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 娘の元へ戻らなきゃ 102 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 ピアノを弾けるわね? 103 00:13:47,327 --> 00:13:48,453 弾いて 104 00:13:49,246 --> 00:13:51,915 私の小屋が火事になった 105 00:13:54,418 --> 00:13:55,878 その直前 106 00:13:57,880 --> 00:14:01,216 私の本当の娘に会った 107 00:14:03,051 --> 00:14:05,971 宇宙へ発ってから初めてね 108 00:14:05,971 --> 00:14:07,181 弾いて 109 00:14:07,973 --> 00:14:09,474 あなた お子さんは? 110 00:14:12,561 --> 00:14:15,314 あなたが連れてた娘さんは 111 00:14:16,607 --> 00:14:18,942 火事の後 体を壊した 112 00:14:19,651 --> 00:14:22,446 でも もう治って父親といる 113 00:14:22,446 --> 00:14:24,364 匂いがした 114 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 本物のアリスの 115 00:14:30,871 --> 00:14:34,374 私の娘の匂いがしたの 116 00:14:34,374 --> 00:14:39,630 この症状を治療しないと 必ず悪化する 117 00:14:40,130 --> 00:14:43,091 なぜ会わせてくれないの? 118 00:14:43,091 --> 00:14:46,053 お願い 私のかわいい子なの 119 00:14:48,222 --> 00:14:51,058 あの子を失ってしまった 120 00:14:51,892 --> 00:14:53,477 あなたは妊娠してる 121 00:14:55,562 --> 00:15:00,192 リチウムの処方前には 妊娠検査をするの 122 00:15:00,859 --> 00:15:03,612 胎児に悪影響があるからよ 123 00:15:05,030 --> 00:15:11,912 通常なら1800ミリグラムの リチウム7を出すところだけど 124 00:15:12,788 --> 00:15:15,457 妊娠初期だから出せない 125 00:15:15,457 --> 00:15:17,000 4週目よ 126 00:15:22,214 --> 00:15:26,051 代わりの薬物療法を考案した 127 00:15:26,051 --> 00:15:30,806 しっかり飲んでくれないと また電気ショックよ 128 00:15:30,806 --> 00:15:35,185 子供を産んだら あの子の元へ帰れなくなる 129 00:15:35,185 --> 00:15:36,478 やめて 130 00:15:37,896 --> 00:15:40,566 飲んで 苦痛が治まる 131 00:15:40,566 --> 00:15:42,734 苦痛ぐらい平気よ 132 00:15:44,695 --> 00:15:47,072 私はイカれてない 133 00:15:47,906 --> 00:15:52,327 娘の元へ戻らなきゃ ここにはいられない 134 00:15:59,084 --> 00:16:01,128 あの音は何? 135 00:16:03,463 --> 00:16:05,465 もう1人の患者よ 136 00:16:05,465 --> 00:16:07,551 会うことはない 137 00:16:08,802 --> 00:16:10,512 治らないの 138 00:16:11,471 --> 00:16:12,806 行かないで 139 00:16:21,440 --> 00:16:24,151 あれはあなたね 140 00:16:26,778 --> 00:16:29,323 〈炎が上がった〉 141 00:16:30,407 --> 00:16:32,367 〈火だ 火だ〉 142 00:16:33,285 --> 00:16:34,995 〈カプセルが燃えてる〉 143 00:16:34,995 --> 00:16:36,538 〈40 42〉 144 00:16:36,538 --> 00:16:39,291 〈熱い 熱い〉 145 00:16:39,291 --> 00:16:40,918 〈この世界はおかしい〉 146 00:17:04,733 --> 00:17:06,652 {\an8}〝イレ—ナ〟 147 00:17:08,779 --> 00:17:09,863 ヘンリー? 148 00:17:10,280 --> 00:17:11,365 ああ 149 00:17:11,365 --> 00:17:16,161 イレーナよ 至急 会いたいの 150 00:17:17,246 --> 00:17:19,414 イアン・ロジャースと面識は? 151 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 誰か知らない 152 00:17:22,000 --> 00:17:24,502 SSベルニース号に乗船した? 153 00:17:24,502 --> 00:17:26,296 覚えがない 154 00:17:26,880 --> 00:17:30,050 自宅でランカスター氏に 会った? 155 00:17:30,259 --> 00:17:34,847 あそこは自宅じゃないから 答えはノーだ 156 00:17:36,682 --> 00:17:38,976 前に会ったことはある? 157 00:17:38,976 --> 00:17:40,477 何度も 158 00:17:41,228 --> 00:17:43,230 どんな状況で? 159 00:17:43,230 --> 00:17:45,899 初対面は覚えてないが 160 00:17:45,899 --> 00:17:50,362 NASAのISS計画で 一緒だった 161 00:17:50,362 --> 00:17:54,074 私は首席技術者 162 00:17:54,074 --> 00:17:57,369 彼は宇宙飛行士で 作戦コマンダー 163 00:18:01,748 --> 00:18:03,584 彼を撃った? 164 00:18:03,917 --> 00:18:05,043 いいえ 165 00:18:07,546 --> 00:18:09,548 だが殺したかも 166 00:18:09,798 --> 00:18:10,883 どうやって? 167 00:18:12,718 --> 00:18:15,512 私が発明した装置が–– 168 00:18:15,846 --> 00:18:20,517 宇宙での死亡事故の 原因となった 169 00:18:35,657 --> 00:18:37,701 ぜひ演奏を聴きたい 170 00:18:38,869 --> 00:18:39,745 〈やあ〉 171 00:18:39,745 --> 00:18:40,787 イリヤ 172 00:18:41,747 --> 00:18:43,415 頼まれて来たの? 173 00:18:44,208 --> 00:18:47,836 マグナスと話した? アリスは? 174 00:18:52,424 --> 00:18:56,470 君の病気について いろいろ聞いたよ 175 00:18:57,179 --> 00:19:00,307 弾いてくれ 聴いたことないな 176 00:19:00,933 --> 00:19:05,354 変に聞こえるだろうけど 病気じゃないの 177 00:19:05,354 --> 00:19:08,148 ヘンリーの研究報告を読んでた 178 00:19:08,148 --> 00:19:12,653 ヘンリー・カルデラはどこ? 話せないかしら 179 00:19:13,987 --> 00:19:16,865 宇宙飛行士の燃え尽き症候群だ 180 00:19:18,659 --> 00:19:21,328 解離感 妄想 181 00:19:22,079 --> 00:19:25,958 身近な場所や人を ニセモノに感じる 182 00:19:26,458 --> 00:19:28,252 前例が山とある 183 00:19:28,919 --> 00:19:32,256 幸い薬で抑えられるそうだ 184 00:19:34,675 --> 00:19:36,510 あなた なぜ来たの? 185 00:19:38,679 --> 00:19:42,975 イレーナが病気で 俺を後任に推した 186 00:19:45,060 --> 00:19:49,064 患者の面倒を見る者が必要だ 187 00:19:49,273 --> 00:19:56,196 イレーナの宇宙からの交信を 録音したものを聞いたの 188 00:19:56,530 --> 00:20:00,367 カプセルが壊れ彼女は死んだ 189 00:20:00,742 --> 00:20:03,287 ISSに衝突したのは彼女よ 190 00:20:03,287 --> 00:20:06,540 死んだのはポールじゃなく私 191 00:20:06,957 --> 00:20:12,588 衝突した遺体が彼女なら なぜ ここにいるんだ? 192 00:20:12,588 --> 00:20:15,007 私と同じ理由よ 193 00:20:15,549 --> 00:20:18,594 どこか別の所から来た 194 00:20:18,844 --> 00:20:24,516 2人とも生きて戻ったと 考えるのが素直な説明だ 195 00:20:24,516 --> 00:20:26,768 彼女を覚えてないの 196 00:20:27,394 --> 00:20:30,439 ロスコスモスのトップをよ 197 00:20:30,439 --> 00:20:33,692 CALもヘンリーも覚えてない 198 00:20:33,692 --> 00:20:35,485 娘も記憶と違う 199 00:20:35,819 --> 00:20:38,071 君の記憶に問題がある 200 00:20:41,700 --> 00:20:43,076 出てって 201 00:20:48,040 --> 00:20:50,292 ここの治療は最高だ 202 00:20:57,508 --> 00:21:00,177 嘆いてないで よくなれ 203 00:21:01,762 --> 00:21:02,971 頼むよ 204 00:21:03,972 --> 00:21:08,352 でないと悪化するだけだぞ 205 00:21:29,998 --> 00:21:34,211 雪の中で彼女を見た気がした 206 00:21:36,296 --> 00:21:38,465 その時は一瞬–– 207 00:21:41,051 --> 00:21:43,345 また会えて うれしかった 208 00:21:45,514 --> 00:21:50,018 どんなに愛してたか痛感したよ 209 00:21:52,729 --> 00:21:54,565 悲しみの深さも 210 00:21:58,777 --> 00:22:00,279 彼女はすぐ消えた 211 00:22:03,407 --> 00:22:05,200 身動きできない 212 00:22:06,451 --> 00:22:11,707 僕の知らないことで 2人とも苦しんでる 213 00:22:12,374 --> 00:22:15,210 秘密があり 僕はかやの外だ 214 00:22:15,210 --> 00:22:17,713 どうしたら前に進めるのか 215 00:22:19,965 --> 00:22:22,634 アリスを進ませられるのか 216 00:22:25,345 --> 00:22:29,391 どうしたら元の家族に戻れる? 217 00:22:31,268 --> 00:22:33,937 元の家族に戻りたいの? 218 00:22:35,898 --> 00:22:38,192 宇宙を漂ってる気分だ 219 00:22:39,067 --> 00:22:40,360 何だか... 220 00:22:41,486 --> 00:22:44,781 宇宙を漂ってる気分だ 221 00:23:12,351 --> 00:23:14,478 こりゃ いいな 222 00:23:15,270 --> 00:23:17,147 俺の日常よりずっと 223 00:23:19,775 --> 00:23:23,737 会うと気分がよくなる 224 00:23:30,160 --> 00:23:31,161 何だ? 225 00:23:33,455 --> 00:23:34,873 何か変わった? 226 00:23:35,832 --> 00:23:36,708 座れ 227 00:23:43,173 --> 00:23:47,427 その昔 俺が訓練を受けてた頃 228 00:23:48,053 --> 00:23:51,014 イレーナ・リセンコは 宇宙へ行った 229 00:23:51,014 --> 00:23:52,516 そして 230 00:23:53,100 --> 00:23:56,270 無事に地球へ戻ってきた 231 00:23:56,270 --> 00:23:57,646 彼女は–– 232 00:23:59,147 --> 00:24:02,776 驚くほどの美人だったよ 233 00:24:08,740 --> 00:24:10,284 会ったことはない 234 00:24:10,284 --> 00:24:13,495 その後 俺はここを離れた 235 00:24:13,912 --> 00:24:16,331 長い間 俺は俺じゃなかった 236 00:24:16,331 --> 00:24:20,836 その頃 聞いた話じゃ 宇宙で事故があり–– 237 00:24:20,836 --> 00:24:25,007 イレーナ・ヴァレンティナ・ リセンコは窒息死した 238 00:24:26,675 --> 00:24:28,886 病気による妄想よ 239 00:24:29,178 --> 00:24:34,558 私たちは事故に遭い 帰還後 妙な感覚になったの 240 00:24:34,558 --> 00:24:35,809 実際 妙だった 241 00:24:35,809 --> 00:24:38,395 “隣に誰かいる感じ”と 242 00:24:38,395 --> 00:24:42,065 誰かが俺のベッドで眠ってた 243 00:24:42,065 --> 00:24:47,029 俺の服を着て 俺のかゆを食べてたんだ 244 00:24:48,906 --> 00:24:50,532 専門家だろ 245 00:24:50,824 --> 00:24:56,246 また薬を飲み始めれば 俺の人格障害は落ち着くか? 246 00:24:57,164 --> 00:25:00,626 ヘンリー いったいどうしたの? 247 00:25:01,043 --> 00:25:02,336 ヘンリーじゃない 248 00:25:08,258 --> 00:25:09,968 奴は行っちまった 249 00:25:10,260 --> 00:25:14,348 俺にツキがあれば 二度と現れない 250 00:25:14,348 --> 00:25:17,351 自分が誰かは覚えてるまま–– 251 00:25:17,351 --> 00:25:22,397 俺の依存症を抱え 負け犬の余生を送るんだ 252 00:25:22,397 --> 00:25:25,025 聖セルギウスで治療を受けて 253 00:25:25,025 --> 00:25:26,527 必要ない 254 00:25:26,527 --> 00:25:29,488 俺はノーベル賞受賞者だ 255 00:25:29,488 --> 00:25:33,867 レーガンやモハメド・アリと 写真を撮った 256 00:25:33,867 --> 00:25:35,160 それが俺だ 257 00:25:35,577 --> 00:25:40,832 君は今まで通り 否定とを続ければいい 258 00:28:21,660 --> 00:28:23,579 幽霊って信じる? 259 00:28:24,663 --> 00:28:25,956 どうかな 260 00:28:27,332 --> 00:28:30,252 時々 パパがいる気がする 261 00:28:30,252 --> 00:28:34,715 死んだと分かってるけど 時々そう思うんだ 262 00:28:36,508 --> 00:28:39,761 私のマミーは死んだと思う 263 00:28:40,846 --> 00:28:43,432 生きてるのは別のマミー 264 00:28:43,432 --> 00:28:45,684 うらやましい 265 00:28:45,684 --> 00:28:49,396 半分でも生きてる方がいいよ 266 00:28:49,396 --> 00:28:53,775 “そこにいるけど いない” って人もいるんだよ 267 00:28:59,656 --> 00:29:01,241 パパはどう? 268 00:29:01,241 --> 00:29:04,661 ママのお葬式で変だったけど 269 00:29:05,662 --> 00:29:06,997 よく分かんない 270 00:29:07,748 --> 00:29:11,752 宇宙飛行士に会いに行って 撃たれたの 271 00:29:13,170 --> 00:29:15,088 今 入院してる 272 00:29:16,131 --> 00:29:17,841 何だか悲しいな 273 00:29:18,217 --> 00:29:20,469 私もまだ悲しい 274 00:29:21,178 --> 00:29:23,305 ママの幽霊を見たの 275 00:29:23,305 --> 00:29:25,349 アリスのパパはいいね 276 00:29:25,349 --> 00:29:26,892 不機嫌だよ 277 00:29:27,809 --> 00:29:29,478 いいパパだよ 278 00:29:30,771 --> 00:29:34,191 うん 多分そうだね 279 00:29:56,922 --> 00:30:02,511 パパ マミーが言ったことは ウソだって分かってるよ 280 00:30:04,012 --> 00:30:05,389 死んでないことも 281 00:30:06,348 --> 00:30:08,183 そう聞けてよかった 282 00:30:08,183 --> 00:30:10,936 じゃあ会いに行ける? 283 00:30:13,564 --> 00:30:14,565 いいよ 284 00:30:17,150 --> 00:30:18,443 これ いるか? 285 00:30:18,443 --> 00:30:19,486 何? 286 00:30:19,903 --> 00:30:22,114 小屋の外にあった物だ 287 00:30:22,656 --> 00:30:23,323 見る 288 00:31:08,452 --> 00:31:12,289 全部“居間”と書いてある? ならいい 289 00:31:14,208 --> 00:31:18,086 アリス 時間だ 2階に忘れ物はないか? 290 00:32:19,648 --> 00:32:20,732 アリス? 291 00:32:24,528 --> 00:32:25,821 {\an8}アリス? 292 00:32:27,489 --> 00:32:28,824 聞こえる? 293 00:32:48,218 --> 00:32:50,137 ゲームして遊ぶ? 294 00:32:53,640 --> 00:32:55,017 ママはいる? 295 00:32:56,643 --> 00:32:59,479 会ったのが 本当にママか知りたい 296 00:33:02,733 --> 00:33:03,901 お願い 297 00:33:17,497 --> 00:33:21,293 ママと話したいの お願い 298 00:33:28,634 --> 00:33:30,385 もう行かなきゃ 299 00:33:32,304 --> 00:33:33,430 アリス 300 00:33:34,806 --> 00:33:35,974 {\an8}アリス 301 00:33:41,230 --> 00:33:42,356 さよなら 302 00:34:15,848 --> 00:34:16,889 行こう 303 00:34:21,645 --> 00:34:24,022 〈もうママを捜さない〉 304 00:34:26,190 --> 00:34:27,317 そうか 305 00:34:27,985 --> 00:34:33,907 〈もう1人のアリスが どこか別の所にいるの〉 306 00:34:35,492 --> 00:34:37,786 〈ママはその子といる〉 307 00:34:39,454 --> 00:34:41,248 いい考え方だ 308 00:34:43,333 --> 00:34:46,460 うらやましいけど怒らないよ 309 00:34:47,379 --> 00:34:49,130 偉いぞ 310 00:34:50,215 --> 00:34:51,757 私 強い子? 311 00:34:58,765 --> 00:35:00,559 すごく強い子だ 312 00:35:22,164 --> 00:35:23,957 私のベイビー 313 00:35:51,693 --> 00:35:53,445 ウソ発見器は? 314 00:35:54,488 --> 00:35:56,406 見事にパスよ 315 00:35:56,990 --> 00:35:57,991 DNAは? 316 00:35:57,991 --> 00:36:04,748 私のは バドのものとは 逆にねじれていたのでは? 317 00:36:09,086 --> 00:36:11,964 いいえ DNAは同一だった 318 00:36:12,339 --> 00:36:16,343 ウソ発見器は あなたの考えを証明するだけ 319 00:36:17,219 --> 00:36:18,262 真実だ 320 00:36:18,262 --> 00:36:21,098 真実は近頃じゃ希少品よ 321 00:36:21,098 --> 00:36:22,599 気づかなかった? 322 00:36:25,644 --> 00:36:28,230 ヘンリー 別名バド・カルデラ 323 00:36:28,230 --> 00:36:31,692 イアン・ロジャース殺害と 324 00:36:31,692 --> 00:36:35,112 ポール・ランカスター 殺害未遂で起訴する 325 00:36:35,112 --> 00:36:38,073 あなたには黙秘権が... 326 00:36:41,743 --> 00:36:46,540 そして次は “ダブル・イベント”の夜です 327 00:36:48,000 --> 00:36:54,882 アニー・チャップマン殺害の 3週間後 1888年9月30日 328 00:36:55,424 --> 00:36:59,845 じめじめとした 陰うつな夜でした 329 00:37:00,470 --> 00:37:03,432 辺りは真っ暗 330 00:37:07,519 --> 00:37:08,687 午前1時 331 00:37:10,689 --> 00:37:15,652 クラブのボーイが荷馬車を引き 通りかかった 332 00:37:16,612 --> 00:37:18,322 そのアーチを通って 333 00:37:19,239 --> 00:37:23,160 突然 馬が何かに驚いて 跳びのく 334 00:37:23,160 --> 00:37:26,413 路地の暗がりに人影が 335 00:37:27,748 --> 00:37:30,959 切り裂きジャックです 336 00:37:32,794 --> 00:37:37,299 では 次の場所へ ご案内しましょう 337 00:38:05,494 --> 00:38:06,828 脅かすな 338 00:38:11,458 --> 00:38:13,418 私は元警官だ 339 00:38:15,170 --> 00:38:16,255 知ってる 340 00:38:25,055 --> 00:38:27,933 幸せにな イアン・ロジャース 341 00:38:49,204 --> 00:38:50,497 調子はどう? 342 00:38:55,085 --> 00:38:56,962 上の階の人たちは誰? 343 00:38:56,962 --> 00:38:58,922 1人しかいない 344 00:38:59,840 --> 00:39:01,049 誰なの? 345 00:39:11,768 --> 00:39:14,104 人類初の宇宙飛行士よ 346 00:39:14,771 --> 00:39:15,731 何て? 347 00:39:15,731 --> 00:39:17,191 薬を飲んで 348 00:39:17,191 --> 00:39:18,901 ピアノを弾くの 349 00:39:19,568 --> 00:39:23,739 体が慣れ親しんだことをすると 落ち着くわ 350 00:39:24,573 --> 00:39:28,118 このままだと あなたは壊れる 351 00:39:32,206 --> 00:39:34,082 私は宇宙で死んだの? 352 00:39:38,629 --> 00:39:42,549 いつか元の世界へ帰れる? 353 00:39:44,927 --> 00:39:46,678 あなたは2人いる? 354 00:39:48,472 --> 00:39:52,351 1人は死に 1人は生きてる? 355 00:39:55,938 --> 00:39:57,856 私も2人いる? 356 00:39:59,274 --> 00:40:03,445 それが分かって何になるの? 357 00:40:03,695 --> 00:40:05,531 でも事実なら... 358 00:40:05,531 --> 00:40:07,115 もうやめて 359 00:40:08,492 --> 00:40:12,538 あなたはここに娘がいるでしょ 360 00:40:17,251 --> 00:40:20,587 それにもう1人生まれる 361 00:40:20,587 --> 00:40:24,800 現状を受け入れて忘れなさい 362 00:40:29,304 --> 00:40:33,267 そんなこと できない 363 00:40:33,267 --> 00:40:38,355 何が起こったにせよ 元には戻せないのよ 364 00:40:38,981 --> 00:40:41,483 変えられない 365 00:40:43,068 --> 00:40:44,278 決して 366 00:40:47,030 --> 00:40:48,448 もう済んだの 367 00:40:52,786 --> 00:40:54,329 生きなさい 368 00:41:00,961 --> 00:41:02,462 生きて 369 00:41:39,625 --> 00:41:42,002 もう1人のアリスの話だけど 370 00:41:44,546 --> 00:41:46,882 許してくれてると思う 371 00:41:48,091 --> 00:41:52,179 あなたが私といても きっと怒らないよ 372 00:41:53,597 --> 00:41:58,644 私たちは誰かを失い 別の誰かを見つけた 373 00:41:59,186 --> 00:42:01,605 忘れる必要はない 374 00:42:03,857 --> 00:42:06,151 ただ 受け入れなきゃ 375 00:42:13,116 --> 00:42:14,868 一緒に受け入れる? 376 00:42:18,747 --> 00:42:21,416 あなたは立派な子ね アリス 377 00:42:23,335 --> 00:42:26,880 お母さんは鼻が高いでしょうね 378 00:42:26,880 --> 00:42:28,340 あなたもそう? 379 00:42:29,842 --> 00:42:30,843 ええ 380 00:42:33,178 --> 00:42:34,721 マミーが必要 381 00:42:36,974 --> 00:42:38,767 アリスが必要 382 00:42:41,144 --> 00:42:44,731 私がアリスになれるよ マミー 383 00:42:54,241 --> 00:42:55,868 私が見たものよ 384 00:42:56,994 --> 00:42:59,329 ISSに衝突した 385 00:43:01,957 --> 00:43:03,584 アリスが描いたの 386 00:43:04,751 --> 00:43:05,711 “ヴァーリャ” 387 00:43:07,171 --> 00:43:09,798 君の話を聞いたんだろう 388 00:43:13,427 --> 00:43:15,470 理性で考えないとね 389 00:43:15,470 --> 00:43:19,391 ここには夫がいて娘もいる 390 00:43:19,766 --> 00:43:22,644 どう見ても元の世界と同じ 391 00:43:25,647 --> 00:43:26,857 だけど? 392 00:43:29,818 --> 00:43:31,987 薬を飲むことにする 393 00:43:33,280 --> 00:43:38,160 それで この危うい状態から 抜け出して–– 394 00:43:38,619 --> 00:43:42,956 あなたたちと家に帰れるなら 395 00:43:43,957 --> 00:43:45,250 おなかの子は? 396 00:43:46,460 --> 00:43:51,215 2人目が欲しいと 前は話してたけど最近は... 397 00:43:54,718 --> 00:43:59,181 僕らは今 子供を持てる状態かな? 398 00:44:03,519 --> 00:44:05,854 その子を迎えたい? 399 00:44:10,526 --> 00:44:11,860 あなたは? 400 00:44:44,518 --> 00:44:48,146 私はイレーナ・ ヴァレンティナ・リセンコ 401 00:44:48,730 --> 00:44:51,942 ロスコスモスの上級管制官です 402 00:44:51,942 --> 00:44:54,361 {\an8}〝宇宙飛行士 メ—リングリスト〟 403 00:44:52,818 --> 00:44:57,906 1967年 私は2人目の 女性宇宙飛行士になりました 404 00:44:58,240 --> 00:45:03,871 以来 ソ連時代から 共産主義の崩壊以降も–– 405 00:45:03,871 --> 00:45:08,125 宇宙に関する ある事実を隠すため–– 406 00:45:08,125 --> 00:45:12,296 重荷と責任を担ってきました 407 00:45:12,921 --> 00:45:16,216 宇宙旅行は人の正気を奪う 408 00:45:16,884 --> 00:45:21,388 我々は皆 この事実を 知っています 409 00:45:23,223 --> 00:45:25,809 真実でないと装っています 410 00:45:26,727 --> 00:45:29,313 しかし 我々の多くが–– 411 00:45:29,313 --> 00:45:34,401 説明のつかない現象を 見聞きしています 412 00:45:38,655 --> 00:45:42,409 “精神異常”の言葉でも 説明不能です 413 00:45:42,701 --> 00:45:49,249 どうか ご自身の体験を 報告してもらえないでしょうか 414 00:45:49,875 --> 00:45:52,503 匿名で私まで 415 00:46:12,940 --> 00:46:13,941 ポール 416 00:46:15,817 --> 00:46:16,818 放して 417 00:46:16,818 --> 00:46:17,611 見えた 418 00:46:17,611 --> 00:46:18,737 放して 419 00:46:47,307 --> 00:46:48,851 ごめんなさい 420 00:46:59,611 --> 00:47:01,113 いろいろ変わった 421 00:47:05,450 --> 00:47:09,037 私はあなたのジョーに見える? 422 00:47:14,251 --> 00:47:15,169 いや 423 00:47:23,844 --> 00:47:25,262 愛してる 424 00:47:26,847 --> 00:47:30,726 愛してるし 前よりあなたを求めてる 425 00:47:31,226 --> 00:47:32,394 僕もだ 426 00:47:43,572 --> 00:47:44,948 座っていい? 427 00:47:44,948 --> 00:47:45,949 はい 428 00:47:47,993 --> 00:47:50,162 お世話になりました 429 00:47:53,790 --> 00:47:54,499 どうぞ 430 00:47:58,921 --> 00:47:59,755 名前は? 431 00:47:59,755 --> 00:48:02,674 イレーナ・ヴァレンティナ・ リセンコ 432 00:48:03,509 --> 00:48:05,928 友達は“ヴァーリャ”と呼ぶ 433 00:48:13,393 --> 00:48:16,104 ウサギの穴へ落ちましょ アリス 434 00:48:28,116 --> 00:48:29,201 アリス 435 00:48:31,495 --> 00:48:33,330 無限のへ出発だ 436 00:48:33,330 --> 00:48:35,040 少し待ってて 437 00:49:00,440 --> 00:49:01,525 ママ 438 00:49:03,777 --> 00:49:05,529 質問していい? 439 00:49:08,448 --> 00:49:12,703 起こったことが 本当に起こったなら... 440 00:49:13,287 --> 00:49:17,958 私はここの子で パパもここの人で 441 00:49:18,208 --> 00:49:20,836 ママはあっちの人なら 442 00:49:22,004 --> 00:49:24,506 赤ちゃんはどっちの子? 443 00:49:35,100 --> 00:49:36,351 アリス 444 00:49:37,352 --> 00:49:39,354 そばにいなくても–– 445 00:49:41,857 --> 00:49:46,361 いつも あなたたちと一緒よ 446 00:49:48,864 --> 00:49:51,450 分かってもらえないかもね 447 00:49:52,034 --> 00:49:57,164 どんなに あなたの成長を そばで見たかったか 448 00:50:01,168 --> 00:50:03,212 何が起きようと 449 00:50:04,129 --> 00:50:08,175 この目でずっと あなたを見守ってる 450 00:50:11,720 --> 00:50:13,222 私の心臓は 451 00:50:15,140 --> 00:50:17,392 あなたと共に鼓動する 452 00:50:19,269 --> 00:50:21,438 すごく愛してる 453 00:50:22,356 --> 00:50:24,816 あなたが思うよりずっと深く 454 00:50:26,777 --> 00:50:28,445 〈愛しい子〉 455 00:51:45,230 --> 00:51:46,648 D・ハイデマン B・マッギー S・ベーアをんで 456 00:51:46,773 --> 00:51:49,651 日本語字幕 根本 友紀