1 00:00:15,807 --> 00:00:16,808 Alice. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,020 Selv om jeg ikke er her... 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,941 ...er jeg alltid med deg. 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,236 Uansett hva som skjer, 5 00:00:28,612 --> 00:00:33,116 vil øynene mine alltid se mot deg. 6 00:02:43,205 --> 00:02:44,039 STRØM 7 00:02:49,795 --> 00:02:51,338 {\an8}BEHANDLE 8 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 Houston. Dette er Birdsong. 9 00:03:14,069 --> 00:03:15,237 De er i live. 10 00:03:19,741 --> 00:03:21,326 Jeg må ha svimt av. 11 00:03:21,869 --> 00:03:23,078 De puster. 12 00:03:23,954 --> 00:03:26,540 Jeg ser pusten deres! 13 00:03:27,207 --> 00:03:29,418 Men de var døde... Herregud! 14 00:03:29,918 --> 00:03:32,504 Jeg ser pusten deres. 15 00:03:33,172 --> 00:03:34,548 De er i live. 16 00:03:36,091 --> 00:03:38,760 De er i live. 17 00:03:46,435 --> 00:03:49,146 ...svimt av. De puster. 18 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 Jeg ser pusten deres! 19 00:04:00,532 --> 00:04:06,371 De er i live. De puster. Jeg ser pusten deres. 20 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Pappa, sett deg. 21 00:05:31,623 --> 00:05:32,624 Sett deg. 22 00:05:40,257 --> 00:05:41,258 Hør. 23 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 Mor døde. 24 00:05:46,096 --> 00:05:50,017 Jeg er lei for det. Hun døde i ulykken. 25 00:05:51,059 --> 00:05:54,563 - Unnskyld? - Liket hennes er der oppe ennå. 26 00:05:56,064 --> 00:06:00,110 - Du var to dager med henne på hytta. - Jeg hørte det. 27 00:06:00,736 --> 00:06:04,489 Mor lever. Hun er bare ikke her med oss. 28 00:06:06,283 --> 00:06:07,492 Vi mistet mor. 29 00:06:08,285 --> 00:06:10,537 Og det fins en annen Alice. 30 00:06:12,456 --> 00:06:14,958 Det er hennes mor som kom tilbake. 31 00:06:16,585 --> 00:06:18,420 Det fins et annet sted. 32 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 Noe som har med CAL å gjøre. 33 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 Alice. 34 00:06:26,261 --> 00:06:28,263 Mor er psykisk syk. 35 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 Hva enn hun har sagt, er det ikke sant. 36 00:06:34,770 --> 00:06:35,979 Mor lever. 37 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 Du tar feil, pappa. 38 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 Det er noe galt med maskinen. Bildet er korrupt. 39 00:07:40,043 --> 00:07:41,128 Vis meg. 40 00:07:48,760 --> 00:07:51,972 Siktelsen er at Mr. Caldera skjøt 41 00:07:51,972 --> 00:07:58,061 kommandør Paul Lancaster i Lexington Avenue 60556 42 00:07:58,061 --> 00:08:03,025 rundt kl. 21:05 på mandag den 8. november 2021. 43 00:08:03,734 --> 00:08:07,571 Videre kastet den samme Mr. Caldera Mr. Ian Rogers 44 00:08:07,571 --> 00:08:12,075 fra akterstavnen til SS Bernice, ved kysten av Santa Barbara, 45 00:08:12,075 --> 00:08:17,539 klokken 23:35 på søndag den 17. oktober 2021, 46 00:08:17,539 --> 00:08:21,251 noe som forårsaket død ved drukning for denne Mr. Rogers. 47 00:08:22,294 --> 00:08:23,629 Vær så god. 48 00:08:23,629 --> 00:08:26,882 Mr. Caldera sier han ikke er den som begikk forbrytelsene. 49 00:08:27,799 --> 00:08:31,678 Videre ber han om en polygraftest 50 00:08:31,678 --> 00:08:36,099 for å bevise sin identitet og hva han husker om disse tingene. 51 00:08:36,099 --> 00:08:42,813 Dere må sammenligne mitt DNA med beboeren av Bud Calderas leilighet. 52 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 Men du nekter ikke for at du er Henry Caldera. 53 00:08:45,567 --> 00:08:51,782 Jeg tror vi har fastslått at jeg iallfall ikke er den såkalte Bud Caldera. 54 00:08:53,408 --> 00:08:58,539 Det jeg ville sagt, er at disse to herrene er én og samme person. 55 00:08:58,539 --> 00:09:03,794 Med all respekt, de er ikke det. Du må fastslå hvor Bud Caldera bor, 56 00:09:03,794 --> 00:09:07,297 hva hans personlige og økonomiske situasjon er. 57 00:09:08,131 --> 00:09:12,511 Kort sagt trenger jeg hjelp til å finne ut hva slags liv han lever. 58 00:09:17,724 --> 00:09:18,559 Les denne. 59 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 Å VÆRE MEG SELV 60 00:09:20,686 --> 00:09:23,730 Jeg skrev ikke denne. 61 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 Gudene vet hvor mye den kostet. Sikkert millioner. 62 00:09:37,870 --> 00:09:42,624 Men hun tok en jævla øks og dælja den 40 ganger. 63 00:09:47,671 --> 00:09:53,385 Jeg beklager. På vegne av Den europeiske romfartsorganisasjonen. 64 00:09:57,264 --> 00:10:00,475 Hun får behandling. Vi skal avskjedige henne. 65 00:10:01,268 --> 00:10:02,686 - Sier du det? - Ja. 66 00:10:03,312 --> 00:10:10,152 Jeg husker i 1964, da vi for første gang tok inn dameastronauter. 67 00:10:10,152 --> 00:10:12,404 De fikk fysisk undersøkelse. 68 00:10:12,404 --> 00:10:15,866 Og Steven Winderuss, operasjonsleder på den tiden, 69 00:10:15,866 --> 00:10:19,453 skrev en rapport om problemet med kvinner i verdensrommet 70 00:10:19,453 --> 00:10:25,501 og forviklingene med å tilpasse et temperamentsfullt psykofysiologisk objekt, 71 00:10:25,501 --> 00:10:30,506 altså en kvinne, en komplisert maskin, altså et romskip. 72 00:10:32,382 --> 00:10:36,261 Det er et problem vi aldri løste. 73 00:10:36,803 --> 00:10:41,308 - Er du ikke bekymret for dette, Henry? - Nei. 74 00:10:41,934 --> 00:10:46,688 Nei. Hva da? Det er en ting. Vi har liv å leve. 75 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Ali... Alice? 76 00:11:43,912 --> 00:11:44,913 Hallo? 77 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Hallo? 78 00:12:27,206 --> 00:12:31,293 Hva er det som skjer? Hvorfor er jeg innelåst? 79 00:12:31,293 --> 00:12:33,003 Hvorfor er jeg her? 80 00:12:33,003 --> 00:12:35,839 Snakker du engelsk? Russisk? 81 00:12:35,839 --> 00:12:37,841 Vent, vent! Vær så snill! Vent. 82 00:12:37,841 --> 00:12:39,968 Vent, vær så snill! Hallo? 83 00:12:39,968 --> 00:12:42,930 Bare... kom tilbake! Vær så snill! 84 00:12:54,525 --> 00:12:58,570 - Har hun mobilen sin? - Jeg vet ikke. 85 00:12:59,238 --> 00:13:03,617 Hvorfor vet du ikke det? Jeg må prate med henne om noen ting. 86 00:13:06,036 --> 00:13:07,538 Du trodde hun var død. 87 00:13:13,335 --> 00:13:15,838 Alice. Spis frokosten din. 88 00:13:15,838 --> 00:13:18,590 - Den smaker dritt. - Den smaker ikke dritt. 89 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 Du har aldri smakt dritt. 90 00:13:21,218 --> 00:13:24,680 Du kan ikke treffe moren din om du tror på alt hun sier. 91 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 Dette er ikke PTSD. 92 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Det er ikke en psykose. 93 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 Det er ikke schizofreni. 94 00:13:34,523 --> 00:13:37,234 Det er det alle schizofrene og psykotiske sier. 95 00:13:39,486 --> 00:13:41,822 Jeg må tilbake til datteren min. 96 00:13:41,822 --> 00:13:44,283 Du spiller piano, sant? 97 00:13:47,411 --> 00:13:48,453 Spill. 98 00:13:49,329 --> 00:13:51,415 Det var brann på hytta mi. 99 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Før det... 100 00:13:58,005 --> 00:14:01,008 ...så jeg datteren min. Den ekte datteren min. 101 00:14:03,135 --> 00:14:05,971 Jeg har ikke sett henne siden før jeg dro opp til rommet. 102 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Spill. 103 00:14:07,723 --> 00:14:08,974 Er du en mor? 104 00:14:12,644 --> 00:14:14,730 Du reiste med datteren din. 105 00:14:16,732 --> 00:14:20,861 Hun var veldig syk etter brannen, men hun har det bra nå. 106 00:14:20,861 --> 00:14:22,446 Hun er med faren sin. 107 00:14:22,446 --> 00:14:23,906 Jeg kunne lukte henne. 108 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 Den ekte Alice. 109 00:14:30,996 --> 00:14:34,374 Jeg kunne lukte datteren min. Jeg kunne det. 110 00:14:34,374 --> 00:14:39,630 Om denne sykdommen ikke behandles, så blir den bare verre. 111 00:14:40,214 --> 00:14:42,508 Hvorfor stopper du meg fra å se henne? 112 00:14:43,175 --> 00:14:45,511 Vær så snill. Hun er barnet mitt. 113 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 Hun er barnet mitt, og jeg mistet henne. 114 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 Du er gravid. 115 00:14:55,646 --> 00:14:59,650 Du vet vi må ta graviditetstest før vi foreskriver litium. 116 00:15:00,984 --> 00:15:03,487 Det kan være giftig for fosteret. 117 00:15:03,487 --> 00:15:04,571 Hva? 118 00:15:05,113 --> 00:15:07,407 - Vanligvis ville vi gitt deg... - Å nei. 119 00:15:07,407 --> 00:15:10,994 ...1 800 milligram litium-7 for å roe ned symptomene dine, 120 00:15:10,994 --> 00:15:14,957 men du er tidlig i svangerskapet. 121 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Fire uker. 122 00:15:21,922 --> 00:15:25,509 Vi har satt sammen en alternativ medisinterapi til deg, 123 00:15:26,218 --> 00:15:30,806 men du må følge den. Ellers må vi gi deg sjokk igjen. 124 00:15:30,806 --> 00:15:35,185 Jeg kan ikke ha dette barnet. Hvordan finner jeg tilbake til henne da? 125 00:15:35,185 --> 00:15:36,270 Vær så snill. 126 00:15:37,980 --> 00:15:40,566 Ta disse pillene. Jeg ser at du har det vondt. 127 00:15:40,566 --> 00:15:42,276 Jeg takler smerte! 128 00:15:44,778 --> 00:15:46,530 Dette er ikke galskap. 129 00:15:48,031 --> 00:15:51,827 Jeg må tilbake til henne. Forstår du? Jeg kan ikke være her. 130 00:15:59,209 --> 00:16:01,003 Hva faen er den lyden? 131 00:16:03,589 --> 00:16:07,259 Det er en annen gjest. Du vil ikke møte denne personen. 132 00:16:08,969 --> 00:16:10,095 Uhelbredelig. 133 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 Ikke gå... 134 00:16:21,565 --> 00:16:23,650 Det er... Det er deg. 135 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 Det er flammer... 136 00:16:30,657 --> 00:16:32,576 Brann! Brann! 137 00:16:33,285 --> 00:16:34,912 Kapselen brenner. 138 00:16:34,912 --> 00:16:36,538 Førti. Førtito. 139 00:16:36,538 --> 00:16:38,165 Jeg er varm. 140 00:16:38,165 --> 00:16:40,918 Varm! Verden er vrengt. 141 00:17:06,734 --> 00:17:07,736 Ja? 142 00:17:08,737 --> 00:17:11,281 - Henry? - Ja. 143 00:17:11,281 --> 00:17:15,953 Det er Irena. Jeg må treffe deg. Det haster. 144 00:17:17,287 --> 00:17:21,250 - Har du møtt Ian Rogers? - Jeg vet ikke hvem det er. 145 00:17:22,000 --> 00:17:26,003 - Har du vært om bord i SS Bernice? - Ikke som jeg vet. 146 00:17:26,630 --> 00:17:30,050 Møtte du Paul Lancaster hjemme hos deg i East Hollywood? 147 00:17:30,050 --> 00:17:34,429 Jeg har ikke et hjem i East Hollywood, derfor møtte jeg ikke Paul Lancaster. 148 00:17:36,807 --> 00:17:40,143 - Har du noen gang møtt Paul Lancaster? - Mange ganger. 149 00:17:41,270 --> 00:17:45,941 - Under hvilke omstendigheter? - Husker ikke den opprinnelige grunnen, 150 00:17:45,941 --> 00:17:50,070 men vi var begge ansatt ved NASA og jobbet med ISS-programmet. 151 00:17:50,571 --> 00:17:54,074 Jeg som sjefstekniker for rakettdrift-laboratoriet, 152 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 han som astronaut og romferdskommandør. 153 00:18:01,874 --> 00:18:04,918 - Skjøt du Paul Lancaster? - Nei. 154 00:18:07,629 --> 00:18:11,133 - Men jeg tror jeg kan ha drept ham. - Hvordan? 155 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Jeg fant opp en maskin som forårsaket, 156 00:18:15,846 --> 00:18:20,100 eller åpnet for, muligheten for en dødelig ulykke i verdensrommet. 157 00:18:35,657 --> 00:18:37,451 Jeg vil høre deg spille. 158 00:18:38,869 --> 00:18:40,787 - Hallo! - Ilja! 159 00:18:41,747 --> 00:18:43,415 Ba de deg komme? 160 00:18:44,249 --> 00:18:47,753 Har du snakket med Magnus? Har du sett Alice? 161 00:18:52,549 --> 00:18:56,470 Jeg har stilt mange spørsmål rundt denne sykdommen. 162 00:18:57,262 --> 00:19:00,307 Spill, da. Jeg har aldri hørt deg spille piano før. 163 00:19:00,307 --> 00:19:05,145 Ilja, dette kan høres sprøtt ut, men det er ikke en sykdom. 164 00:19:05,145 --> 00:19:08,190 Jeg har lest om arbeidet til Henry. 165 00:19:08,190 --> 00:19:12,486 Vet du hvor Caldera er? Hva han gjør? Kanskje jeg kan prate med ham. 166 00:19:14,029 --> 00:19:16,156 De kaller det "astronaut-utbrenthet". 167 00:19:18,742 --> 00:19:21,328 Følelse av dissosiasjon. Paranoia. 168 00:19:22,120 --> 00:19:25,541 Følelsen av at kjente steder og folk er inntrengere. 169 00:19:26,542 --> 00:19:31,839 Det har skjedd mange ganger. Heldigvis fins det medisiner. 170 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Hvorfor kom du hit? 171 00:19:38,762 --> 00:19:42,474 Irena er syk. Hun håper jeg tar over. 172 00:19:45,143 --> 00:19:48,647 Det må være noen her som kan passe på folk. 173 00:19:49,147 --> 00:19:52,901 Ilja, jeg har hørt opptak 174 00:19:53,569 --> 00:19:58,156 av radiooverføringer fra kapselen hennes. Den gikk i stykker i rommet. 175 00:19:59,032 --> 00:20:00,033 Hun døde. 176 00:20:00,868 --> 00:20:03,579 Irena var kroppen som traff ISS. 177 00:20:03,579 --> 00:20:06,039 Paul døde ikke. Det var meg. 178 00:20:06,999 --> 00:20:12,504 Jo, om hun var kroppen som traff ISS, hvordan kan hun være her da? 179 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 Akkurat som jeg er her. 180 00:20:16,091 --> 00:20:18,594 Vi... vi kom fra et annet sted. 181 00:20:18,594 --> 00:20:22,181 Den mest logiske forklaringen på at dere begge er her, 182 00:20:22,890 --> 00:20:26,226 - er at dere kom tilbake i live. - Jeg husker ikke henne. 183 00:20:27,519 --> 00:20:32,232 Hun er sjef for Roskosmos, og jeg husker henne ikke. Jeg husker ikke CAL. 184 00:20:32,232 --> 00:20:35,485 Jeg husker ikke Caldera. Jeg husker ikke datteren min. 185 00:20:35,485 --> 00:20:37,654 Noe er galt med hukommelsen din. 186 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Gå vekk. 187 00:20:48,123 --> 00:20:49,833 Det er så mye for deg her, Jo. 188 00:20:57,549 --> 00:21:00,177 Slutt å sørge og bli bedre. 189 00:21:01,762 --> 00:21:02,763 Vær så snill. 190 00:21:03,972 --> 00:21:07,976 Om du ikke blir bedre, blir du bare verre. 191 00:21:30,040 --> 00:21:34,002 Jeg trodde jeg så henne. I snøen. 192 00:21:36,380 --> 00:21:38,006 Og i et øyeblikk var jeg... 193 00:21:41,093 --> 00:21:42,719 Jeg var glad for å se henne igjen. 194 00:21:45,180 --> 00:21:49,518 Jeg følte hvor mye jeg savnet henne og hvor mye jeg elsket henne... 195 00:21:52,729 --> 00:21:53,981 ...og hvor trist jeg var. 196 00:21:58,819 --> 00:22:00,070 Og så var hun borte. 197 00:22:03,490 --> 00:22:04,700 Jeg står i midten. 198 00:22:06,577 --> 00:22:11,415 Og de går begge gjennom ting som jeg ikke har peiling på. 199 00:22:12,457 --> 00:22:17,212 De har hemmeligheter jeg ikke er del av. Jeg vet ikke hvordan man går videre. 200 00:22:20,048 --> 00:22:22,634 Eller hvordan jeg skal hjelpe Alice videre. 201 00:22:25,512 --> 00:22:28,849 Hvordan kan vi finne tilbake til hverandre igjen? 202 00:22:30,976 --> 00:22:33,270 Vil du finne tilbake til hverandre igjen? 203 00:22:35,939 --> 00:22:38,192 Føles som at vi svever i rommet. 204 00:22:39,151 --> 00:22:44,114 Det føles bare som at vi alle svever i rommet. 205 00:23:12,434 --> 00:23:13,977 Det må jeg si. 206 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 - Dette er bedre enn jeg er vant til. - Henry. 207 00:23:19,858 --> 00:23:23,403 Du får meg til å føle meg merkelig bedre. 208 00:23:30,244 --> 00:23:31,245 Hva? 209 00:23:33,580 --> 00:23:34,581 Hva er nytt? 210 00:23:35,916 --> 00:23:36,917 Kom igjen. 211 00:23:43,257 --> 00:23:46,969 Du vet, for lenge siden, da jeg var i opplæring, 212 00:23:48,220 --> 00:23:52,182 så dro Irena Lysenko opp til rommet. Og... 213 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 Og hun kom tilbake like hel. 214 00:23:56,311 --> 00:24:02,651 Og du verden. For en lekker jente hun var. 215 00:24:08,866 --> 00:24:13,203 Jeg møtte henne aldri. Men så dro jeg vekk. 216 00:24:13,954 --> 00:24:16,415 Lenge var jeg ikke meg selv. 217 00:24:16,415 --> 00:24:19,626 Men det er da jeg hørte at det var en ulykke der oppe, 218 00:24:19,626 --> 00:24:25,007 og at Irena Valentina Lysenko ble kvalt til døde. 219 00:24:26,758 --> 00:24:28,886 Sykdommen får deg til å tenke det. 220 00:24:28,886 --> 00:24:34,558 Henry, vi opplevde begge en ulykke. Føltes rart å komme tilbake. 221 00:24:34,558 --> 00:24:35,893 Det var det jammen. 222 00:24:35,893 --> 00:24:38,478 Du følte at et annet menneske gikk ved din side. 223 00:24:38,478 --> 00:24:42,149 Noen som har sovet i senga mi 224 00:24:42,149 --> 00:24:46,737 og gått med klærne mine og spist den jævla grøten min. 225 00:24:49,072 --> 00:24:52,826 Du er eksperten. Om jeg begynner å ta disse igjen, 226 00:24:52,826 --> 00:24:56,246 vil det jevne ut min lille personlighetsforstyrrelse? 227 00:24:57,122 --> 00:25:00,626 Henry, hva er i veien? 228 00:25:01,210 --> 00:25:02,336 Jeg er ikke Henry. 229 00:25:08,634 --> 00:25:09,968 Henry er borte. 230 00:25:09,968 --> 00:25:14,389 Bank i bordet, om jeg er heldig, så vil han aldri komme tilbake igjen. 231 00:25:14,389 --> 00:25:19,645 Men han vil huske hvem han var, og han vil leve ut min gamle alder, 232 00:25:19,645 --> 00:25:22,397 mine avhengigheter og mine jævla tabber. 233 00:25:22,397 --> 00:25:25,359 Bli med meg til St. Sergius. Jeg kan hjelpe deg. 234 00:25:25,359 --> 00:25:29,571 Jeg trenger ikke hjelp. Jeg er den som vant nobelprisen. 235 00:25:29,571 --> 00:25:33,492 Jeg ble avbildet med Reagan og Muhammad jævla Ali. 236 00:25:33,992 --> 00:25:35,160 Det er meg. 237 00:25:35,744 --> 00:25:40,457 Og du kan fortsette å nekte for det og dekke det til, som du alltid har gjort. 238 00:28:21,869 --> 00:28:23,245 Tror du på spøkelser? 239 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Jeg vet ikke. 240 00:28:27,082 --> 00:28:29,877 Noen ganger tror jeg at pappa er her. 241 00:28:30,419 --> 00:28:34,590 Jeg vet han døde, men av og til tror jeg at han er her. 242 00:28:36,592 --> 00:28:39,511 Wendy, jeg tror mamma er død, 243 00:28:40,554 --> 00:28:43,432 og det er en annen her som lever. 244 00:28:43,432 --> 00:28:45,684 Jeg vil bytte plass med deg. 245 00:28:45,684 --> 00:28:48,979 Halvt levende, halvt død er bedre enn helt død. 246 00:28:49,521 --> 00:28:53,775 Kanskje enkelte kan være der og ikke der. 247 00:28:59,698 --> 00:29:01,325 Hva skjedde med faren din? 248 00:29:01,325 --> 00:29:04,328 Han var litt gæren i begravelsen til mamma. 249 00:29:05,662 --> 00:29:06,997 Jeg vet ikke. 250 00:29:07,748 --> 00:29:11,335 Han dro for å treffe en astronaut og ble skutt. 251 00:29:13,295 --> 00:29:15,130 Han er på sykehuset nå. 252 00:29:16,340 --> 00:29:17,716 Jeg er litt trist. 253 00:29:18,217 --> 00:29:22,930 Jeg er fortsatt trist for det med mamma. Jeg tror jeg så spøkelset hennes. 254 00:29:23,430 --> 00:29:26,517 - Faren din er kul, da. - Han er gretten. 255 00:29:27,559 --> 00:29:29,144 Han er en fin pappa. 256 00:29:30,854 --> 00:29:33,857 Ja. Han er vel det. 257 00:29:57,005 --> 00:29:59,299 Pappa, jeg vet det bare er fantasi... 258 00:30:01,301 --> 00:30:02,302 ...det hun sa. 259 00:30:04,096 --> 00:30:08,225 - Jeg vet hun ikke døde. - Jeg er så glad for å høre deg si det. 260 00:30:08,225 --> 00:30:10,519 Så, kan vi besøke henne? 261 00:30:13,689 --> 00:30:14,690 Ok. 262 00:30:17,234 --> 00:30:19,319 - Vil du ha det i esken? - Hva er det? 263 00:30:19,987 --> 00:30:23,907 - Noen ting de fant utenfor hytta. - Ja. 264 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Alt det er merket "stue". 265 00:31:10,829 --> 00:31:12,164 - Ja. - Bra. Ok. 266 00:31:14,291 --> 00:31:18,086 Siste sjanse, Alice. Vil du sjekke at du ikke har glemt noe oppe? 267 00:32:19,731 --> 00:32:20,732 Alice? 268 00:32:24,570 --> 00:32:25,571 Alice? 269 00:32:27,614 --> 00:32:28,824 Hører du meg? 270 00:32:48,177 --> 00:32:49,678 Vil du leke en lek? 271 00:32:53,724 --> 00:32:55,017 Er mamma der? 272 00:32:56,685 --> 00:32:59,062 Jeg vil vite om jeg så henne på hytta. 273 00:33:02,816 --> 00:33:03,817 Vær så snill? 274 00:33:04,401 --> 00:33:07,362 Når trollmor har lagt 275 00:33:07,362 --> 00:33:10,866 Sine elleve små troll 276 00:33:10,866 --> 00:33:16,163 Og bundet fast dem i halen 277 00:33:17,539 --> 00:33:21,126 Jeg vil prate med henne. Vær så snill. 278 00:33:23,003 --> 00:33:28,258 De vakreste ord hun kjenner 279 00:33:28,258 --> 00:33:29,885 Vi skal dra nå. 280 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Alice. 281 00:33:34,598 --> 00:33:35,641 Alice. 282 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Ha det. 283 00:33:49,655 --> 00:33:52,407 Å, ha ja ja ja, boff 284 00:33:53,700 --> 00:33:57,996 Å, ha ja ja ja, boff, boff, boff 285 00:33:58,997 --> 00:34:01,708 Å, ha ja ja ja, boff 286 00:34:15,848 --> 00:34:16,849 Der. 287 00:34:21,728 --> 00:34:24,188 Jeg skal slutte å lete etter mamma. 288 00:34:26,149 --> 00:34:27,150 Ok. 289 00:34:28,150 --> 00:34:33,991 Det fins en annen Alice. Hun fins et annet sted. 290 00:34:35,659 --> 00:34:38,203 Hun fikk mamma i stedet for meg. 291 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 Fin måte å se det på. 292 00:34:43,375 --> 00:34:46,003 Jeg kan ikke være sint for at hun var heldigere. 293 00:34:47,462 --> 00:34:48,797 Jeg er så stolt av deg. 294 00:34:50,215 --> 00:34:51,382 Er jeg modig? 295 00:34:58,765 --> 00:35:00,184 Du er utrolig modig. 296 00:35:22,164 --> 00:35:23,665 Barnet mitt. 297 00:35:51,777 --> 00:35:53,320 Og polygrafen? 298 00:35:54,571 --> 00:35:55,989 Bestått med glans. 299 00:35:57,032 --> 00:35:58,075 Og DNA-et? 300 00:35:58,075 --> 00:36:01,912 Om jeg har rett, tvinner min i en annen retning 301 00:36:01,912 --> 00:36:04,748 enn den dere fant hos Bud Caldera. 302 00:36:09,211 --> 00:36:11,630 Niks. DNA-et er helt likt. 303 00:36:12,422 --> 00:36:16,343 Og polygrafen beviser bare at du tror det du sier er sant. 304 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 Det er sant. 305 00:36:18,262 --> 00:36:22,599 Sannheten er sjelden vare nå til dags. Har det gått deg hus forbi? 306 00:36:22,599 --> 00:36:25,477 BERNICON IV. GJESTELISTE SS BERNICE 307 00:36:25,477 --> 00:36:28,230 Henry, også kjent som Bud Caldera, 308 00:36:28,230 --> 00:36:31,775 jeg pågriper deg formelt for drapet på Ian Rogers 309 00:36:31,775 --> 00:36:35,195 og drapsforsøket på kommandør Paul Lancaster. 310 00:36:35,195 --> 00:36:36,530 Du må ikke si noe, 311 00:36:36,530 --> 00:36:39,658 men det kan skade forsvaret ditt om du ikke nevner 312 00:36:39,658 --> 00:36:41,660 noe du senere bruker i retten. 313 00:36:41,660 --> 00:36:46,290 Og dermed går vi videre til kvelden med den såkalte "dobbelthendelsen". 314 00:36:48,083 --> 00:36:50,544 Tre uker etter drapet på Annie Chapman, 315 00:36:50,544 --> 00:36:54,464 30. september 1888. 316 00:36:55,465 --> 00:36:59,428 Det var en våt og elendig kveld. 317 00:37:00,512 --> 00:37:03,140 Og ekstremt mørk. 318 00:37:07,603 --> 00:37:08,687 Klokken 01:00... 319 00:37:10,772 --> 00:37:15,402 ...styrte klubbens forvalter ponnien og kjerra si gjennom den buen 320 00:37:16,737 --> 00:37:18,322 og inn i passasjen. 321 00:37:19,364 --> 00:37:20,824 Ponnien dro til venstre, 322 00:37:20,824 --> 00:37:26,121 skremt av noe som skjulte seg i skyggen i alleen. 323 00:37:27,915 --> 00:37:30,542 Jack the Ripper. 324 00:37:32,878 --> 00:37:36,882 Om vi går videre til neste sted, kan jeg vise dere hvor. 325 00:38:05,911 --> 00:38:06,912 Hva faen? 326 00:38:11,625 --> 00:38:13,126 Jeg er pensjonert politimann. 327 00:38:15,254 --> 00:38:16,255 Jeg vet det. 328 00:38:25,138 --> 00:38:27,599 Lev ditt beste liv, Ian Rogers. 329 00:38:49,246 --> 00:38:50,414 Hvordan går det? 330 00:38:55,210 --> 00:38:56,587 Hvem er mennene oppe? 331 00:38:57,129 --> 00:38:58,630 Det er bare én mann. 332 00:38:59,965 --> 00:39:00,966 Hvem er han? 333 00:39:11,810 --> 00:39:13,937 Den første mannen i verdensrommet. 334 00:39:14,897 --> 00:39:18,650 - Hva? - Ta medisinen din. Spill piano. 335 00:39:19,735 --> 00:39:23,780 Gjør ting som kroppen din er vant med. Det hjelper. 336 00:39:24,656 --> 00:39:27,784 Ellers vil du knekke i to, tro meg. 337 00:39:32,289 --> 00:39:33,665 Døde jeg der oppe? 338 00:39:38,712 --> 00:39:42,341 Kan jeg komme tilbake? Kan jeg noensinne komme tilbake? 339 00:39:45,010 --> 00:39:46,345 Er det to av deg? 340 00:39:48,597 --> 00:39:52,059 En som er død, en som er i live? 341 00:39:55,896 --> 00:39:57,314 Er det to av meg? 342 00:39:59,274 --> 00:40:03,070 Hvordan forbedrer det vår kunnskap om oss selv? 343 00:40:03,695 --> 00:40:05,531 Men om dette skjer der oppe... 344 00:40:05,531 --> 00:40:06,865 Nok. 345 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 Du har et barn her å være mor for. 346 00:40:17,334 --> 00:40:20,587 Og kanskje enda et på vei. 347 00:40:20,587 --> 00:40:24,675 Godta det og gi slipp. 348 00:40:29,346 --> 00:40:33,350 Hvordan kan jeg det? Jeg... kan ikke. 349 00:40:33,350 --> 00:40:38,355 For hva enn det er, kan ikke gjøres ugjort. 350 00:40:39,064 --> 00:40:41,066 Du kan ikke endre det. 351 00:40:43,235 --> 00:40:44,236 Noensinne. 352 00:40:47,197 --> 00:40:48,448 Det er gjort. 353 00:40:52,661 --> 00:40:53,954 Lev. 354 00:41:01,044 --> 00:41:02,212 Lev. 355 00:41:39,791 --> 00:41:43,253 - Jeg har tenkt på den andre Alice. - Ja. 356 00:41:44,630 --> 00:41:49,635 Jeg tror hun føler at det er greit at du er her med meg. 357 00:41:50,135 --> 00:41:52,012 Jeg føler at hun tror det er greit. 358 00:41:53,680 --> 00:41:58,227 Vi har begge mistet noen, men vi har funnet noen også. 359 00:41:59,311 --> 00:42:01,313 Betyr ikke at vi må glemme den andre. 360 00:42:03,815 --> 00:42:05,609 Betyr bare at vi må godta det. 361 00:42:13,200 --> 00:42:14,409 Godtar vi det? 362 00:42:18,747 --> 00:42:21,083 Du er et enestående ungt menneske. 363 00:42:23,460 --> 00:42:27,965 - Din mor ville vært utrolig stolt av deg. - Er du stolt av meg? 364 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 Ja. 365 00:42:33,220 --> 00:42:34,263 Jeg trenger en mor. 366 00:42:37,057 --> 00:42:38,559 Jeg trenger en Alice. 367 00:42:41,228 --> 00:42:44,273 Det er meg. Mor, det kan være meg. 368 00:42:54,324 --> 00:42:55,576 Det var det jeg så. 369 00:42:57,077 --> 00:42:59,037 Dette kolliderte med ISS. 370 00:43:01,999 --> 00:43:03,292 Alice tegnet dette. 371 00:43:06,837 --> 00:43:07,754 {\an8}VALJA-EN 372 00:43:07,754 --> 00:43:09,840 {\an8}Hun hørte deg nok prate om det. 373 00:43:13,552 --> 00:43:15,470 Jeg prøver å være rasjonell. 374 00:43:15,470 --> 00:43:17,055 Mannen min er her. 375 00:43:17,556 --> 00:43:19,183 Datteren min er her. 376 00:43:19,892 --> 00:43:22,102 Det er den samme verden jeg dro fra. 377 00:43:25,689 --> 00:43:26,690 Men? 378 00:43:29,860 --> 00:43:31,653 Jeg skal begynne å ta pillene... 379 00:43:33,322 --> 00:43:34,656 ...om det betyr at jeg... 380 00:43:35,782 --> 00:43:38,160 At jeg ikke skal leve på en knivsegg. 381 00:43:38,744 --> 00:43:42,623 Om det betyr at jeg kan komme hjem og være med dere. 382 00:43:43,999 --> 00:43:47,836 Og hva med dette barnet? Du ville alltid ha et til, 383 00:43:48,337 --> 00:43:50,923 men har ikke snakket om det siden før du dro. 384 00:43:54,301 --> 00:43:58,805 Er vi i stand til å ha det? 385 00:44:03,560 --> 00:44:05,354 Vil du ha det? 386 00:44:10,651 --> 00:44:11,652 Vil du? 387 00:44:44,560 --> 00:44:48,146 Mitt navn er Irena Valentina Lysenko. 388 00:44:48,730 --> 00:44:51,942 Jeg er administrerende direktør for Roskosmos. 389 00:44:51,942 --> 00:44:53,402 TIL: ASTRONAUTLISTE 390 00:44:53,402 --> 00:44:57,573 I 1967 ble jeg den andre kvinnen i verdensrommet. 391 00:44:58,282 --> 00:45:03,954 Siden den gang under Sovjetunionen, og siden kommunismens fall, 392 00:45:03,954 --> 00:45:07,791 har det vært min byrde og mitt ansvar 393 00:45:08,292 --> 00:45:12,087 å dekke til et enkelt faktum om romferd. 394 00:45:13,005 --> 00:45:15,883 At det gjør folk gale. 395 00:45:16,925 --> 00:45:18,844 Dette vet vi. 396 00:45:19,636 --> 00:45:21,221 Dette vet dere. 397 00:45:23,307 --> 00:45:25,517 Vi later som at det ikke er sant, 398 00:45:26,852 --> 00:45:33,859 men veldig mange av oss ser og hører ting som ikke kan forklares... 399 00:45:38,488 --> 00:45:41,825 ...kanskje ikke engang ved å kalle det "galskap". 400 00:45:42,784 --> 00:45:46,496 Jeg spør om dere kan være villige 401 00:45:46,496 --> 00:45:52,503 til å avlegge rapport om deres egne utfordringer anonymt til meg. 402 00:46:12,648 --> 00:46:15,192 Paul. Paul. 403 00:46:15,776 --> 00:46:16,944 Paul, slipp. 404 00:46:16,944 --> 00:46:19,988 - Jeg har sett noe! - Slipp! 405 00:46:47,391 --> 00:46:48,642 Jeg beklager. 406 00:46:59,611 --> 00:47:00,779 Ting er annerledes. 407 00:47:05,534 --> 00:47:08,620 Magnus, virker jeg som din Jo? 408 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 Nei. 409 00:47:23,927 --> 00:47:24,970 Jeg elsker deg. 410 00:47:26,972 --> 00:47:30,350 Jeg elsker deg, og jeg... Jeg vil ha deg mer enn før. 411 00:47:31,018 --> 00:47:32,311 Jeg også. 412 00:47:43,655 --> 00:47:46,158 - Får jeg sitte med deg? - Ja da. 413 00:47:47,993 --> 00:47:49,828 Takk for at du passet på henne. 414 00:47:53,999 --> 00:47:55,083 Her. 415 00:47:58,879 --> 00:48:02,049 - Hva heter du? - Irena Valentina Lysenko. 416 00:48:03,217 --> 00:48:05,928 Men vennene mine kaller meg Valja. 417 00:48:13,519 --> 00:48:15,729 Ned i kaninhullet med deg, Alice. 418 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Alice! 419 00:48:31,495 --> 00:48:34,915 - Til evigheten og forbi! - Bare gi meg et øyeblikk. 420 00:49:00,524 --> 00:49:03,026 - Mamma? - Ja? 421 00:49:03,819 --> 00:49:05,237 Kan jeg spørre deg om noe? 422 00:49:08,532 --> 00:49:12,327 Om det som skjedde skjedde... 423 00:49:13,495 --> 00:49:20,252 Om jeg er herfra og pappa er herfra, og du er derfra... 424 00:49:22,296 --> 00:49:24,089 Hvor vil babyen være fra da? 425 00:49:35,142 --> 00:49:38,937 Alice, selv om jeg ikke er her... 426 00:49:41,940 --> 00:49:43,233 ...er jeg alltid med deg... 427 00:49:45,319 --> 00:49:46,320 ...og pappa. 428 00:49:48,947 --> 00:49:51,158 Jeg tror ikke du forstår hvor mye jeg... 429 00:49:52,075 --> 00:49:56,747 Jeg ville bare være til stede og se deg vokse opp. 430 00:50:01,210 --> 00:50:02,669 Uansett hva som skjer... 431 00:50:04,129 --> 00:50:08,008 ...ser øynene mine alltid mot deg. 432 00:50:11,803 --> 00:50:13,096 Og hjertet mitt... 433 00:50:15,098 --> 00:50:16,892 ...slår med deg, vennen. 434 00:50:19,394 --> 00:50:21,313 Jeg er så glad i deg. 435 00:50:22,189 --> 00:50:24,525 Mer enn du kan forestille deg. 436 00:50:26,944 --> 00:50:28,654 Min elskling. 437 00:51:45,230 --> 00:51:47,149 TIL MINNE OM DIRK HEIDEMANN, BOBBY MCGEE OG SIMONE BÄR 438 00:51:47,149 --> 00:51:49,234 Tekst: Ekaterina Pliassova