1
00:00:15,807 --> 00:00:16,808
Alice.
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,020
Selv om jeg ikke er her...
3
00:00:22,689 --> 00:00:23,941
...er jeg alltid med deg.
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,236
Uansett hva som skjer,
5
00:00:28,612 --> 00:00:33,116
vil øynene mine alltid se mot deg.
6
00:02:43,205 --> 00:02:44,039
STRØM
7
00:02:49,795 --> 00:02:51,338
{\an8}BEHANDLE
8
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
Houston. Dette er Birdsong.
9
00:03:14,069 --> 00:03:15,237
De er i live.
10
00:03:19,741 --> 00:03:21,326
Jeg må ha svimt av.
11
00:03:21,869 --> 00:03:23,078
De puster.
12
00:03:23,954 --> 00:03:26,540
Jeg ser pusten deres!
13
00:03:27,207 --> 00:03:29,418
Men de var døde... Herregud!
14
00:03:29,918 --> 00:03:32,504
Jeg ser pusten deres.
15
00:03:33,172 --> 00:03:34,548
De er i live.
16
00:03:36,091 --> 00:03:38,760
De er i live.
17
00:03:46,435 --> 00:03:49,146
...svimt av. De puster.
18
00:03:49,730 --> 00:03:52,274
Jeg ser pusten deres!
19
00:04:00,532 --> 00:04:06,371
De er i live.
De puster. Jeg ser pusten deres.
20
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Pappa, sett deg.
21
00:05:31,623 --> 00:05:32,624
Sett deg.
22
00:05:40,257 --> 00:05:41,258
Hør.
23
00:05:42,676 --> 00:05:43,719
Mor døde.
24
00:05:46,096 --> 00:05:50,017
Jeg er lei for det. Hun døde i ulykken.
25
00:05:51,059 --> 00:05:54,563
- Unnskyld?
- Liket hennes er der oppe ennå.
26
00:05:56,064 --> 00:06:00,110
- Du var to dager med henne på hytta.
- Jeg hørte det.
27
00:06:00,736 --> 00:06:04,489
Mor lever. Hun er bare ikke her med oss.
28
00:06:06,283 --> 00:06:07,492
Vi mistet mor.
29
00:06:08,285 --> 00:06:10,537
Og det fins en annen Alice.
30
00:06:12,456 --> 00:06:14,958
Det er hennes mor som kom tilbake.
31
00:06:16,585 --> 00:06:18,420
Det fins et annet sted.
32
00:06:19,379 --> 00:06:21,006
Noe som har med CAL å gjøre.
33
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
Alice.
34
00:06:26,261 --> 00:06:28,263
Mor er psykisk syk.
35
00:06:30,098 --> 00:06:32,392
Hva enn hun har sagt, er det ikke sant.
36
00:06:34,770 --> 00:06:35,979
Mor lever.
37
00:06:40,692 --> 00:06:41,693
Du tar feil, pappa.
38
00:07:37,249 --> 00:07:40,043
Det er noe galt med maskinen.
Bildet er korrupt.
39
00:07:40,043 --> 00:07:41,128
Vis meg.
40
00:07:48,760 --> 00:07:51,972
Siktelsen er at Mr. Caldera skjøt
41
00:07:51,972 --> 00:07:58,061
kommandør Paul Lancaster
i Lexington Avenue 60556
42
00:07:58,061 --> 00:08:03,025
rundt kl. 21:05
på mandag den 8. november 2021.
43
00:08:03,734 --> 00:08:07,571
Videre kastet den samme Mr. Caldera
Mr. Ian Rogers
44
00:08:07,571 --> 00:08:12,075
fra akterstavnen til SS Bernice,
ved kysten av Santa Barbara,
45
00:08:12,075 --> 00:08:17,539
klokken 23:35
på søndag den 17. oktober 2021,
46
00:08:17,539 --> 00:08:21,251
noe som forårsaket død ved drukning
for denne Mr. Rogers.
47
00:08:22,294 --> 00:08:23,629
Vær så god.
48
00:08:23,629 --> 00:08:26,882
Mr. Caldera sier han ikke er
den som begikk forbrytelsene.
49
00:08:27,799 --> 00:08:31,678
Videre ber han om en polygraftest
50
00:08:31,678 --> 00:08:36,099
for å bevise sin identitet
og hva han husker om disse tingene.
51
00:08:36,099 --> 00:08:42,813
Dere må sammenligne mitt DNA
med beboeren av Bud Calderas leilighet.
52
00:08:42,813 --> 00:08:45,567
Men du nekter ikke for
at du er Henry Caldera.
53
00:08:45,567 --> 00:08:51,782
Jeg tror vi har fastslått at jeg
iallfall ikke er den såkalte Bud Caldera.
54
00:08:53,408 --> 00:08:58,539
Det jeg ville sagt, er at disse to herrene
er én og samme person.
55
00:08:58,539 --> 00:09:03,794
Med all respekt, de er ikke det.
Du må fastslå hvor Bud Caldera bor,
56
00:09:03,794 --> 00:09:07,297
hva hans personlige
og økonomiske situasjon er.
57
00:09:08,131 --> 00:09:12,511
Kort sagt trenger jeg hjelp til
å finne ut hva slags liv han lever.
58
00:09:17,724 --> 00:09:18,559
Les denne.
59
00:09:18,559 --> 00:09:19,893
Å VÆRE MEG SELV
60
00:09:20,686 --> 00:09:23,730
Jeg skrev ikke denne.
61
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Gudene vet hvor mye den kostet.
Sikkert millioner.
62
00:09:37,870 --> 00:09:42,624
Men hun tok en jævla øks
og dælja den 40 ganger.
63
00:09:47,671 --> 00:09:53,385
Jeg beklager. På vegne av
Den europeiske romfartsorganisasjonen.
64
00:09:57,264 --> 00:10:00,475
Hun får behandling.
Vi skal avskjedige henne.
65
00:10:01,268 --> 00:10:02,686
- Sier du det?
- Ja.
66
00:10:03,312 --> 00:10:10,152
Jeg husker i 1964, da vi for første gang
tok inn dameastronauter.
67
00:10:10,152 --> 00:10:12,404
De fikk fysisk undersøkelse.
68
00:10:12,404 --> 00:10:15,866
Og Steven Winderuss,
operasjonsleder på den tiden,
69
00:10:15,866 --> 00:10:19,453
skrev en rapport om problemet
med kvinner i verdensrommet
70
00:10:19,453 --> 00:10:25,501
og forviklingene med å tilpasse et
temperamentsfullt psykofysiologisk objekt,
71
00:10:25,501 --> 00:10:30,506
altså en kvinne,
en komplisert maskin, altså et romskip.
72
00:10:32,382 --> 00:10:36,261
Det er et problem vi aldri løste.
73
00:10:36,803 --> 00:10:41,308
- Er du ikke bekymret for dette, Henry?
- Nei.
74
00:10:41,934 --> 00:10:46,688
Nei. Hva da? Det er en ting.
Vi har liv å leve.
75
00:10:52,194 --> 00:10:53,820
Ali... Alice?
76
00:11:43,912 --> 00:11:44,913
Hallo?
77
00:11:46,039 --> 00:11:47,040
Hallo?
78
00:12:27,206 --> 00:12:31,293
Hva er det som skjer?
Hvorfor er jeg innelåst?
79
00:12:31,293 --> 00:12:33,003
Hvorfor er jeg her?
80
00:12:33,003 --> 00:12:35,839
Snakker du engelsk? Russisk?
81
00:12:35,839 --> 00:12:37,841
Vent, vent! Vær så snill! Vent.
82
00:12:37,841 --> 00:12:39,968
Vent, vær så snill! Hallo?
83
00:12:39,968 --> 00:12:42,930
Bare... kom tilbake! Vær så snill!
84
00:12:54,525 --> 00:12:58,570
- Har hun mobilen sin?
- Jeg vet ikke.
85
00:12:59,238 --> 00:13:03,617
Hvorfor vet du ikke det?
Jeg må prate med henne om noen ting.
86
00:13:06,036 --> 00:13:07,538
Du trodde hun var død.
87
00:13:13,335 --> 00:13:15,838
Alice. Spis frokosten din.
88
00:13:15,838 --> 00:13:18,590
- Den smaker dritt.
- Den smaker ikke dritt.
89
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
Du har aldri smakt dritt.
90
00:13:21,218 --> 00:13:24,680
Du kan ikke treffe moren din
om du tror på alt hun sier.
91
00:13:26,974 --> 00:13:28,517
Dette er ikke PTSD.
92
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Det er ikke en psykose.
93
00:13:32,229 --> 00:13:33,730
Det er ikke schizofreni.
94
00:13:34,523 --> 00:13:37,234
Det er det
alle schizofrene og psykotiske sier.
95
00:13:39,486 --> 00:13:41,822
Jeg må tilbake til datteren min.
96
00:13:41,822 --> 00:13:44,283
Du spiller piano, sant?
97
00:13:47,411 --> 00:13:48,453
Spill.
98
00:13:49,329 --> 00:13:51,415
Det var brann på hytta mi.
99
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Før det...
100
00:13:58,005 --> 00:14:01,008
...så jeg datteren min.
Den ekte datteren min.
101
00:14:03,135 --> 00:14:05,971
Jeg har ikke sett henne
siden før jeg dro opp til rommet.
102
00:14:05,971 --> 00:14:07,055
Spill.
103
00:14:07,723 --> 00:14:08,974
Er du en mor?
104
00:14:12,644 --> 00:14:14,730
Du reiste med datteren din.
105
00:14:16,732 --> 00:14:20,861
Hun var veldig syk etter brannen,
men hun har det bra nå.
106
00:14:20,861 --> 00:14:22,446
Hun er med faren sin.
107
00:14:22,446 --> 00:14:23,906
Jeg kunne lukte henne.
108
00:14:26,658 --> 00:14:27,659
Den ekte Alice.
109
00:14:30,996 --> 00:14:34,374
Jeg kunne lukte datteren min.
Jeg kunne det.
110
00:14:34,374 --> 00:14:39,630
Om denne sykdommen ikke behandles,
så blir den bare verre.
111
00:14:40,214 --> 00:14:42,508
Hvorfor stopper du meg fra å se henne?
112
00:14:43,175 --> 00:14:45,511
Vær så snill. Hun er barnet mitt.
113
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
Hun er barnet mitt, og jeg mistet henne.
114
00:14:51,975 --> 00:14:53,060
Du er gravid.
115
00:14:55,646 --> 00:14:59,650
Du vet vi må ta graviditetstest
før vi foreskriver litium.
116
00:15:00,984 --> 00:15:03,487
Det kan være giftig for fosteret.
117
00:15:03,487 --> 00:15:04,571
Hva?
118
00:15:05,113 --> 00:15:07,407
- Vanligvis ville vi gitt deg...
- Å nei.
119
00:15:07,407 --> 00:15:10,994
...1 800 milligram litium-7
for å roe ned symptomene dine,
120
00:15:10,994 --> 00:15:14,957
men du er tidlig i svangerskapet.
121
00:15:15,624 --> 00:15:16,625
Fire uker.
122
00:15:21,922 --> 00:15:25,509
Vi har satt sammen
en alternativ medisinterapi til deg,
123
00:15:26,218 --> 00:15:30,806
men du må følge den.
Ellers må vi gi deg sjokk igjen.
124
00:15:30,806 --> 00:15:35,185
Jeg kan ikke ha dette barnet.
Hvordan finner jeg tilbake til henne da?
125
00:15:35,185 --> 00:15:36,270
Vær så snill.
126
00:15:37,980 --> 00:15:40,566
Ta disse pillene.
Jeg ser at du har det vondt.
127
00:15:40,566 --> 00:15:42,276
Jeg takler smerte!
128
00:15:44,778 --> 00:15:46,530
Dette er ikke galskap.
129
00:15:48,031 --> 00:15:51,827
Jeg må tilbake til henne.
Forstår du? Jeg kan ikke være her.
130
00:15:59,209 --> 00:16:01,003
Hva faen er den lyden?
131
00:16:03,589 --> 00:16:07,259
Det er en annen gjest.
Du vil ikke møte denne personen.
132
00:16:08,969 --> 00:16:10,095
Uhelbredelig.
133
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
Ikke gå...
134
00:16:21,565 --> 00:16:23,650
Det er... Det er deg.
135
00:16:26,904 --> 00:16:28,697
Det er flammer...
136
00:16:30,657 --> 00:16:32,576
Brann! Brann!
137
00:16:33,285 --> 00:16:34,912
Kapselen brenner.
138
00:16:34,912 --> 00:16:36,538
Førti. Førtito.
139
00:16:36,538 --> 00:16:38,165
Jeg er varm.
140
00:16:38,165 --> 00:16:40,918
Varm! Verden er vrengt.
141
00:17:06,734 --> 00:17:07,736
Ja?
142
00:17:08,737 --> 00:17:11,281
- Henry?
- Ja.
143
00:17:11,281 --> 00:17:15,953
Det er Irena.
Jeg må treffe deg. Det haster.
144
00:17:17,287 --> 00:17:21,250
- Har du møtt Ian Rogers?
- Jeg vet ikke hvem det er.
145
00:17:22,000 --> 00:17:26,003
- Har du vært om bord i SS Bernice?
- Ikke som jeg vet.
146
00:17:26,630 --> 00:17:30,050
Møtte du Paul Lancaster
hjemme hos deg i East Hollywood?
147
00:17:30,050 --> 00:17:34,429
Jeg har ikke et hjem i East Hollywood,
derfor møtte jeg ikke Paul Lancaster.
148
00:17:36,807 --> 00:17:40,143
- Har du noen gang møtt Paul Lancaster?
- Mange ganger.
149
00:17:41,270 --> 00:17:45,941
- Under hvilke omstendigheter?
- Husker ikke den opprinnelige grunnen,
150
00:17:45,941 --> 00:17:50,070
men vi var begge ansatt ved NASA
og jobbet med ISS-programmet.
151
00:17:50,571 --> 00:17:54,074
Jeg som sjefstekniker for
rakettdrift-laboratoriet,
152
00:17:54,074 --> 00:17:56,952
han som astronaut og romferdskommandør.
153
00:18:01,874 --> 00:18:04,918
- Skjøt du Paul Lancaster?
- Nei.
154
00:18:07,629 --> 00:18:11,133
- Men jeg tror jeg kan ha drept ham.
- Hvordan?
155
00:18:12,759 --> 00:18:15,846
Jeg fant opp en maskin som forårsaket,
156
00:18:15,846 --> 00:18:20,100
eller åpnet for, muligheten for
en dødelig ulykke i verdensrommet.
157
00:18:35,657 --> 00:18:37,451
Jeg vil høre deg spille.
158
00:18:38,869 --> 00:18:40,787
- Hallo!
- Ilja!
159
00:18:41,747 --> 00:18:43,415
Ba de deg komme?
160
00:18:44,249 --> 00:18:47,753
Har du snakket med Magnus?
Har du sett Alice?
161
00:18:52,549 --> 00:18:56,470
Jeg har stilt mange spørsmål
rundt denne sykdommen.
162
00:18:57,262 --> 00:19:00,307
Spill, da.
Jeg har aldri hørt deg spille piano før.
163
00:19:00,307 --> 00:19:05,145
Ilja, dette kan høres sprøtt ut,
men det er ikke en sykdom.
164
00:19:05,145 --> 00:19:08,190
Jeg har lest om arbeidet til Henry.
165
00:19:08,190 --> 00:19:12,486
Vet du hvor Caldera er? Hva han gjør?
Kanskje jeg kan prate med ham.
166
00:19:14,029 --> 00:19:16,156
De kaller det "astronaut-utbrenthet".
167
00:19:18,742 --> 00:19:21,328
Følelse av dissosiasjon. Paranoia.
168
00:19:22,120 --> 00:19:25,541
Følelsen av at kjente steder og folk
er inntrengere.
169
00:19:26,542 --> 00:19:31,839
Det har skjedd mange ganger.
Heldigvis fins det medisiner.
170
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Hvorfor kom du hit?
171
00:19:38,762 --> 00:19:42,474
Irena er syk. Hun håper jeg tar over.
172
00:19:45,143 --> 00:19:48,647
Det må være noen her
som kan passe på folk.
173
00:19:49,147 --> 00:19:52,901
Ilja, jeg har hørt opptak
174
00:19:53,569 --> 00:19:58,156
av radiooverføringer fra kapselen hennes.
Den gikk i stykker i rommet.
175
00:19:59,032 --> 00:20:00,033
Hun døde.
176
00:20:00,868 --> 00:20:03,579
Irena var kroppen som traff ISS.
177
00:20:03,579 --> 00:20:06,039
Paul døde ikke. Det var meg.
178
00:20:06,999 --> 00:20:12,504
Jo, om hun var kroppen som traff ISS,
hvordan kan hun være her da?
179
00:20:12,504 --> 00:20:14,590
Akkurat som jeg er her.
180
00:20:16,091 --> 00:20:18,594
Vi... vi kom fra et annet sted.
181
00:20:18,594 --> 00:20:22,181
Den mest logiske forklaringen på
at dere begge er her,
182
00:20:22,890 --> 00:20:26,226
- er at dere kom tilbake i live.
- Jeg husker ikke henne.
183
00:20:27,519 --> 00:20:32,232
Hun er sjef for Roskosmos, og jeg
husker henne ikke. Jeg husker ikke CAL.
184
00:20:32,232 --> 00:20:35,485
Jeg husker ikke Caldera.
Jeg husker ikke datteren min.
185
00:20:35,485 --> 00:20:37,654
Noe er galt med hukommelsen din.
186
00:20:41,783 --> 00:20:43,076
Gå vekk.
187
00:20:48,123 --> 00:20:49,833
Det er så mye for deg her, Jo.
188
00:20:57,549 --> 00:21:00,177
Slutt å sørge og bli bedre.
189
00:21:01,762 --> 00:21:02,763
Vær så snill.
190
00:21:03,972 --> 00:21:07,976
Om du ikke blir bedre, blir du bare verre.
191
00:21:30,040 --> 00:21:34,002
Jeg trodde jeg så henne. I snøen.
192
00:21:36,380 --> 00:21:38,006
Og i et øyeblikk var jeg...
193
00:21:41,093 --> 00:21:42,719
Jeg var glad for å se henne igjen.
194
00:21:45,180 --> 00:21:49,518
Jeg følte hvor mye jeg savnet henne
og hvor mye jeg elsket henne...
195
00:21:52,729 --> 00:21:53,981
...og hvor trist jeg var.
196
00:21:58,819 --> 00:22:00,070
Og så var hun borte.
197
00:22:03,490 --> 00:22:04,700
Jeg står i midten.
198
00:22:06,577 --> 00:22:11,415
Og de går begge gjennom ting
som jeg ikke har peiling på.
199
00:22:12,457 --> 00:22:17,212
De har hemmeligheter jeg ikke er del av.
Jeg vet ikke hvordan man går videre.
200
00:22:20,048 --> 00:22:22,634
Eller hvordan
jeg skal hjelpe Alice videre.
201
00:22:25,512 --> 00:22:28,849
Hvordan kan vi finne tilbake
til hverandre igjen?
202
00:22:30,976 --> 00:22:33,270
Vil du finne tilbake til hverandre igjen?
203
00:22:35,939 --> 00:22:38,192
Føles som at vi svever i rommet.
204
00:22:39,151 --> 00:22:44,114
Det føles bare som at
vi alle svever i rommet.
205
00:23:12,434 --> 00:23:13,977
Det må jeg si.
206
00:23:15,354 --> 00:23:17,814
- Dette er bedre enn jeg er vant til.
- Henry.
207
00:23:19,858 --> 00:23:23,403
Du får meg til å føle meg merkelig bedre.
208
00:23:30,244 --> 00:23:31,245
Hva?
209
00:23:33,580 --> 00:23:34,581
Hva er nytt?
210
00:23:35,916 --> 00:23:36,917
Kom igjen.
211
00:23:43,257 --> 00:23:46,969
Du vet, for lenge siden,
da jeg var i opplæring,
212
00:23:48,220 --> 00:23:52,182
så dro Irena Lysenko opp til rommet. Og...
213
00:23:52,891 --> 00:23:56,311
Og hun kom tilbake like hel.
214
00:23:56,311 --> 00:24:02,651
Og du verden. For en lekker jente hun var.
215
00:24:08,866 --> 00:24:13,203
Jeg møtte henne aldri.
Men så dro jeg vekk.
216
00:24:13,954 --> 00:24:16,415
Lenge var jeg ikke meg selv.
217
00:24:16,415 --> 00:24:19,626
Men det er da jeg hørte
at det var en ulykke der oppe,
218
00:24:19,626 --> 00:24:25,007
og at Irena Valentina Lysenko
ble kvalt til døde.
219
00:24:26,758 --> 00:24:28,886
Sykdommen får deg til å tenke det.
220
00:24:28,886 --> 00:24:34,558
Henry, vi opplevde begge en ulykke.
Føltes rart å komme tilbake.
221
00:24:34,558 --> 00:24:35,893
Det var det jammen.
222
00:24:35,893 --> 00:24:38,478
Du følte at et annet menneske
gikk ved din side.
223
00:24:38,478 --> 00:24:42,149
Noen som har sovet i senga mi
224
00:24:42,149 --> 00:24:46,737
og gått med klærne mine
og spist den jævla grøten min.
225
00:24:49,072 --> 00:24:52,826
Du er eksperten.
Om jeg begynner å ta disse igjen,
226
00:24:52,826 --> 00:24:56,246
vil det jevne ut
min lille personlighetsforstyrrelse?
227
00:24:57,122 --> 00:25:00,626
Henry, hva er i veien?
228
00:25:01,210 --> 00:25:02,336
Jeg er ikke Henry.
229
00:25:08,634 --> 00:25:09,968
Henry er borte.
230
00:25:09,968 --> 00:25:14,389
Bank i bordet, om jeg er heldig,
så vil han aldri komme tilbake igjen.
231
00:25:14,389 --> 00:25:19,645
Men han vil huske hvem han var,
og han vil leve ut min gamle alder,
232
00:25:19,645 --> 00:25:22,397
mine avhengigheter og mine jævla tabber.
233
00:25:22,397 --> 00:25:25,359
Bli med meg til St. Sergius.
Jeg kan hjelpe deg.
234
00:25:25,359 --> 00:25:29,571
Jeg trenger ikke hjelp.
Jeg er den som vant nobelprisen.
235
00:25:29,571 --> 00:25:33,492
Jeg ble avbildet med Reagan
og Muhammad jævla Ali.
236
00:25:33,992 --> 00:25:35,160
Det er meg.
237
00:25:35,744 --> 00:25:40,457
Og du kan fortsette å nekte for det
og dekke det til, som du alltid har gjort.
238
00:28:21,869 --> 00:28:23,245
Tror du på spøkelser?
239
00:28:24,746 --> 00:28:25,747
Jeg vet ikke.
240
00:28:27,082 --> 00:28:29,877
Noen ganger tror jeg at pappa er her.
241
00:28:30,419 --> 00:28:34,590
Jeg vet han døde,
men av og til tror jeg at han er her.
242
00:28:36,592 --> 00:28:39,511
Wendy, jeg tror mamma er død,
243
00:28:40,554 --> 00:28:43,432
og det er en annen her som lever.
244
00:28:43,432 --> 00:28:45,684
Jeg vil bytte plass med deg.
245
00:28:45,684 --> 00:28:48,979
Halvt levende, halvt død
er bedre enn helt død.
246
00:28:49,521 --> 00:28:53,775
Kanskje enkelte kan være der og ikke der.
247
00:28:59,698 --> 00:29:01,325
Hva skjedde med faren din?
248
00:29:01,325 --> 00:29:04,328
Han var litt gæren
i begravelsen til mamma.
249
00:29:05,662 --> 00:29:06,997
Jeg vet ikke.
250
00:29:07,748 --> 00:29:11,335
Han dro for å treffe en astronaut
og ble skutt.
251
00:29:13,295 --> 00:29:15,130
Han er på sykehuset nå.
252
00:29:16,340 --> 00:29:17,716
Jeg er litt trist.
253
00:29:18,217 --> 00:29:22,930
Jeg er fortsatt trist for det med mamma.
Jeg tror jeg så spøkelset hennes.
254
00:29:23,430 --> 00:29:26,517
- Faren din er kul, da.
- Han er gretten.
255
00:29:27,559 --> 00:29:29,144
Han er en fin pappa.
256
00:29:30,854 --> 00:29:33,857
Ja. Han er vel det.
257
00:29:57,005 --> 00:29:59,299
Pappa, jeg vet det bare er fantasi...
258
00:30:01,301 --> 00:30:02,302
...det hun sa.
259
00:30:04,096 --> 00:30:08,225
- Jeg vet hun ikke døde.
- Jeg er så glad for å høre deg si det.
260
00:30:08,225 --> 00:30:10,519
Så, kan vi besøke henne?
261
00:30:13,689 --> 00:30:14,690
Ok.
262
00:30:17,234 --> 00:30:19,319
- Vil du ha det i esken?
- Hva er det?
263
00:30:19,987 --> 00:30:23,907
- Noen ting de fant utenfor hytta.
- Ja.
264
00:31:08,493 --> 00:31:10,829
Alt det er merket "stue".
265
00:31:10,829 --> 00:31:12,164
- Ja.
- Bra. Ok.
266
00:31:14,291 --> 00:31:18,086
Siste sjanse, Alice. Vil du sjekke
at du ikke har glemt noe oppe?
267
00:32:19,731 --> 00:32:20,732
Alice?
268
00:32:24,570 --> 00:32:25,571
Alice?
269
00:32:27,614 --> 00:32:28,824
Hører du meg?
270
00:32:48,177 --> 00:32:49,678
Vil du leke en lek?
271
00:32:53,724 --> 00:32:55,017
Er mamma der?
272
00:32:56,685 --> 00:32:59,062
Jeg vil vite om jeg så henne på hytta.
273
00:33:02,816 --> 00:33:03,817
Vær så snill?
274
00:33:04,401 --> 00:33:07,362
Når trollmor har lagt
275
00:33:07,362 --> 00:33:10,866
Sine elleve små troll
276
00:33:10,866 --> 00:33:16,163
Og bundet fast dem i halen
277
00:33:17,539 --> 00:33:21,126
Jeg vil prate med henne. Vær så snill.
278
00:33:23,003 --> 00:33:28,258
De vakreste ord hun kjenner
279
00:33:28,258 --> 00:33:29,885
Vi skal dra nå.
280
00:33:32,429 --> 00:33:33,430
Alice.
281
00:33:34,598 --> 00:33:35,641
Alice.
282
00:33:41,188 --> 00:33:42,189
Ha det.
283
00:33:49,655 --> 00:33:52,407
Å, ha ja ja ja, boff
284
00:33:53,700 --> 00:33:57,996
Å, ha ja ja ja, boff, boff, boff
285
00:33:58,997 --> 00:34:01,708
Å, ha ja ja ja, boff
286
00:34:15,848 --> 00:34:16,849
Der.
287
00:34:21,728 --> 00:34:24,188
Jeg skal slutte å lete etter mamma.
288
00:34:26,149 --> 00:34:27,150
Ok.
289
00:34:28,150 --> 00:34:33,991
Det fins en annen Alice.
Hun fins et annet sted.
290
00:34:35,659 --> 00:34:38,203
Hun fikk mamma i stedet for meg.
291
00:34:39,496 --> 00:34:41,373
Fin måte å se det på.
292
00:34:43,375 --> 00:34:46,003
Jeg kan ikke være sint
for at hun var heldigere.
293
00:34:47,462 --> 00:34:48,797
Jeg er så stolt av deg.
294
00:34:50,215 --> 00:34:51,382
Er jeg modig?
295
00:34:58,765 --> 00:35:00,184
Du er utrolig modig.
296
00:35:22,164 --> 00:35:23,665
Barnet mitt.
297
00:35:51,777 --> 00:35:53,320
Og polygrafen?
298
00:35:54,571 --> 00:35:55,989
Bestått med glans.
299
00:35:57,032 --> 00:35:58,075
Og DNA-et?
300
00:35:58,075 --> 00:36:01,912
Om jeg har rett,
tvinner min i en annen retning
301
00:36:01,912 --> 00:36:04,748
enn den dere fant hos Bud Caldera.
302
00:36:09,211 --> 00:36:11,630
Niks. DNA-et er helt likt.
303
00:36:12,422 --> 00:36:16,343
Og polygrafen beviser bare
at du tror det du sier er sant.
304
00:36:17,261 --> 00:36:18,262
Det er sant.
305
00:36:18,262 --> 00:36:22,599
Sannheten er sjelden vare nå til dags.
Har det gått deg hus forbi?
306
00:36:22,599 --> 00:36:25,477
BERNICON IV. GJESTELISTE
SS BERNICE
307
00:36:25,477 --> 00:36:28,230
Henry, også kjent som Bud Caldera,
308
00:36:28,230 --> 00:36:31,775
jeg pågriper deg formelt
for drapet på Ian Rogers
309
00:36:31,775 --> 00:36:35,195
og drapsforsøket på
kommandør Paul Lancaster.
310
00:36:35,195 --> 00:36:36,530
Du må ikke si noe,
311
00:36:36,530 --> 00:36:39,658
men det kan skade forsvaret ditt
om du ikke nevner
312
00:36:39,658 --> 00:36:41,660
noe du senere bruker i retten.
313
00:36:41,660 --> 00:36:46,290
Og dermed går vi videre til kvelden
med den såkalte "dobbelthendelsen".
314
00:36:48,083 --> 00:36:50,544
Tre uker etter drapet på Annie Chapman,
315
00:36:50,544 --> 00:36:54,464
30. september 1888.
316
00:36:55,465 --> 00:36:59,428
Det var en våt og elendig kveld.
317
00:37:00,512 --> 00:37:03,140
Og ekstremt mørk.
318
00:37:07,603 --> 00:37:08,687
Klokken 01:00...
319
00:37:10,772 --> 00:37:15,402
...styrte klubbens forvalter
ponnien og kjerra si gjennom den buen
320
00:37:16,737 --> 00:37:18,322
og inn i passasjen.
321
00:37:19,364 --> 00:37:20,824
Ponnien dro til venstre,
322
00:37:20,824 --> 00:37:26,121
skremt av noe som skjulte seg
i skyggen i alleen.
323
00:37:27,915 --> 00:37:30,542
Jack the Ripper.
324
00:37:32,878 --> 00:37:36,882
Om vi går videre til neste sted,
kan jeg vise dere hvor.
325
00:38:05,911 --> 00:38:06,912
Hva faen?
326
00:38:11,625 --> 00:38:13,126
Jeg er pensjonert politimann.
327
00:38:15,254 --> 00:38:16,255
Jeg vet det.
328
00:38:25,138 --> 00:38:27,599
Lev ditt beste liv, Ian Rogers.
329
00:38:49,246 --> 00:38:50,414
Hvordan går det?
330
00:38:55,210 --> 00:38:56,587
Hvem er mennene oppe?
331
00:38:57,129 --> 00:38:58,630
Det er bare én mann.
332
00:38:59,965 --> 00:39:00,966
Hvem er han?
333
00:39:11,810 --> 00:39:13,937
Den første mannen i verdensrommet.
334
00:39:14,897 --> 00:39:18,650
- Hva?
- Ta medisinen din. Spill piano.
335
00:39:19,735 --> 00:39:23,780
Gjør ting som kroppen din er vant med.
Det hjelper.
336
00:39:24,656 --> 00:39:27,784
Ellers vil du knekke i to, tro meg.
337
00:39:32,289 --> 00:39:33,665
Døde jeg der oppe?
338
00:39:38,712 --> 00:39:42,341
Kan jeg komme tilbake?
Kan jeg noensinne komme tilbake?
339
00:39:45,010 --> 00:39:46,345
Er det to av deg?
340
00:39:48,597 --> 00:39:52,059
En som er død, en som er i live?
341
00:39:55,896 --> 00:39:57,314
Er det to av meg?
342
00:39:59,274 --> 00:40:03,070
Hvordan forbedrer det
vår kunnskap om oss selv?
343
00:40:03,695 --> 00:40:05,531
Men om dette skjer der oppe...
344
00:40:05,531 --> 00:40:06,865
Nok.
345
00:40:08,575 --> 00:40:11,995
Du har et barn her å være mor for.
346
00:40:17,334 --> 00:40:20,587
Og kanskje enda et på vei.
347
00:40:20,587 --> 00:40:24,675
Godta det og gi slipp.
348
00:40:29,346 --> 00:40:33,350
Hvordan kan jeg det? Jeg... kan ikke.
349
00:40:33,350 --> 00:40:38,355
For hva enn det er,
kan ikke gjøres ugjort.
350
00:40:39,064 --> 00:40:41,066
Du kan ikke endre det.
351
00:40:43,235 --> 00:40:44,236
Noensinne.
352
00:40:47,197 --> 00:40:48,448
Det er gjort.
353
00:40:52,661 --> 00:40:53,954
Lev.
354
00:41:01,044 --> 00:41:02,212
Lev.
355
00:41:39,791 --> 00:41:43,253
- Jeg har tenkt på den andre Alice.
- Ja.
356
00:41:44,630 --> 00:41:49,635
Jeg tror hun føler at det er greit
at du er her med meg.
357
00:41:50,135 --> 00:41:52,012
Jeg føler at hun tror det er greit.
358
00:41:53,680 --> 00:41:58,227
Vi har begge mistet noen,
men vi har funnet noen også.
359
00:41:59,311 --> 00:42:01,313
Betyr ikke at vi må glemme den andre.
360
00:42:03,815 --> 00:42:05,609
Betyr bare at vi må godta det.
361
00:42:13,200 --> 00:42:14,409
Godtar vi det?
362
00:42:18,747 --> 00:42:21,083
Du er et enestående ungt menneske.
363
00:42:23,460 --> 00:42:27,965
- Din mor ville vært utrolig stolt av deg.
- Er du stolt av meg?
364
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
Ja.
365
00:42:33,220 --> 00:42:34,263
Jeg trenger en mor.
366
00:42:37,057 --> 00:42:38,559
Jeg trenger en Alice.
367
00:42:41,228 --> 00:42:44,273
Det er meg. Mor, det kan være meg.
368
00:42:54,324 --> 00:42:55,576
Det var det jeg så.
369
00:42:57,077 --> 00:42:59,037
Dette kolliderte med ISS.
370
00:43:01,999 --> 00:43:03,292
Alice tegnet dette.
371
00:43:06,837 --> 00:43:07,754
{\an8}VALJA-EN
372
00:43:07,754 --> 00:43:09,840
{\an8}Hun hørte deg nok prate om det.
373
00:43:13,552 --> 00:43:15,470
Jeg prøver å være rasjonell.
374
00:43:15,470 --> 00:43:17,055
Mannen min er her.
375
00:43:17,556 --> 00:43:19,183
Datteren min er her.
376
00:43:19,892 --> 00:43:22,102
Det er den samme verden jeg dro fra.
377
00:43:25,689 --> 00:43:26,690
Men?
378
00:43:29,860 --> 00:43:31,653
Jeg skal begynne å ta pillene...
379
00:43:33,322 --> 00:43:34,656
...om det betyr at jeg...
380
00:43:35,782 --> 00:43:38,160
At jeg ikke skal leve på en knivsegg.
381
00:43:38,744 --> 00:43:42,623
Om det betyr at jeg kan komme hjem
og være med dere.
382
00:43:43,999 --> 00:43:47,836
Og hva med dette barnet?
Du ville alltid ha et til,
383
00:43:48,337 --> 00:43:50,923
men har ikke snakket om det
siden før du dro.
384
00:43:54,301 --> 00:43:58,805
Er vi i stand til å ha det?
385
00:44:03,560 --> 00:44:05,354
Vil du ha det?
386
00:44:10,651 --> 00:44:11,652
Vil du?
387
00:44:44,560 --> 00:44:48,146
Mitt navn er Irena Valentina Lysenko.
388
00:44:48,730 --> 00:44:51,942
Jeg er administrerende direktør
for Roskosmos.
389
00:44:51,942 --> 00:44:53,402
TIL: ASTRONAUTLISTE
390
00:44:53,402 --> 00:44:57,573
I 1967 ble jeg den andre kvinnen
i verdensrommet.
391
00:44:58,282 --> 00:45:03,954
Siden den gang under Sovjetunionen,
og siden kommunismens fall,
392
00:45:03,954 --> 00:45:07,791
har det vært min byrde og mitt ansvar
393
00:45:08,292 --> 00:45:12,087
å dekke til et enkelt faktum om romferd.
394
00:45:13,005 --> 00:45:15,883
At det gjør folk gale.
395
00:45:16,925 --> 00:45:18,844
Dette vet vi.
396
00:45:19,636 --> 00:45:21,221
Dette vet dere.
397
00:45:23,307 --> 00:45:25,517
Vi later som at det ikke er sant,
398
00:45:26,852 --> 00:45:33,859
men veldig mange av oss ser og hører ting
som ikke kan forklares...
399
00:45:38,488 --> 00:45:41,825
...kanskje ikke engang
ved å kalle det "galskap".
400
00:45:42,784 --> 00:45:46,496
Jeg spør om dere kan være villige
401
00:45:46,496 --> 00:45:52,503
til å avlegge rapport om deres egne
utfordringer anonymt til meg.
402
00:46:12,648 --> 00:46:15,192
Paul. Paul.
403
00:46:15,776 --> 00:46:16,944
Paul, slipp.
404
00:46:16,944 --> 00:46:19,988
- Jeg har sett noe!
- Slipp!
405
00:46:47,391 --> 00:46:48,642
Jeg beklager.
406
00:46:59,611 --> 00:47:00,779
Ting er annerledes.
407
00:47:05,534 --> 00:47:08,620
Magnus, virker jeg som din Jo?
408
00:47:14,334 --> 00:47:15,335
Nei.
409
00:47:23,927 --> 00:47:24,970
Jeg elsker deg.
410
00:47:26,972 --> 00:47:30,350
Jeg elsker deg, og jeg...
Jeg vil ha deg mer enn før.
411
00:47:31,018 --> 00:47:32,311
Jeg også.
412
00:47:43,655 --> 00:47:46,158
- Får jeg sitte med deg?
- Ja da.
413
00:47:47,993 --> 00:47:49,828
Takk for at du passet på henne.
414
00:47:53,999 --> 00:47:55,083
Her.
415
00:47:58,879 --> 00:48:02,049
- Hva heter du?
- Irena Valentina Lysenko.
416
00:48:03,217 --> 00:48:05,928
Men vennene mine kaller meg Valja.
417
00:48:13,519 --> 00:48:15,729
Ned i kaninhullet med deg, Alice.
418
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Alice!
419
00:48:31,495 --> 00:48:34,915
- Til evigheten og forbi!
- Bare gi meg et øyeblikk.
420
00:49:00,524 --> 00:49:03,026
- Mamma?
- Ja?
421
00:49:03,819 --> 00:49:05,237
Kan jeg spørre deg om noe?
422
00:49:08,532 --> 00:49:12,327
Om det som skjedde skjedde...
423
00:49:13,495 --> 00:49:20,252
Om jeg er herfra og pappa er herfra,
og du er derfra...
424
00:49:22,296 --> 00:49:24,089
Hvor vil babyen være fra da?
425
00:49:35,142 --> 00:49:38,937
Alice, selv om jeg ikke er her...
426
00:49:41,940 --> 00:49:43,233
...er jeg alltid med deg...
427
00:49:45,319 --> 00:49:46,320
...og pappa.
428
00:49:48,947 --> 00:49:51,158
Jeg tror ikke du forstår hvor mye jeg...
429
00:49:52,075 --> 00:49:56,747
Jeg ville bare være til stede
og se deg vokse opp.
430
00:50:01,210 --> 00:50:02,669
Uansett hva som skjer...
431
00:50:04,129 --> 00:50:08,008
...ser øynene mine alltid mot deg.
432
00:50:11,803 --> 00:50:13,096
Og hjertet mitt...
433
00:50:15,098 --> 00:50:16,892
...slår med deg, vennen.
434
00:50:19,394 --> 00:50:21,313
Jeg er så glad i deg.
435
00:50:22,189 --> 00:50:24,525
Mer enn du kan forestille deg.
436
00:50:26,944 --> 00:50:28,654
Min elskling.
437
00:51:45,230 --> 00:51:47,149
TIL MINNE OM DIRK HEIDEMANN,
BOBBY MCGEE OG SIMONE BÄR
438
00:51:47,149 --> 00:51:49,234
Tekst: Ekaterina Pliassova