1
00:00:15,807 --> 00:00:16,808
Alice.
2
00:00:18,685 --> 00:00:20,020
Även om jag inte är här...
3
00:00:22,689 --> 00:00:23,941
...finns jag alltid med dig.
4
00:00:25,567 --> 00:00:27,236
Oavsett vad som händer,
5
00:00:28,612 --> 00:00:33,116
vakar jag alltid över dig.
6
00:02:49,795 --> 00:02:51,338
{\an8}BEHANDLA
7
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
Houston. Det här är Birdsong.
8
00:03:14,069 --> 00:03:15,237
De lever.
9
00:03:19,741 --> 00:03:21,326
Jag måste ha svimmat av.
10
00:03:21,869 --> 00:03:23,078
De andas.
11
00:03:23,954 --> 00:03:26,540
Jag kan se deras andedräkt!
12
00:03:27,207 --> 00:03:29,418
Men de var döda... Herregud!
13
00:03:29,918 --> 00:03:32,504
Jag kan se deras andetag.
14
00:03:33,172 --> 00:03:34,548
De lever.
15
00:03:36,091 --> 00:03:38,760
De lever.
16
00:03:46,435 --> 00:03:49,146
...svimmat av. De andas.
17
00:03:49,730 --> 00:03:52,274
Jag kan se deras andetag.
18
00:04:00,532 --> 00:04:06,371
De lever. De andas.
Jag kan se deras andetag.
19
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Sätt dig, pappa.
20
00:05:31,623 --> 00:05:32,624
Sätt dig.
21
00:05:40,257 --> 00:05:41,258
Hör på.
22
00:05:42,676 --> 00:05:43,719
Mamma är död.
23
00:05:46,096 --> 00:05:47,097
Jag är ledsen.
24
00:05:48,640 --> 00:05:50,017
Hon dog i olyckan.
25
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
Ursäkta?
26
00:05:52,686 --> 00:05:54,563
Hennes kropp är kvar där uppe.
27
00:05:56,064 --> 00:05:58,358
Du tillbringade just
två dagar med henne i stugan.
28
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
Jag hörde det.
29
00:06:00,736 --> 00:06:01,904
Mamma lever.
30
00:06:03,071 --> 00:06:04,489
Hon är bara inte med oss.
31
00:06:06,283 --> 00:06:07,492
Vi miste vår mamma.
32
00:06:08,285 --> 00:06:10,537
Och det finns en annan Alice.
33
00:06:12,456 --> 00:06:14,958
Det är hennes mamma som kom tillbaka.
34
00:06:16,585 --> 00:06:18,420
Det finns nån annanstans.
35
00:06:19,379 --> 00:06:21,006
Det har nåt med CAL att göra.
36
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
Alice.
37
00:06:26,261 --> 00:06:28,263
Mamma har en mentalsjukdom.
38
00:06:30,098 --> 00:06:32,392
Vad hon än har sagt, är det inte sant.
39
00:06:34,770 --> 00:06:35,979
Mamma lever.
40
00:06:40,692 --> 00:06:41,693
Du har fel, pappa.
41
00:07:37,249 --> 00:07:40,043
Det är nåt fel på maskinen.
Bilden är förvanskad.
42
00:07:40,043 --> 00:07:41,128
Visa mig.
43
00:07:48,760 --> 00:07:51,972
Anklagelserna är att mr Caldera
44
00:07:51,972 --> 00:07:58,061
sköt befälhavare Paul Lancaster
på 60556 Lexington Avenue
45
00:07:58,061 --> 00:08:03,025
cirka kl 21:05 måndagen 8 november 2021.
46
00:08:03,734 --> 00:08:07,571
Dessutom att mr Caldera
kastade mr Ian Rogers
47
00:08:07,571 --> 00:08:12,075
från aktern på SS Bernice,
utanför Santa Barbaras kust
48
00:08:12,075 --> 00:08:17,539
kl 23:35 söndagen 17 oktober 2021,
49
00:08:17,539 --> 00:08:21,251
vilket orsakade att mr Rogers drunknade.
50
00:08:22,294 --> 00:08:23,629
Fortsätt.
51
00:08:23,629 --> 00:08:26,882
Mr Caldera säger att han inte är personen
som begick dessa brott.
52
00:08:27,799 --> 00:08:31,678
Dessutom begär han ett polygraftest
53
00:08:31,678 --> 00:08:36,099
för att bekräfta hans identitet
och minnet av dessa saker.
54
00:08:36,099 --> 00:08:42,813
Ni måste jämföra mitt DNA
med invånaren av Bud Calderas lägenhet.
55
00:08:42,813 --> 00:08:45,567
Men ni förnekar inte
att ni är Henry Caldera.
56
00:08:45,567 --> 00:08:51,782
Vi har nog redan fastställt att den
jag inte är, är Bud Caldera, så kallad.
57
00:08:53,408 --> 00:08:58,539
Vad jag skulle påstå är
att dessa två herrar är samma person.
58
00:08:58,539 --> 00:09:00,207
Med all respekt, det är de inte.
59
00:09:00,207 --> 00:09:03,794
Ni måste fastställa var Bud Caldera bor
60
00:09:03,794 --> 00:09:07,297
och vad hans personliga
och ekonomiska omständigheter är.
61
00:09:08,131 --> 00:09:12,511
Kortfattat, jag behöver hjälp
att ta reda på vad hans liv är.
62
00:09:17,724 --> 00:09:18,559
Läs den här.
63
00:09:20,686 --> 00:09:23,730
Jag har inte skrivit den här.
64
00:09:33,407 --> 00:09:36,869
Gud vet vad den kostade.
Förmodligen miljoner.
65
00:09:37,870 --> 00:09:42,624
Men hon har tagit en satans yxa
och gett den 40 jävla hugg.
66
00:09:47,671 --> 00:09:48,714
Jag beklagar.
67
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
Å Europeiska rymdbyråns vägnar.
68
00:09:57,264 --> 00:10:00,475
Hon får behandling.
Vi kommer att avskeda henne.
69
00:10:01,268 --> 00:10:02,686
- Jaså?
- Ja.
70
00:10:03,312 --> 00:10:05,772
Jag minns 1964,
71
00:10:05,772 --> 00:10:10,152
den första intagningen
av kvinnliga astronauter.
72
00:10:10,152 --> 00:10:12,404
De hade just genomgått
sin fysundersökning,
73
00:10:12,404 --> 00:10:15,866
och Steven Winderuss,
verksamhetschef på den tiden,
74
00:10:15,866 --> 00:10:19,453
skrev en rapport angående
problemet med kvinnor i rymden
75
00:10:19,453 --> 00:10:25,501
och krångligheterna med att matcha ett
temperamentsfullt psykofysiologiskt objekt
76
00:10:25,501 --> 00:10:26,919
t.ex. en kvinna,
77
00:10:26,919 --> 00:10:30,506
med en komplicerad maskin,
t.ex. en rymdfarkost.
78
00:10:32,382 --> 00:10:36,261
Det är... ett problem vi aldrig löst.
79
00:10:36,803 --> 00:10:39,681
Henry, är du inte bekymrad över det här?
80
00:10:40,307 --> 00:10:44,311
Nej. Nej. Vadå? Det är ett föremål.
81
00:10:45,103 --> 00:10:46,688
Vi har liv att leva.
82
00:10:52,194 --> 00:10:53,820
Ali... Alice?
83
00:11:43,912 --> 00:11:44,913
Hallå?
84
00:11:46,039 --> 00:11:47,040
Hallå?
85
00:12:27,206 --> 00:12:29,458
Hej. Vad... Vad är det som händer?
86
00:12:29,458 --> 00:12:31,293
Varför är jag inlåst?
87
00:12:31,293 --> 00:12:33,003
Varför är jag här?
88
00:12:33,003 --> 00:12:35,839
Talar du engelska? Talar du ryska?
89
00:12:35,839 --> 00:12:37,841
Vänta, vänta, vänta! Snälla! Vänta.
90
00:12:37,841 --> 00:12:39,968
Vänta, snälla! Hallå?
91
00:12:39,968 --> 00:12:42,930
Snälla, kom tillbaka! Snälla!
92
00:12:54,525 --> 00:12:55,734
Har hon sin telefon?
93
00:12:57,569 --> 00:12:58,570
Jag vet inte.
94
00:12:59,238 --> 00:13:00,322
Varför vet du inte?
95
00:13:01,615 --> 00:13:03,617
Jag måste prata med henne om några saker.
96
00:13:06,036 --> 00:13:07,538
Du trodde ju att hon var död.
97
00:13:13,335 --> 00:13:15,838
Alice. Ät din frukost.
98
00:13:15,838 --> 00:13:18,590
- Den smakar som skit.
- Den smakar inte som skit.
99
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
Du har aldrig smakat skit.
100
00:13:21,218 --> 00:13:24,680
Du får inte träffa din mamma
om du tror på allt skräp hon säger.
101
00:13:26,974 --> 00:13:28,517
Det här är inte PTSD.
102
00:13:29,351 --> 00:13:30,894
Det är inte psykos.
103
00:13:32,229 --> 00:13:33,730
Det är inte schizofreni.
104
00:13:34,523 --> 00:13:37,234
Det är vad alla med schizofreni
och psykos säger.
105
00:13:39,486 --> 00:13:41,822
Jag måste hem till min dotter.
106
00:13:41,822 --> 00:13:44,283
Du spelar väl piano?
107
00:13:47,411 --> 00:13:48,453
Spela.
108
00:13:49,329 --> 00:13:51,415
Det bröt ut en brand i min stuga.
109
00:13:54,543 --> 00:13:55,544
Innan dess...
110
00:13:58,005 --> 00:13:59,381
...såg jag min dotter.
111
00:14:00,007 --> 00:14:01,008
Den riktiga.
112
00:14:03,135 --> 00:14:05,971
Jag har inte sett henne
sen innan jag åkte till rymden.
113
00:14:05,971 --> 00:14:07,055
Spela.
114
00:14:07,723 --> 00:14:08,974
Är du mamma?
115
00:14:12,644 --> 00:14:14,730
Du reste med din dotter.
116
00:14:16,732 --> 00:14:20,861
Hon var väldigt sjuk efter branden,
men nu mår hon bra.
117
00:14:20,861 --> 00:14:22,446
Hon är med sin far.
118
00:14:22,446 --> 00:14:23,906
Jag kunde lukta henne.
119
00:14:26,658 --> 00:14:27,659
Den riktiga Alice.
120
00:14:30,996 --> 00:14:34,374
Jag... Jag kunde känna doften
av min dotter. Jag...
121
00:14:34,374 --> 00:14:39,630
Om det här tillståndet inte behandlas
kommer det att bli värre, tro mig.
122
00:14:40,214 --> 00:14:42,508
Varför förhindrar ni mig från
att träffa henne?
123
00:14:43,175 --> 00:14:45,511
Snälla. Hon är min älskling.
124
00:14:48,347 --> 00:14:50,599
Hon är min älskling
och jag har förlorat henne.
125
00:14:51,975 --> 00:14:53,060
Du är gravid.
126
00:14:55,646 --> 00:14:59,650
Du vet att vi måste ta ett graviditetsprov
innan vi ger litium.
127
00:15:00,984 --> 00:15:03,487
Det kan vara giftigt för fostret.
128
00:15:03,487 --> 00:15:04,571
Vad?
129
00:15:05,113 --> 00:15:07,407
- Normalt skulle vi ge dig...
- Åh, nej.
130
00:15:07,407 --> 00:15:10,994
...1 800 milligram litium-7
för att dämpa dina symptom,
131
00:15:10,994 --> 00:15:14,957
men du är gravid i ett tidigt skede.
132
00:15:15,624 --> 00:15:16,625
Fjärde veckan.
133
00:15:21,922 --> 00:15:25,509
Vi har utformat
en alternativ läkemedelsbehandling åt dig,
134
00:15:26,218 --> 00:15:30,806
men du måste åta dig att genomföra den.
Annars måste vi chocka dig igen.
135
00:15:30,806 --> 00:15:32,266
Jag kan inte föda barnet.
136
00:15:32,266 --> 00:15:35,185
Om jag föder barnet,
hur ska jag ta mig tillbaka till henne?
137
00:15:35,185 --> 00:15:36,270
Snälla.
138
00:15:37,980 --> 00:15:38,981
Ta de här tabletterna.
139
00:15:38,981 --> 00:15:40,566
Jag ser att du har ont.
140
00:15:40,566 --> 00:15:42,276
Jag kan hantera smärta!
141
00:15:44,778 --> 00:15:46,530
Det här är inte vansinne.
142
00:15:48,031 --> 00:15:51,827
Jag måste återvända till henne.
Förstår du? Jag kan inte vara här.
143
00:15:59,209 --> 00:16:01,003
Vad fan är det för oväsen?
144
00:16:03,589 --> 00:16:04,923
Det finns en annan gäst.
145
00:16:05,799 --> 00:16:07,259
Du kommer inte att se dem.
146
00:16:08,969 --> 00:16:10,095
Obotlig.
147
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
Snälla, gå inte...
148
00:16:21,565 --> 00:16:23,650
Det är... Det är du.
149
00:16:26,904 --> 00:16:28,697
Det är flammor...
150
00:16:30,657 --> 00:16:32,576
Eld! Eld!
151
00:16:33,285 --> 00:16:34,912
Kapseln brinner.
152
00:16:34,912 --> 00:16:36,538
Fyrtio. Fyrtiotvå.
153
00:16:36,538 --> 00:16:38,165
Det är hett.
154
00:16:38,165 --> 00:16:40,918
Hett. Världen är uppochnervänd.
155
00:17:06,734 --> 00:17:07,736
Ja?
156
00:17:08,737 --> 00:17:09,738
Henry?
157
00:17:10,280 --> 00:17:11,281
Ja.
158
00:17:11,281 --> 00:17:12,449
Det är Irena.
159
00:17:13,282 --> 00:17:15,953
Jag måste träffa dig. Det är brådskande.
160
00:17:17,287 --> 00:17:19,498
Har ni nånsin träffat Ian Rogers?
161
00:17:19,498 --> 00:17:21,250
Jag vet inte vem det är.
162
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
Har ni nånsin varit ombord på SS Bernice?
163
00:17:24,461 --> 00:17:26,003
Inte vad jag vet.
164
00:17:26,630 --> 00:17:30,050
Träffade ni Paul Lancaster?
i ert hem i East Hollywood?
165
00:17:30,050 --> 00:17:34,429
Jag har inget hem i East Hollywood,
därför träffade jag inte Paul Lancaster.
166
00:17:36,807 --> 00:17:39,059
Har ni nånsin träffat Paul Lancaster?
167
00:17:39,059 --> 00:17:40,143
Många gånger.
168
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
Under vilka omständigheter?
169
00:17:43,230 --> 00:17:45,941
Jag minns inte
de ursprungliga omständigheterna,
170
00:17:45,941 --> 00:17:50,070
men vi var båda anställda av NASA
och arbetade med ISS-programmet:
171
00:17:50,571 --> 00:17:54,074
jag som chefstekniker
på Raketdriftslaboratoriet,
172
00:17:54,074 --> 00:17:56,952
han som astronaut och missionsbefälhavare.
173
00:18:01,874 --> 00:18:03,584
Sköt ni Paul Lancaster?
174
00:18:03,584 --> 00:18:04,918
Nej.
175
00:18:07,629 --> 00:18:09,339
Men jag kan nog ha dödat honom.
176
00:18:09,882 --> 00:18:11,133
Hur?
177
00:18:12,759 --> 00:18:15,846
Jag uppfann en maskin som orsakade...
178
00:18:15,846 --> 00:18:20,100
...eller snarare möjliggjorde,
en dödlig olycka i rymden.
179
00:18:33,614 --> 00:18:35,574
När trollmor har lagt...
180
00:18:35,574 --> 00:18:37,451
Jag vill gärna höra dig spela.
181
00:18:38,869 --> 00:18:40,787
- Hej!
- Ilja!
182
00:18:41,747 --> 00:18:43,415
Bad... Bad de dig komma?
183
00:18:44,249 --> 00:18:47,753
Har du... Har du pratat med Magnus?
Träffade du Alice?
184
00:18:52,549 --> 00:18:56,470
Jag har ställt många frågor
om den här åkomman.
185
00:18:57,262 --> 00:19:00,307
Varför spelar du inte?
Jag har aldrig hört dig spela piano förut.
186
00:19:00,307 --> 00:19:05,145
Ilja, det här kan låta galet,
men det... det är ingen åkomma.
187
00:19:05,145 --> 00:19:08,190
Hör på, jag har läst om Henrys arbete.
188
00:19:08,190 --> 00:19:10,025
Vet du var Henry Caldera är?
189
00:19:10,025 --> 00:19:12,486
Vad han gör?
Kanske jag kan prata med honom.
190
00:19:14,029 --> 00:19:16,156
De kallar det "astronaututbränning".
191
00:19:18,742 --> 00:19:21,328
En känsla av dissociation. Paranoia.
192
00:19:22,120 --> 00:19:25,541
En känsla av att bekanta platser
och människor är bedragare.
193
00:19:26,542 --> 00:19:27,793
Det har hänt många gånger.
194
00:19:28,710 --> 00:19:31,839
Den goda nyheten är
att de kan medicinera det.
195
00:19:34,758 --> 00:19:35,884
Varför har du kommit hit?
196
00:19:38,762 --> 00:19:42,474
Irena är sjuk.
Hon hoppas att jag ska ta över.
197
00:19:45,143 --> 00:19:48,647
Det måste finnas nån här
som kan ta hand om folk.
198
00:19:49,147 --> 00:19:50,148
Ilja,
199
00:19:51,483 --> 00:19:55,696
jag har hört inspelningar
av radiosändningarna från hennes kapsel.
200
00:19:56,613 --> 00:19:58,156
Den upplöstes i rymden.
201
00:19:59,032 --> 00:20:00,033
Hon dog.
202
00:20:00,868 --> 00:20:03,579
Irena var kroppen som kolliderade med ISS.
203
00:20:03,579 --> 00:20:06,039
Paul dog inte. Det var jag.
204
00:20:06,999 --> 00:20:12,504
Jo, om hon kolliderade med ISS,
hur kan hon vara här?
205
00:20:12,504 --> 00:20:14,590
På samma sätt som jag är här.
206
00:20:16,091 --> 00:20:18,594
Vi k... Vi kom... från nån annanstans.
207
00:20:18,594 --> 00:20:22,181
Den enklaste förklaringen på
att ni båda är här är
208
00:20:22,890 --> 00:20:24,516
att ni båda återvände levande.
209
00:20:24,516 --> 00:20:26,226
Jag minns inte henne.
210
00:20:27,519 --> 00:20:30,105
Hon är chef för Roskosmos,
och jag minns inte henne.
211
00:20:30,606 --> 00:20:32,232
Jag minns inte CAL.
212
00:20:32,232 --> 00:20:35,485
Jag minns inte Henry Caldera.
Jag minns inte min dotter.
213
00:20:35,485 --> 00:20:37,654
Så det är nåt fel med ditt minne.
214
00:20:41,783 --> 00:20:43,076
Försvinn.
215
00:20:48,123 --> 00:20:49,833
Det finns så mycket för dig här, Jo.
216
00:20:57,549 --> 00:21:00,177
Sluta sörja och bli bättre.
217
00:21:01,762 --> 00:21:02,763
Snälla.
218
00:21:03,972 --> 00:21:07,976
Om du inte blir bättre,
blir du bara sämre.
219
00:21:30,040 --> 00:21:31,041
Jag trodde jag såg henne.
220
00:21:33,001 --> 00:21:34,002
I snön.
221
00:21:36,380 --> 00:21:38,006
Och för ett ögonblick blev jag...
222
00:21:41,093 --> 00:21:42,719
Jag blev så glad att se henne igen.
223
00:21:45,180 --> 00:21:47,432
Jag kände hur mycket jag saknade henne
224
00:21:48,183 --> 00:21:49,518
och hur mycket jag älskade henne...
225
00:21:52,729 --> 00:21:53,981
...och hur ledsen jag var.
226
00:21:58,819 --> 00:22:00,070
Och sen var hon borta.
227
00:22:03,490 --> 00:22:04,700
Jag är fast i mitten.
228
00:22:06,577 --> 00:22:11,415
Och de går båda igenom saker
som jag inte har nån aning om.
229
00:22:12,457 --> 00:22:15,210
De har hemligheter
som jag inte är en del av.
230
00:22:15,210 --> 00:22:17,212
Jag vet inte hur jag ska
gå vidare från det.
231
00:22:20,048 --> 00:22:22,634
Eller hur jag ska få Alice
att gå vidare från det.
232
00:22:25,512 --> 00:22:28,849
Hur... Hur kan vi återförenas igen?
233
00:22:30,976 --> 00:22:33,270
Vill du återförenas igen?
234
00:22:35,939 --> 00:22:38,192
Det känns som om vi alla svävar i rymden.
235
00:22:39,151 --> 00:22:44,114
Det känns bara som om
vi alla svävar i rymden.
236
00:23:12,434 --> 00:23:13,977
Jisses, det må jag säga,
237
00:23:15,354 --> 00:23:17,814
- det här är bättre än jag är van vid.
- Henry.
238
00:23:19,858 --> 00:23:23,403
Du får mig att känna mig märkligt bättre.
239
00:23:30,244 --> 00:23:31,245
Vad?
240
00:23:33,580 --> 00:23:34,581
Vad är annorlunda?
241
00:23:35,916 --> 00:23:36,917
Kom.
242
00:23:43,257 --> 00:23:46,969
Du vet, för länge sen,
när jag genomgick utbildning,
243
00:23:48,220 --> 00:23:50,556
åkte Irena Lysenko upp i rymden.
244
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
Och...
245
00:23:52,891 --> 00:23:56,311
Och hon kom ner igen välbehållen.
246
00:23:56,311 --> 00:23:57,604
Och jisses.
247
00:23:57,604 --> 00:24:02,651
Åh, vilken snygg tjej hon var.
248
00:24:08,866 --> 00:24:10,367
Jag träffade henne aldrig.
249
00:24:10,367 --> 00:24:13,203
Men sen åkte jag iväg.
250
00:24:13,954 --> 00:24:16,415
En lång tid var jag inte mig själv.
251
00:24:16,415 --> 00:24:19,626
Men det är då jag minns att jag hörde
att det skedde en olycka där uppe
252
00:24:19,626 --> 00:24:25,007
och att Irena Valentina Lysenko
faktiskt kvävdes till döds.
253
00:24:26,758 --> 00:24:28,886
Det är sjukdomen som får dig att tro det.
254
00:24:28,886 --> 00:24:34,558
Henry, vi genomgick båda en olycka.
Det kändes märkligt att komma tillbaka.
255
00:24:34,558 --> 00:24:35,893
Det var det fanimej.
256
00:24:35,893 --> 00:24:38,478
Du sa att du kände en annan person
gå vid sidan om dig.
257
00:24:38,478 --> 00:24:42,149
Nån har sovit i min säng
258
00:24:42,149 --> 00:24:46,737
och burit mina kläder
och ätit min satans gröt.
259
00:24:49,072 --> 00:24:50,240
Du är experten.
260
00:24:50,908 --> 00:24:52,826
Om jag börjar ta de här igen,
261
00:24:52,826 --> 00:24:56,246
kommer det att jämna ut
min lilla personlighetsstörning?
262
00:24:57,122 --> 00:25:00,626
Henry, vad är det med dig?
263
00:25:01,210 --> 00:25:02,336
Jag är inte Henry.
264
00:25:08,634 --> 00:25:09,968
Henry är borta.
265
00:25:09,968 --> 00:25:14,389
Och peppar, peppar, om jag har tur,
så kommer han aldrig tillbaka.
266
00:25:14,389 --> 00:25:19,645
Men han kommer att minnas vem han var,
och han kommer att leva min ålderdom,
267
00:25:19,645 --> 00:25:22,397
mina beroenden
och mina jävla misslyckanden.
268
00:25:22,397 --> 00:25:25,359
Du måste följa med mig till St. Sergius.
Jag kan hjälpa dig.
269
00:25:25,359 --> 00:25:26,610
Jag behöver inte hjälp.
270
00:25:26,610 --> 00:25:29,571
Jag... Jag är killen som vann Nobelpriset.
271
00:25:29,571 --> 00:25:33,492
Jag blev fotograferad med Reagan
och Muhammad jävla Ali.
272
00:25:33,992 --> 00:25:35,160
Det är jag.
273
00:25:35,744 --> 00:25:40,457
Och du kan fortsätta att förneka
och mörka det som du alltid har gjort.
274
00:28:21,869 --> 00:28:23,245
Tror du på spöken?
275
00:28:24,746 --> 00:28:25,747
Jag vet inte.
276
00:28:27,082 --> 00:28:29,877
Ibland tror jag att min pappa är här.
277
00:28:30,419 --> 00:28:34,590
Jag vet att han dog,
men ibland tror jag att han är här.
278
00:28:36,592 --> 00:28:39,511
Wendy, jag... jag tror att min mamma är död
279
00:28:40,554 --> 00:28:43,432
och att det finns en annan som lever.
280
00:28:43,432 --> 00:28:45,684
Jag skulle byta plats med dig.
281
00:28:45,684 --> 00:28:48,979
Hälften levande och hälften död
är bättre än helt död.
282
00:28:49,521 --> 00:28:53,775
Kanske en del människor kan finnas där
och inte finnas där.
283
00:28:59,698 --> 00:29:04,328
Vad hände med din pappa?
Han var lite galen på mammas begravning.
284
00:29:05,662 --> 00:29:06,997
Jag vet inte.
285
00:29:07,748 --> 00:29:11,335
Han åkte för att träffa en astronaut
och blev skjuten.
286
00:29:13,295 --> 00:29:15,130
Han är på sjukhuset nu.
287
00:29:16,340 --> 00:29:17,716
Jag är lite ledsen.
288
00:29:18,217 --> 00:29:20,052
Jag är fortfarande ledsen över min mamma.
289
00:29:21,261 --> 00:29:22,930
Jag tror att jag såg hennes spöke.
290
00:29:23,430 --> 00:29:24,848
Men din pappa är cool.
291
00:29:25,516 --> 00:29:26,517
Han är tjurig.
292
00:29:27,559 --> 00:29:29,144
Han är en snäll pappa.
293
00:29:30,854 --> 00:29:33,857
Ja. Jag antar det.
294
00:29:57,005 --> 00:29:59,299
Pappa, jag vet att det är påhittat...
295
00:30:01,301 --> 00:30:02,302
...det hon sa.
296
00:30:04,096 --> 00:30:05,389
Jag vet att hon inte dog.
297
00:30:06,390 --> 00:30:08,225
Det gläder mig att höra.
298
00:30:08,225 --> 00:30:10,519
Så, kan vi åka och träffa henne?
299
00:30:13,689 --> 00:30:14,690
Okej.
300
00:30:17,234 --> 00:30:19,319
- Vill du ha grejorna i lådan?
- Vad är det?
301
00:30:19,987 --> 00:30:21,947
Några saker de hittade utanför stugan
302
00:30:22,823 --> 00:30:23,907
Ja.
303
00:31:08,493 --> 00:31:10,829
Åh, allt det där är märkt "vardagsrum".
304
00:31:10,829 --> 00:31:12,164
- Ja.
- Bra. Okej.
305
00:31:14,291 --> 00:31:18,086
Alice, sista chansen. Vill du kolla
att du inte har lämnat nåt där uppe?
306
00:32:19,731 --> 00:32:20,732
Alice?
307
00:32:24,570 --> 00:32:25,571
Alice?
308
00:32:27,614 --> 00:32:28,824
Kan du höra mig?
309
00:32:48,177 --> 00:32:49,678
Vill du leka en lek?
310
00:32:53,724 --> 00:32:55,017
Är mamma där?
311
00:32:56,685 --> 00:32:59,062
Jag vill veta
om jag verkligen såg henne vid stugan.
312
00:33:02,816 --> 00:33:03,817
Snälla?
313
00:33:04,401 --> 00:33:07,362
När trollmor har lagt
314
00:33:07,362 --> 00:33:10,866
Sina elva små troll
315
00:33:10,866 --> 00:33:16,163
Och bundit fast dem i svansen
316
00:33:17,539 --> 00:33:21,126
Jag vill prata med henne. Snälla.
317
00:33:23,003 --> 00:33:28,258
De vackraste ord hon känner
318
00:33:28,258 --> 00:33:29,885
Vi ska åka nu.
319
00:33:32,429 --> 00:33:33,430
Alice.
320
00:33:34,598 --> 00:33:35,641
Alice.
321
00:33:41,188 --> 00:33:42,189
Hej då.
322
00:33:49,655 --> 00:33:52,407
O aj aj aj aj buff
323
00:33:53,700 --> 00:33:57,996
O aj aj aj aj buff, buff
324
00:33:58,997 --> 00:34:01,708
O aj aj aj aj buff
325
00:34:15,848 --> 00:34:16,849
Så där.
326
00:34:21,728 --> 00:34:24,188
Jag ska sluta leta efter mamma.
327
00:34:26,149 --> 00:34:27,150
Okej.
328
00:34:28,150 --> 00:34:33,991
Det finns en annan Alice.
Hon finns på ett annat ställe.
329
00:34:35,659 --> 00:34:38,203
Hon fick mamma i stället för mig.
330
00:34:39,496 --> 00:34:41,373
Det är en bra inställning.
331
00:34:43,375 --> 00:34:46,003
Jag kan inte vara arg på andra Alice
bara för att hon hade mer tur.
332
00:34:47,462 --> 00:34:48,797
Jag är väldigt stolt över dig.
333
00:34:50,215 --> 00:34:51,382
Är jag modig?
334
00:34:58,765 --> 00:35:00,184
Du är otroligt modig.
335
00:35:22,164 --> 00:35:23,665
Min älskling.
336
00:35:51,777 --> 00:35:53,320
Och polygrafen?
337
00:35:54,571 --> 00:35:55,989
Du klarade det med glans.
338
00:35:57,032 --> 00:35:58,075
Och DNA-provet?
339
00:35:58,075 --> 00:36:01,912
Om jag har rätt,
så vrider sig mitt i en annan riktning
340
00:36:01,912 --> 00:36:04,748
än det ni hittade hemma hos Bud Caldera.
341
00:36:09,211 --> 00:36:11,630
Nix. DNA:t är exakt detsamma.
342
00:36:12,422 --> 00:36:16,343
Och polygrafen bevisar bara
att du tror att det du säger är sant.
343
00:36:17,261 --> 00:36:18,262
Det är sant.
344
00:36:18,262 --> 00:36:20,681
Sanningen är en bristvara nuförtiden.
345
00:36:21,390 --> 00:36:22,599
Har det gått er förbi?
346
00:36:22,599 --> 00:36:25,477
BERNICON IV. GÄSTLISTA
347
00:36:25,477 --> 00:36:28,230
Henry, även känd som Bud Caldera,
348
00:36:28,230 --> 00:36:31,775
Jag anklagar dig formellt
för mordet på Ian Rogers
349
00:36:31,775 --> 00:36:35,195
och mordförsöket på
befälhavare Paul Lancaster.
350
00:36:35,195 --> 00:36:36,530
Ni har rätt att tiga,
351
00:36:36,530 --> 00:36:39,658
men det kan skada ert försvar
om ni inte nämner under förhör
352
00:36:39,658 --> 00:36:41,660
något ni senare förlitar er på
under rättegång.
353
00:36:41,660 --> 00:36:46,290
Då går vi vidare till kvällen
för den så kallade "dubbla händelsen".
354
00:36:48,083 --> 00:36:54,464
Tre veckor efter mordet på Annie Chapman,
30 september 1888.
355
00:36:55,465 --> 00:36:59,428
Det var en blöt, eländig kväll.
356
00:37:00,512 --> 00:37:03,140
Och oerhört mörkt.
357
00:37:07,603 --> 00:37:08,687
Kl 01:00...
358
00:37:10,772 --> 00:37:15,402
...styrde klubbens förvaltare
sin häst och kärra genom valvet där
359
00:37:16,737 --> 00:37:18,322
in i passagen.
360
00:37:19,364 --> 00:37:20,824
Hästen hoppade åt vänster,
361
00:37:20,824 --> 00:37:26,121
skrämd av nåt som lurade
i grändens skuggor.
362
00:37:27,915 --> 00:37:30,542
Jack Uppskäraren.
363
00:37:32,878 --> 00:37:36,882
Om vi går vidare till nästa plats,
kan jag visa er var.
364
00:38:05,911 --> 00:38:06,912
Vad i helvete?
365
00:38:11,625 --> 00:38:13,126
Jag är pensionerad polis.
366
00:38:15,254 --> 00:38:16,255
Jag vet.
367
00:38:25,138 --> 00:38:27,599
Lev ditt bästa liv, Ian Rogers.
368
00:38:49,246 --> 00:38:50,414
Hur mår du?
369
00:38:55,210 --> 00:38:56,587
Vilka är männen där uppe?
370
00:38:57,129 --> 00:38:58,630
Det finns bara en man.
371
00:38:59,965 --> 00:39:00,966
Vem är han?
372
00:39:11,810 --> 00:39:13,937
Den första mannen i rymden.
373
00:39:14,897 --> 00:39:16,857
- Vad?
- Ta din medicin.
374
00:39:17,357 --> 00:39:18,650
Spela på pianot.
375
00:39:19,735 --> 00:39:22,070
Gör saker din kropp är van vid.
376
00:39:22,571 --> 00:39:23,780
Det hjälper.
377
00:39:24,656 --> 00:39:27,784
Annars kommer du att brista, tro mig.
378
00:39:32,289 --> 00:39:33,665
Dog jag där uppe?
379
00:39:38,712 --> 00:39:39,922
Kan jag ta mig tillbaka?
380
00:39:40,839 --> 00:39:42,341
Kan jag nånsin ta mig tillbaka?
381
00:39:45,010 --> 00:39:46,345
Finns det två av dig?
382
00:39:48,597 --> 00:39:52,059
En död, en levande?
383
00:39:55,896 --> 00:39:57,314
Finns det två av mig?
384
00:39:59,274 --> 00:40:03,070
Hur förbättrar det
vår vetskap om oss själva?
385
00:40:03,695 --> 00:40:05,531
Men om det här är vad som händer där uppe...
386
00:40:05,531 --> 00:40:06,865
Nu räcker det.
387
00:40:08,575 --> 00:40:11,995
Du har ett barn här att vara mamma till.
388
00:40:17,334 --> 00:40:20,587
Och kanske ännu ett på väg.
389
00:40:20,587 --> 00:40:24,675
Acceptera det här och släpp taget.
390
00:40:29,346 --> 00:40:33,350
Hur skulle jag kunna det?
Jag... jag... jag kan inte.
391
00:40:33,350 --> 00:40:38,355
För vad det än är,
så kan det inte göras ogjort.
392
00:40:39,064 --> 00:40:41,066
Du kan inte ändra på det.
393
00:40:43,235 --> 00:40:44,236
Nånsin.
394
00:40:47,197 --> 00:40:48,448
Det är gjort.
395
00:40:52,661 --> 00:40:53,954
Lev.
396
00:41:01,044 --> 00:41:02,212
Lev.
397
00:41:39,791 --> 00:41:41,710
Jag har tänkt på den andra Alice.
398
00:41:44,630 --> 00:41:46,381
Jag tror att hon känner att det är okej.
399
00:41:48,175 --> 00:41:49,635
Att du är här med mig.
400
00:41:50,135 --> 00:41:52,012
Jag känner att hon tycker att det är okej.
401
00:41:53,680 --> 00:41:58,227
Vi förlorade båda nån,
men vi fann båda nån också.
402
00:41:59,311 --> 00:42:01,313
Det betyder inte
att vi måste glömma den andra.
403
00:42:03,815 --> 00:42:05,609
Bara att vi måste acceptera det.
404
00:42:13,200 --> 00:42:14,409
Accepterar vi det?
405
00:42:18,747 --> 00:42:21,083
Du är en enastående ung människa, Alice.
406
00:42:23,460 --> 00:42:26,463
Din mamma skulle vara
otroligt stolt över dig.
407
00:42:26,964 --> 00:42:27,965
Är du stolt över mig?
408
00:42:29,967 --> 00:42:30,968
Ja.
409
00:42:33,220 --> 00:42:34,263
Jag behöver en mamma.
410
00:42:37,057 --> 00:42:38,559
Jag behöver en Alice.
411
00:42:41,228 --> 00:42:44,273
Det är jag. Mamma, det kan vara jag.
412
00:42:54,324 --> 00:42:59,037
Det här är vad jag såg.
Det här är vad som kolliderade med ISS.
413
00:43:01,999 --> 00:43:03,292
Alice ritade det här.
414
00:43:06,837 --> 00:43:07,754
{\an8}VALJAN
415
00:43:07,754 --> 00:43:09,840
{\an8}Hon hörde förmodligen dig prata om det.
416
00:43:13,552 --> 00:43:15,470
Jag försöker vara rationell, Magnus.
417
00:43:15,470 --> 00:43:17,055
Min man är här.
418
00:43:17,556 --> 00:43:19,183
Min dotter är här.
419
00:43:19,892 --> 00:43:22,102
Det är uppenbarligen
samma värld som jag lämnade.
420
00:43:25,689 --> 00:43:26,690
Men vad?
421
00:43:29,860 --> 00:43:31,653
Jag ska börja ta tabletterna...
422
00:43:33,322 --> 00:43:34,656
...om det betyder att jag...
423
00:43:35,782 --> 00:43:38,160
Att jag slipper leva
på den här knivseggen.
424
00:43:38,744 --> 00:43:42,623
Om det betyder att jag får komma hem
och vara med er.
425
00:43:43,999 --> 00:43:45,250
Och det här barnet?
426
00:43:46,502 --> 00:43:47,836
Du ville ju alltid ha ett till,
427
00:43:48,337 --> 00:43:50,923
men vi har inte pratat om det
sen din rymdfärd.
428
00:43:54,301 --> 00:43:58,805
Är vi i skick att ta emot det?
429
00:44:03,560 --> 00:44:05,354
Vill du ha det?
430
00:44:10,651 --> 00:44:11,652
Vill du?
431
00:44:44,560 --> 00:44:48,146
Mitt namn är Irena Valentina Lysenko.
432
00:44:48,730 --> 00:44:51,942
Jag är verkställande chef på Roskosmos.
433
00:44:51,942 --> 00:44:53,402
TILL: UTSKICKSLISTA ASTRONAUTER
434
00:44:53,402 --> 00:44:57,573
År 1967 blev jag
den andra kvinnan i rymden.
435
00:44:58,282 --> 00:45:03,954
Sen den gången under Sovjetunionen,
och sen kommunismens fall,
436
00:45:03,954 --> 00:45:07,791
har det varit min börda och mitt ansvar
437
00:45:08,292 --> 00:45:12,087
att dölja ett enkelt faktum
om rymdresande.
438
00:45:13,005 --> 00:45:15,883
Att det driver folk till vansinne.
439
00:45:16,925 --> 00:45:18,844
Vi vet det här.
440
00:45:19,636 --> 00:45:21,221
Ni vet det här.
441
00:45:23,307 --> 00:45:25,517
Vi låtsas att det inte är sant,
442
00:45:26,852 --> 00:45:33,859
men väldigt många av oss ser
och hör saker som inte kan förklaras...
443
00:45:38,488 --> 00:45:41,825
...kanske inte ens
genom att kalla det "vansinne".
444
00:45:42,784 --> 00:45:46,496
Jag undrar om ni kanske vore villiga
445
00:45:46,496 --> 00:45:52,503
att rapportera några av era egna problem
anonymt till mig.
446
00:46:12,648 --> 00:46:15,192
Paul. Paul.
447
00:46:15,776 --> 00:46:16,944
Paul, släpp.
448
00:46:16,944 --> 00:46:19,988
- Jag ser nåt!
- Släpp!
449
00:46:47,391 --> 00:46:48,642
Jag är ledsen.
450
00:46:59,611 --> 00:47:00,779
Saker är annorlunda.
451
00:47:05,534 --> 00:47:08,620
Magnus, verkar... verkar jag som din Jo?
452
00:47:14,334 --> 00:47:15,335
Nej.
453
00:47:23,927 --> 00:47:24,970
Jag älskar dig.
454
00:47:26,972 --> 00:47:30,350
Jag älskar dig och jag...
Jag vill ha dig mer än jag ville.
455
00:47:31,018 --> 00:47:32,311
Jag också.
456
00:47:43,655 --> 00:47:44,656
Får jag sitta hos dig?
457
00:47:45,157 --> 00:47:46,158
Visst.
458
00:47:47,993 --> 00:47:49,828
Tack för att du tog hand om henne.
459
00:47:53,999 --> 00:47:55,083
Här.
460
00:47:58,879 --> 00:48:02,049
- Vad heter du?
- Irena Valentina Lysenko.
461
00:48:03,217 --> 00:48:05,928
Men mina vänner kallar mig Valja.
462
00:48:13,519 --> 00:48:15,729
Ner i kaninhålet med dig, Alice.
463
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Alice!
464
00:48:31,495 --> 00:48:33,330
Mot oändligheten och vidare!
465
00:48:33,330 --> 00:48:34,915
Ge mig bara en minut, okej?
466
00:49:00,524 --> 00:49:01,525
Mamma?
467
00:49:02,025 --> 00:49:03,026
Ja?
468
00:49:03,819 --> 00:49:05,237
Får jag fråga dig en sak?
469
00:49:08,532 --> 00:49:12,327
Om det som hände hände...
470
00:49:13,495 --> 00:49:20,252
...om jag är härifrån och pappa är härifrån
och du är därifrån...
471
00:49:22,296 --> 00:49:24,089
...var kommer babyn att vara ifrån?
472
00:49:35,142 --> 00:49:38,937
Alice, även om jag inte är här...
473
00:49:41,940 --> 00:49:43,233
...så finns jag alltid hos dig...
474
00:49:45,319 --> 00:49:46,320
...och pappa.
475
00:49:48,947 --> 00:49:51,158
Du förstår nog inte hur mycket jag...
476
00:49:52,075 --> 00:49:56,747
Jag ville bara finnas där
och se dig växa upp.
477
00:50:01,210 --> 00:50:02,669
Oavsett vad som händer...
478
00:50:04,129 --> 00:50:08,008
...kommer jag alltid att vaka över dig.
479
00:50:11,803 --> 00:50:13,096
Och mitt hjärta...
480
00:50:15,098 --> 00:50:16,892
...slår med dig, älskling.
481
00:50:19,394 --> 00:50:21,313
Jag älskar dig så mycket.
482
00:50:22,189 --> 00:50:24,525
Mer än du nånsin kan föreställa dig.
483
00:50:26,944 --> 00:50:28,654
Min älskling.
484
00:51:45,230 --> 00:51:47,149
TILL MINNE AV DIRK HEIDEMANNN,
BOBBY MCGEE OCH SIMONE BÄR
485
00:51:47,149 --> 00:51:49,234
Undertexter: Kristina Donnellan