1 00:00:15,807 --> 00:00:16,808 Alice. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,020 Även om jag inte är här... 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,941 ...finns jag alltid med dig. 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,236 Oavsett vad som händer, 5 00:00:28,612 --> 00:00:33,116 vakar jag alltid över dig. 6 00:02:49,795 --> 00:02:51,338 {\an8}BEHANDLA 7 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 Houston. Det här är Birdsong. 8 00:03:14,069 --> 00:03:15,237 De lever. 9 00:03:19,741 --> 00:03:21,326 Jag måste ha svimmat av. 10 00:03:21,869 --> 00:03:23,078 De andas. 11 00:03:23,954 --> 00:03:26,540 Jag kan se deras andedräkt! 12 00:03:27,207 --> 00:03:29,418 Men de var döda... Herregud! 13 00:03:29,918 --> 00:03:32,504 Jag kan se deras andetag. 14 00:03:33,172 --> 00:03:34,548 De lever. 15 00:03:36,091 --> 00:03:38,760 De lever. 16 00:03:46,435 --> 00:03:49,146 ...svimmat av. De andas. 17 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 Jag kan se deras andetag. 18 00:04:00,532 --> 00:04:06,371 De lever. De andas. Jag kan se deras andetag. 19 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Sätt dig, pappa. 20 00:05:31,623 --> 00:05:32,624 Sätt dig. 21 00:05:40,257 --> 00:05:41,258 Hör på. 22 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 Mamma är död. 23 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 Jag är ledsen. 24 00:05:48,640 --> 00:05:50,017 Hon dog i olyckan. 25 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Ursäkta? 26 00:05:52,686 --> 00:05:54,563 Hennes kropp är kvar där uppe. 27 00:05:56,064 --> 00:05:58,358 Du tillbringade just två dagar med henne i stugan. 28 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 Jag hörde det. 29 00:06:00,736 --> 00:06:01,904 Mamma lever. 30 00:06:03,071 --> 00:06:04,489 Hon är bara inte med oss. 31 00:06:06,283 --> 00:06:07,492 Vi miste vår mamma. 32 00:06:08,285 --> 00:06:10,537 Och det finns en annan Alice. 33 00:06:12,456 --> 00:06:14,958 Det är hennes mamma som kom tillbaka. 34 00:06:16,585 --> 00:06:18,420 Det finns nån annanstans. 35 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 Det har nåt med CAL att göra. 36 00:06:24,009 --> 00:06:25,010 Alice. 37 00:06:26,261 --> 00:06:28,263 Mamma har en mentalsjukdom. 38 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 Vad hon än har sagt, är det inte sant. 39 00:06:34,770 --> 00:06:35,979 Mamma lever. 40 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 Du har fel, pappa. 41 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 Det är nåt fel på maskinen. Bilden är förvanskad. 42 00:07:40,043 --> 00:07:41,128 Visa mig. 43 00:07:48,760 --> 00:07:51,972 Anklagelserna är att mr Caldera 44 00:07:51,972 --> 00:07:58,061 sköt befälhavare Paul Lancaster på 60556 Lexington Avenue 45 00:07:58,061 --> 00:08:03,025 cirka kl 21:05 måndagen 8 november 2021. 46 00:08:03,734 --> 00:08:07,571 Dessutom att mr Caldera kastade mr Ian Rogers 47 00:08:07,571 --> 00:08:12,075 från aktern på SS Bernice, utanför Santa Barbaras kust 48 00:08:12,075 --> 00:08:17,539 kl 23:35 söndagen 17 oktober 2021, 49 00:08:17,539 --> 00:08:21,251 vilket orsakade att mr Rogers drunknade. 50 00:08:22,294 --> 00:08:23,629 Fortsätt. 51 00:08:23,629 --> 00:08:26,882 Mr Caldera säger att han inte är personen som begick dessa brott. 52 00:08:27,799 --> 00:08:31,678 Dessutom begär han ett polygraftest 53 00:08:31,678 --> 00:08:36,099 för att bekräfta hans identitet och minnet av dessa saker. 54 00:08:36,099 --> 00:08:42,813 Ni måste jämföra mitt DNA med invånaren av Bud Calderas lägenhet. 55 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 Men ni förnekar inte att ni är Henry Caldera. 56 00:08:45,567 --> 00:08:51,782 Vi har nog redan fastställt att den jag inte är, är Bud Caldera, så kallad. 57 00:08:53,408 --> 00:08:58,539 Vad jag skulle påstå är att dessa två herrar är samma person. 58 00:08:58,539 --> 00:09:00,207 Med all respekt, det är de inte. 59 00:09:00,207 --> 00:09:03,794 Ni måste fastställa var Bud Caldera bor 60 00:09:03,794 --> 00:09:07,297 och vad hans personliga och ekonomiska omständigheter är. 61 00:09:08,131 --> 00:09:12,511 Kortfattat, jag behöver hjälp att ta reda på vad hans liv är. 62 00:09:17,724 --> 00:09:18,559 Läs den här. 63 00:09:20,686 --> 00:09:23,730 Jag har inte skrivit den här. 64 00:09:33,407 --> 00:09:36,869 Gud vet vad den kostade. Förmodligen miljoner. 65 00:09:37,870 --> 00:09:42,624 Men hon har tagit en satans yxa och gett den 40 jävla hugg. 66 00:09:47,671 --> 00:09:48,714 Jag beklagar. 67 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 Å Europeiska rymdbyråns vägnar. 68 00:09:57,264 --> 00:10:00,475 Hon får behandling. Vi kommer att avskeda henne. 69 00:10:01,268 --> 00:10:02,686 - Jaså? - Ja. 70 00:10:03,312 --> 00:10:05,772 Jag minns 1964, 71 00:10:05,772 --> 00:10:10,152 den första intagningen av kvinnliga astronauter. 72 00:10:10,152 --> 00:10:12,404 De hade just genomgått sin fysundersökning, 73 00:10:12,404 --> 00:10:15,866 och Steven Winderuss, verksamhetschef på den tiden, 74 00:10:15,866 --> 00:10:19,453 skrev en rapport angående problemet med kvinnor i rymden 75 00:10:19,453 --> 00:10:25,501 och krångligheterna med att matcha ett temperamentsfullt psykofysiologiskt objekt 76 00:10:25,501 --> 00:10:26,919 t.ex. en kvinna, 77 00:10:26,919 --> 00:10:30,506 med en komplicerad maskin, t.ex. en rymdfarkost. 78 00:10:32,382 --> 00:10:36,261 Det är... ett problem vi aldrig löst. 79 00:10:36,803 --> 00:10:39,681 Henry, är du inte bekymrad över det här? 80 00:10:40,307 --> 00:10:44,311 Nej. Nej. Vadå? Det är ett föremål. 81 00:10:45,103 --> 00:10:46,688 Vi har liv att leva. 82 00:10:52,194 --> 00:10:53,820 Ali... Alice? 83 00:11:43,912 --> 00:11:44,913 Hallå? 84 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 Hallå? 85 00:12:27,206 --> 00:12:29,458 Hej. Vad... Vad är det som händer? 86 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Varför är jag inlåst? 87 00:12:31,293 --> 00:12:33,003 Varför är jag här? 88 00:12:33,003 --> 00:12:35,839 Talar du engelska? Talar du ryska? 89 00:12:35,839 --> 00:12:37,841 Vänta, vänta, vänta! Snälla! Vänta. 90 00:12:37,841 --> 00:12:39,968 Vänta, snälla! Hallå? 91 00:12:39,968 --> 00:12:42,930 Snälla, kom tillbaka! Snälla! 92 00:12:54,525 --> 00:12:55,734 Har hon sin telefon? 93 00:12:57,569 --> 00:12:58,570 Jag vet inte. 94 00:12:59,238 --> 00:13:00,322 Varför vet du inte? 95 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 Jag måste prata med henne om några saker. 96 00:13:06,036 --> 00:13:07,538 Du trodde ju att hon var död. 97 00:13:13,335 --> 00:13:15,838 Alice. Ät din frukost. 98 00:13:15,838 --> 00:13:18,590 - Den smakar som skit. - Den smakar inte som skit. 99 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 Du har aldrig smakat skit. 100 00:13:21,218 --> 00:13:24,680 Du får inte träffa din mamma om du tror på allt skräp hon säger. 101 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 Det här är inte PTSD. 102 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 Det är inte psykos. 103 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 Det är inte schizofreni. 104 00:13:34,523 --> 00:13:37,234 Det är vad alla med schizofreni och psykos säger. 105 00:13:39,486 --> 00:13:41,822 Jag måste hem till min dotter. 106 00:13:41,822 --> 00:13:44,283 Du spelar väl piano? 107 00:13:47,411 --> 00:13:48,453 Spela. 108 00:13:49,329 --> 00:13:51,415 Det bröt ut en brand i min stuga. 109 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Innan dess... 110 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 ...såg jag min dotter. 111 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 Den riktiga. 112 00:14:03,135 --> 00:14:05,971 Jag har inte sett henne sen innan jag åkte till rymden. 113 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Spela. 114 00:14:07,723 --> 00:14:08,974 Är du mamma? 115 00:14:12,644 --> 00:14:14,730 Du reste med din dotter. 116 00:14:16,732 --> 00:14:20,861 Hon var väldigt sjuk efter branden, men nu mår hon bra. 117 00:14:20,861 --> 00:14:22,446 Hon är med sin far. 118 00:14:22,446 --> 00:14:23,906 Jag kunde lukta henne. 119 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 Den riktiga Alice. 120 00:14:30,996 --> 00:14:34,374 Jag... Jag kunde känna doften av min dotter. Jag... 121 00:14:34,374 --> 00:14:39,630 Om det här tillståndet inte behandlas kommer det att bli värre, tro mig. 122 00:14:40,214 --> 00:14:42,508 Varför förhindrar ni mig från att träffa henne? 123 00:14:43,175 --> 00:14:45,511 Snälla. Hon är min älskling. 124 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 Hon är min älskling och jag har förlorat henne. 125 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 Du är gravid. 126 00:14:55,646 --> 00:14:59,650 Du vet att vi måste ta ett graviditetsprov innan vi ger litium. 127 00:15:00,984 --> 00:15:03,487 Det kan vara giftigt för fostret. 128 00:15:03,487 --> 00:15:04,571 Vad? 129 00:15:05,113 --> 00:15:07,407 - Normalt skulle vi ge dig... - Åh, nej. 130 00:15:07,407 --> 00:15:10,994 ...1 800 milligram litium-7 för att dämpa dina symptom, 131 00:15:10,994 --> 00:15:14,957 men du är gravid i ett tidigt skede. 132 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Fjärde veckan. 133 00:15:21,922 --> 00:15:25,509 Vi har utformat en alternativ läkemedelsbehandling åt dig, 134 00:15:26,218 --> 00:15:30,806 men du måste åta dig att genomföra den. Annars måste vi chocka dig igen. 135 00:15:30,806 --> 00:15:32,266 Jag kan inte föda barnet. 136 00:15:32,266 --> 00:15:35,185 Om jag föder barnet, hur ska jag ta mig tillbaka till henne? 137 00:15:35,185 --> 00:15:36,270 Snälla. 138 00:15:37,980 --> 00:15:38,981 Ta de här tabletterna. 139 00:15:38,981 --> 00:15:40,566 Jag ser att du har ont. 140 00:15:40,566 --> 00:15:42,276 Jag kan hantera smärta! 141 00:15:44,778 --> 00:15:46,530 Det här är inte vansinne. 142 00:15:48,031 --> 00:15:51,827 Jag måste återvända till henne. Förstår du? Jag kan inte vara här. 143 00:15:59,209 --> 00:16:01,003 Vad fan är det för oväsen? 144 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 Det finns en annan gäst. 145 00:16:05,799 --> 00:16:07,259 Du kommer inte att se dem. 146 00:16:08,969 --> 00:16:10,095 Obotlig. 147 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 Snälla, gå inte... 148 00:16:21,565 --> 00:16:23,650 Det är... Det är du. 149 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 Det är flammor... 150 00:16:30,657 --> 00:16:32,576 Eld! Eld! 151 00:16:33,285 --> 00:16:34,912 Kapseln brinner. 152 00:16:34,912 --> 00:16:36,538 Fyrtio. Fyrtiotvå. 153 00:16:36,538 --> 00:16:38,165 Det är hett. 154 00:16:38,165 --> 00:16:40,918 Hett. Världen är uppochnervänd. 155 00:17:06,734 --> 00:17:07,736 Ja? 156 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 Henry? 157 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 Ja. 158 00:17:11,281 --> 00:17:12,449 Det är Irena. 159 00:17:13,282 --> 00:17:15,953 Jag måste träffa dig. Det är brådskande. 160 00:17:17,287 --> 00:17:19,498 Har ni nånsin träffat Ian Rogers? 161 00:17:19,498 --> 00:17:21,250 Jag vet inte vem det är. 162 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Har ni nånsin varit ombord på SS Bernice? 163 00:17:24,461 --> 00:17:26,003 Inte vad jag vet. 164 00:17:26,630 --> 00:17:30,050 Träffade ni Paul Lancaster? i ert hem i East Hollywood? 165 00:17:30,050 --> 00:17:34,429 Jag har inget hem i East Hollywood, därför träffade jag inte Paul Lancaster. 166 00:17:36,807 --> 00:17:39,059 Har ni nånsin träffat Paul Lancaster? 167 00:17:39,059 --> 00:17:40,143 Många gånger. 168 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Under vilka omständigheter? 169 00:17:43,230 --> 00:17:45,941 Jag minns inte de ursprungliga omständigheterna, 170 00:17:45,941 --> 00:17:50,070 men vi var båda anställda av NASA och arbetade med ISS-programmet: 171 00:17:50,571 --> 00:17:54,074 jag som chefstekniker på Raketdriftslaboratoriet, 172 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 han som astronaut och missionsbefälhavare. 173 00:18:01,874 --> 00:18:03,584 Sköt ni Paul Lancaster? 174 00:18:03,584 --> 00:18:04,918 Nej. 175 00:18:07,629 --> 00:18:09,339 Men jag kan nog ha dödat honom. 176 00:18:09,882 --> 00:18:11,133 Hur? 177 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 Jag uppfann en maskin som orsakade... 178 00:18:15,846 --> 00:18:20,100 ...eller snarare möjliggjorde, en dödlig olycka i rymden. 179 00:18:33,614 --> 00:18:35,574 När trollmor har lagt... 180 00:18:35,574 --> 00:18:37,451 Jag vill gärna höra dig spela. 181 00:18:38,869 --> 00:18:40,787 - Hej! - Ilja! 182 00:18:41,747 --> 00:18:43,415 Bad... Bad de dig komma? 183 00:18:44,249 --> 00:18:47,753 Har du... Har du pratat med Magnus? Träffade du Alice? 184 00:18:52,549 --> 00:18:56,470 Jag har ställt många frågor om den här åkomman. 185 00:18:57,262 --> 00:19:00,307 Varför spelar du inte? Jag har aldrig hört dig spela piano förut. 186 00:19:00,307 --> 00:19:05,145 Ilja, det här kan låta galet, men det... det är ingen åkomma. 187 00:19:05,145 --> 00:19:08,190 Hör på, jag har läst om Henrys arbete. 188 00:19:08,190 --> 00:19:10,025 Vet du var Henry Caldera är? 189 00:19:10,025 --> 00:19:12,486 Vad han gör? Kanske jag kan prata med honom. 190 00:19:14,029 --> 00:19:16,156 De kallar det "astronaututbränning". 191 00:19:18,742 --> 00:19:21,328 En känsla av dissociation. Paranoia. 192 00:19:22,120 --> 00:19:25,541 En känsla av att bekanta platser och människor är bedragare. 193 00:19:26,542 --> 00:19:27,793 Det har hänt många gånger. 194 00:19:28,710 --> 00:19:31,839 Den goda nyheten är att de kan medicinera det. 195 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Varför har du kommit hit? 196 00:19:38,762 --> 00:19:42,474 Irena är sjuk. Hon hoppas att jag ska ta över. 197 00:19:45,143 --> 00:19:48,647 Det måste finnas nån här som kan ta hand om folk. 198 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 Ilja, 199 00:19:51,483 --> 00:19:55,696 jag har hört inspelningar av radiosändningarna från hennes kapsel. 200 00:19:56,613 --> 00:19:58,156 Den upplöstes i rymden. 201 00:19:59,032 --> 00:20:00,033 Hon dog. 202 00:20:00,868 --> 00:20:03,579 Irena var kroppen som kolliderade med ISS. 203 00:20:03,579 --> 00:20:06,039 Paul dog inte. Det var jag. 204 00:20:06,999 --> 00:20:12,504 Jo, om hon kolliderade med ISS, hur kan hon vara här? 205 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 På samma sätt som jag är här. 206 00:20:16,091 --> 00:20:18,594 Vi k... Vi kom... från nån annanstans. 207 00:20:18,594 --> 00:20:22,181 Den enklaste förklaringen på att ni båda är här är 208 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 att ni båda återvände levande. 209 00:20:24,516 --> 00:20:26,226 Jag minns inte henne. 210 00:20:27,519 --> 00:20:30,105 Hon är chef för Roskosmos, och jag minns inte henne. 211 00:20:30,606 --> 00:20:32,232 Jag minns inte CAL. 212 00:20:32,232 --> 00:20:35,485 Jag minns inte Henry Caldera. Jag minns inte min dotter. 213 00:20:35,485 --> 00:20:37,654 Så det är nåt fel med ditt minne. 214 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Försvinn. 215 00:20:48,123 --> 00:20:49,833 Det finns så mycket för dig här, Jo. 216 00:20:57,549 --> 00:21:00,177 Sluta sörja och bli bättre. 217 00:21:01,762 --> 00:21:02,763 Snälla. 218 00:21:03,972 --> 00:21:07,976 Om du inte blir bättre, blir du bara sämre. 219 00:21:30,040 --> 00:21:31,041 Jag trodde jag såg henne. 220 00:21:33,001 --> 00:21:34,002 I snön. 221 00:21:36,380 --> 00:21:38,006 Och för ett ögonblick blev jag... 222 00:21:41,093 --> 00:21:42,719 Jag blev så glad att se henne igen. 223 00:21:45,180 --> 00:21:47,432 Jag kände hur mycket jag saknade henne 224 00:21:48,183 --> 00:21:49,518 och hur mycket jag älskade henne... 225 00:21:52,729 --> 00:21:53,981 ...och hur ledsen jag var. 226 00:21:58,819 --> 00:22:00,070 Och sen var hon borta. 227 00:22:03,490 --> 00:22:04,700 Jag är fast i mitten. 228 00:22:06,577 --> 00:22:11,415 Och de går båda igenom saker som jag inte har nån aning om. 229 00:22:12,457 --> 00:22:15,210 De har hemligheter som jag inte är en del av. 230 00:22:15,210 --> 00:22:17,212 Jag vet inte hur jag ska gå vidare från det. 231 00:22:20,048 --> 00:22:22,634 Eller hur jag ska få Alice att gå vidare från det. 232 00:22:25,512 --> 00:22:28,849 Hur... Hur kan vi återförenas igen? 233 00:22:30,976 --> 00:22:33,270 Vill du återförenas igen? 234 00:22:35,939 --> 00:22:38,192 Det känns som om vi alla svävar i rymden. 235 00:22:39,151 --> 00:22:44,114 Det känns bara som om vi alla svävar i rymden. 236 00:23:12,434 --> 00:23:13,977 Jisses, det må jag säga, 237 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 - det här är bättre än jag är van vid. - Henry. 238 00:23:19,858 --> 00:23:23,403 Du får mig att känna mig märkligt bättre. 239 00:23:30,244 --> 00:23:31,245 Vad? 240 00:23:33,580 --> 00:23:34,581 Vad är annorlunda? 241 00:23:35,916 --> 00:23:36,917 Kom. 242 00:23:43,257 --> 00:23:46,969 Du vet, för länge sen, när jag genomgick utbildning, 243 00:23:48,220 --> 00:23:50,556 åkte Irena Lysenko upp i rymden. 244 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 Och... 245 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 Och hon kom ner igen välbehållen. 246 00:23:56,311 --> 00:23:57,604 Och jisses. 247 00:23:57,604 --> 00:24:02,651 Åh, vilken snygg tjej hon var. 248 00:24:08,866 --> 00:24:10,367 Jag träffade henne aldrig. 249 00:24:10,367 --> 00:24:13,203 Men sen åkte jag iväg. 250 00:24:13,954 --> 00:24:16,415 En lång tid var jag inte mig själv. 251 00:24:16,415 --> 00:24:19,626 Men det är då jag minns att jag hörde att det skedde en olycka där uppe 252 00:24:19,626 --> 00:24:25,007 och att Irena Valentina Lysenko faktiskt kvävdes till döds. 253 00:24:26,758 --> 00:24:28,886 Det är sjukdomen som får dig att tro det. 254 00:24:28,886 --> 00:24:34,558 Henry, vi genomgick båda en olycka. Det kändes märkligt att komma tillbaka. 255 00:24:34,558 --> 00:24:35,893 Det var det fanimej. 256 00:24:35,893 --> 00:24:38,478 Du sa att du kände en annan person gå vid sidan om dig. 257 00:24:38,478 --> 00:24:42,149 Nån har sovit i min säng 258 00:24:42,149 --> 00:24:46,737 och burit mina kläder och ätit min satans gröt. 259 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 Du är experten. 260 00:24:50,908 --> 00:24:52,826 Om jag börjar ta de här igen, 261 00:24:52,826 --> 00:24:56,246 kommer det att jämna ut min lilla personlighetsstörning? 262 00:24:57,122 --> 00:25:00,626 Henry, vad är det med dig? 263 00:25:01,210 --> 00:25:02,336 Jag är inte Henry. 264 00:25:08,634 --> 00:25:09,968 Henry är borta. 265 00:25:09,968 --> 00:25:14,389 Och peppar, peppar, om jag har tur, så kommer han aldrig tillbaka. 266 00:25:14,389 --> 00:25:19,645 Men han kommer att minnas vem han var, och han kommer att leva min ålderdom, 267 00:25:19,645 --> 00:25:22,397 mina beroenden och mina jävla misslyckanden. 268 00:25:22,397 --> 00:25:25,359 Du måste följa med mig till St. Sergius. Jag kan hjälpa dig. 269 00:25:25,359 --> 00:25:26,610 Jag behöver inte hjälp. 270 00:25:26,610 --> 00:25:29,571 Jag... Jag är killen som vann Nobelpriset. 271 00:25:29,571 --> 00:25:33,492 Jag blev fotograferad med Reagan och Muhammad jävla Ali. 272 00:25:33,992 --> 00:25:35,160 Det är jag. 273 00:25:35,744 --> 00:25:40,457 Och du kan fortsätta att förneka och mörka det som du alltid har gjort. 274 00:28:21,869 --> 00:28:23,245 Tror du på spöken? 275 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Jag vet inte. 276 00:28:27,082 --> 00:28:29,877 Ibland tror jag att min pappa är här. 277 00:28:30,419 --> 00:28:34,590 Jag vet att han dog, men ibland tror jag att han är här. 278 00:28:36,592 --> 00:28:39,511 Wendy, jag... jag tror att min mamma är död 279 00:28:40,554 --> 00:28:43,432 och att det finns en annan som lever. 280 00:28:43,432 --> 00:28:45,684 Jag skulle byta plats med dig. 281 00:28:45,684 --> 00:28:48,979 Hälften levande och hälften död är bättre än helt död. 282 00:28:49,521 --> 00:28:53,775 Kanske en del människor kan finnas där och inte finnas där. 283 00:28:59,698 --> 00:29:04,328 Vad hände med din pappa? Han var lite galen på mammas begravning. 284 00:29:05,662 --> 00:29:06,997 Jag vet inte. 285 00:29:07,748 --> 00:29:11,335 Han åkte för att träffa en astronaut och blev skjuten. 286 00:29:13,295 --> 00:29:15,130 Han är på sjukhuset nu. 287 00:29:16,340 --> 00:29:17,716 Jag är lite ledsen. 288 00:29:18,217 --> 00:29:20,052 Jag är fortfarande ledsen över min mamma. 289 00:29:21,261 --> 00:29:22,930 Jag tror att jag såg hennes spöke. 290 00:29:23,430 --> 00:29:24,848 Men din pappa är cool. 291 00:29:25,516 --> 00:29:26,517 Han är tjurig. 292 00:29:27,559 --> 00:29:29,144 Han är en snäll pappa. 293 00:29:30,854 --> 00:29:33,857 Ja. Jag antar det. 294 00:29:57,005 --> 00:29:59,299 Pappa, jag vet att det är påhittat... 295 00:30:01,301 --> 00:30:02,302 ...det hon sa. 296 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 Jag vet att hon inte dog. 297 00:30:06,390 --> 00:30:08,225 Det gläder mig att höra. 298 00:30:08,225 --> 00:30:10,519 Så, kan vi åka och träffa henne? 299 00:30:13,689 --> 00:30:14,690 Okej. 300 00:30:17,234 --> 00:30:19,319 - Vill du ha grejorna i lådan? - Vad är det? 301 00:30:19,987 --> 00:30:21,947 Några saker de hittade utanför stugan 302 00:30:22,823 --> 00:30:23,907 Ja. 303 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Åh, allt det där är märkt "vardagsrum". 304 00:31:10,829 --> 00:31:12,164 - Ja. - Bra. Okej. 305 00:31:14,291 --> 00:31:18,086 Alice, sista chansen. Vill du kolla att du inte har lämnat nåt där uppe? 306 00:32:19,731 --> 00:32:20,732 Alice? 307 00:32:24,570 --> 00:32:25,571 Alice? 308 00:32:27,614 --> 00:32:28,824 Kan du höra mig? 309 00:32:48,177 --> 00:32:49,678 Vill du leka en lek? 310 00:32:53,724 --> 00:32:55,017 Är mamma där? 311 00:32:56,685 --> 00:32:59,062 Jag vill veta om jag verkligen såg henne vid stugan. 312 00:33:02,816 --> 00:33:03,817 Snälla? 313 00:33:04,401 --> 00:33:07,362 När trollmor har lagt 314 00:33:07,362 --> 00:33:10,866 Sina elva små troll 315 00:33:10,866 --> 00:33:16,163 Och bundit fast dem i svansen 316 00:33:17,539 --> 00:33:21,126 Jag vill prata med henne. Snälla. 317 00:33:23,003 --> 00:33:28,258 De vackraste ord hon känner 318 00:33:28,258 --> 00:33:29,885 Vi ska åka nu. 319 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Alice. 320 00:33:34,598 --> 00:33:35,641 Alice. 321 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Hej då. 322 00:33:49,655 --> 00:33:52,407 O aj aj aj aj buff 323 00:33:53,700 --> 00:33:57,996 O aj aj aj aj buff, buff 324 00:33:58,997 --> 00:34:01,708 O aj aj aj aj buff 325 00:34:15,848 --> 00:34:16,849 Så där. 326 00:34:21,728 --> 00:34:24,188 Jag ska sluta leta efter mamma. 327 00:34:26,149 --> 00:34:27,150 Okej. 328 00:34:28,150 --> 00:34:33,991 Det finns en annan Alice. Hon finns på ett annat ställe. 329 00:34:35,659 --> 00:34:38,203 Hon fick mamma i stället för mig. 330 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 Det är en bra inställning. 331 00:34:43,375 --> 00:34:46,003 Jag kan inte vara arg på andra Alice bara för att hon hade mer tur. 332 00:34:47,462 --> 00:34:48,797 Jag är väldigt stolt över dig. 333 00:34:50,215 --> 00:34:51,382 Är jag modig? 334 00:34:58,765 --> 00:35:00,184 Du är otroligt modig. 335 00:35:22,164 --> 00:35:23,665 Min älskling. 336 00:35:51,777 --> 00:35:53,320 Och polygrafen? 337 00:35:54,571 --> 00:35:55,989 Du klarade det med glans. 338 00:35:57,032 --> 00:35:58,075 Och DNA-provet? 339 00:35:58,075 --> 00:36:01,912 Om jag har rätt, så vrider sig mitt i en annan riktning 340 00:36:01,912 --> 00:36:04,748 än det ni hittade hemma hos Bud Caldera. 341 00:36:09,211 --> 00:36:11,630 Nix. DNA:t är exakt detsamma. 342 00:36:12,422 --> 00:36:16,343 Och polygrafen bevisar bara att du tror att det du säger är sant. 343 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 Det är sant. 344 00:36:18,262 --> 00:36:20,681 Sanningen är en bristvara nuförtiden. 345 00:36:21,390 --> 00:36:22,599 Har det gått er förbi? 346 00:36:22,599 --> 00:36:25,477 BERNICON IV. GÄSTLISTA 347 00:36:25,477 --> 00:36:28,230 Henry, även känd som Bud Caldera, 348 00:36:28,230 --> 00:36:31,775 Jag anklagar dig formellt för mordet på Ian Rogers 349 00:36:31,775 --> 00:36:35,195 och mordförsöket på befälhavare Paul Lancaster. 350 00:36:35,195 --> 00:36:36,530 Ni har rätt att tiga, 351 00:36:36,530 --> 00:36:39,658 men det kan skada ert försvar om ni inte nämner under förhör 352 00:36:39,658 --> 00:36:41,660 något ni senare förlitar er på under rättegång. 353 00:36:41,660 --> 00:36:46,290 Då går vi vidare till kvällen för den så kallade "dubbla händelsen". 354 00:36:48,083 --> 00:36:54,464 Tre veckor efter mordet på Annie Chapman, 30 september 1888. 355 00:36:55,465 --> 00:36:59,428 Det var en blöt, eländig kväll. 356 00:37:00,512 --> 00:37:03,140 Och oerhört mörkt. 357 00:37:07,603 --> 00:37:08,687 Kl 01:00... 358 00:37:10,772 --> 00:37:15,402 ...styrde klubbens förvaltare sin häst och kärra genom valvet där 359 00:37:16,737 --> 00:37:18,322 in i passagen. 360 00:37:19,364 --> 00:37:20,824 Hästen hoppade åt vänster, 361 00:37:20,824 --> 00:37:26,121 skrämd av nåt som lurade i grändens skuggor. 362 00:37:27,915 --> 00:37:30,542 Jack Uppskäraren. 363 00:37:32,878 --> 00:37:36,882 Om vi går vidare till nästa plats, kan jag visa er var. 364 00:38:05,911 --> 00:38:06,912 Vad i helvete? 365 00:38:11,625 --> 00:38:13,126 Jag är pensionerad polis. 366 00:38:15,254 --> 00:38:16,255 Jag vet. 367 00:38:25,138 --> 00:38:27,599 Lev ditt bästa liv, Ian Rogers. 368 00:38:49,246 --> 00:38:50,414 Hur mår du? 369 00:38:55,210 --> 00:38:56,587 Vilka är männen där uppe? 370 00:38:57,129 --> 00:38:58,630 Det finns bara en man. 371 00:38:59,965 --> 00:39:00,966 Vem är han? 372 00:39:11,810 --> 00:39:13,937 Den första mannen i rymden. 373 00:39:14,897 --> 00:39:16,857 - Vad? - Ta din medicin. 374 00:39:17,357 --> 00:39:18,650 Spela på pianot. 375 00:39:19,735 --> 00:39:22,070 Gör saker din kropp är van vid. 376 00:39:22,571 --> 00:39:23,780 Det hjälper. 377 00:39:24,656 --> 00:39:27,784 Annars kommer du att brista, tro mig. 378 00:39:32,289 --> 00:39:33,665 Dog jag där uppe? 379 00:39:38,712 --> 00:39:39,922 Kan jag ta mig tillbaka? 380 00:39:40,839 --> 00:39:42,341 Kan jag nånsin ta mig tillbaka? 381 00:39:45,010 --> 00:39:46,345 Finns det två av dig? 382 00:39:48,597 --> 00:39:52,059 En död, en levande? 383 00:39:55,896 --> 00:39:57,314 Finns det två av mig? 384 00:39:59,274 --> 00:40:03,070 Hur förbättrar det vår vetskap om oss själva? 385 00:40:03,695 --> 00:40:05,531 Men om det här är vad som händer där uppe... 386 00:40:05,531 --> 00:40:06,865 Nu räcker det. 387 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 Du har ett barn här att vara mamma till. 388 00:40:17,334 --> 00:40:20,587 Och kanske ännu ett på väg. 389 00:40:20,587 --> 00:40:24,675 Acceptera det här och släpp taget. 390 00:40:29,346 --> 00:40:33,350 Hur skulle jag kunna det? Jag... jag... jag kan inte. 391 00:40:33,350 --> 00:40:38,355 För vad det än är, så kan det inte göras ogjort. 392 00:40:39,064 --> 00:40:41,066 Du kan inte ändra på det. 393 00:40:43,235 --> 00:40:44,236 Nånsin. 394 00:40:47,197 --> 00:40:48,448 Det är gjort. 395 00:40:52,661 --> 00:40:53,954 Lev. 396 00:41:01,044 --> 00:41:02,212 Lev. 397 00:41:39,791 --> 00:41:41,710 Jag har tänkt på den andra Alice. 398 00:41:44,630 --> 00:41:46,381 Jag tror att hon känner att det är okej. 399 00:41:48,175 --> 00:41:49,635 Att du är här med mig. 400 00:41:50,135 --> 00:41:52,012 Jag känner att hon tycker att det är okej. 401 00:41:53,680 --> 00:41:58,227 Vi förlorade båda nån, men vi fann båda nån också. 402 00:41:59,311 --> 00:42:01,313 Det betyder inte att vi måste glömma den andra. 403 00:42:03,815 --> 00:42:05,609 Bara att vi måste acceptera det. 404 00:42:13,200 --> 00:42:14,409 Accepterar vi det? 405 00:42:18,747 --> 00:42:21,083 Du är en enastående ung människa, Alice. 406 00:42:23,460 --> 00:42:26,463 Din mamma skulle vara otroligt stolt över dig. 407 00:42:26,964 --> 00:42:27,965 Är du stolt över mig? 408 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 Ja. 409 00:42:33,220 --> 00:42:34,263 Jag behöver en mamma. 410 00:42:37,057 --> 00:42:38,559 Jag behöver en Alice. 411 00:42:41,228 --> 00:42:44,273 Det är jag. Mamma, det kan vara jag. 412 00:42:54,324 --> 00:42:59,037 Det här är vad jag såg. Det här är vad som kolliderade med ISS. 413 00:43:01,999 --> 00:43:03,292 Alice ritade det här. 414 00:43:06,837 --> 00:43:07,754 {\an8}VALJAN 415 00:43:07,754 --> 00:43:09,840 {\an8}Hon hörde förmodligen dig prata om det. 416 00:43:13,552 --> 00:43:15,470 Jag försöker vara rationell, Magnus. 417 00:43:15,470 --> 00:43:17,055 Min man är här. 418 00:43:17,556 --> 00:43:19,183 Min dotter är här. 419 00:43:19,892 --> 00:43:22,102 Det är uppenbarligen samma värld som jag lämnade. 420 00:43:25,689 --> 00:43:26,690 Men vad? 421 00:43:29,860 --> 00:43:31,653 Jag ska börja ta tabletterna... 422 00:43:33,322 --> 00:43:34,656 ...om det betyder att jag... 423 00:43:35,782 --> 00:43:38,160 Att jag slipper leva på den här knivseggen. 424 00:43:38,744 --> 00:43:42,623 Om det betyder att jag får komma hem och vara med er. 425 00:43:43,999 --> 00:43:45,250 Och det här barnet? 426 00:43:46,502 --> 00:43:47,836 Du ville ju alltid ha ett till, 427 00:43:48,337 --> 00:43:50,923 men vi har inte pratat om det sen din rymdfärd. 428 00:43:54,301 --> 00:43:58,805 Är vi i skick att ta emot det? 429 00:44:03,560 --> 00:44:05,354 Vill du ha det? 430 00:44:10,651 --> 00:44:11,652 Vill du? 431 00:44:44,560 --> 00:44:48,146 Mitt namn är Irena Valentina Lysenko. 432 00:44:48,730 --> 00:44:51,942 Jag är verkställande chef på Roskosmos. 433 00:44:51,942 --> 00:44:53,402 TILL: UTSKICKSLISTA ASTRONAUTER 434 00:44:53,402 --> 00:44:57,573 År 1967 blev jag den andra kvinnan i rymden. 435 00:44:58,282 --> 00:45:03,954 Sen den gången under Sovjetunionen, och sen kommunismens fall, 436 00:45:03,954 --> 00:45:07,791 har det varit min börda och mitt ansvar 437 00:45:08,292 --> 00:45:12,087 att dölja ett enkelt faktum om rymdresande. 438 00:45:13,005 --> 00:45:15,883 Att det driver folk till vansinne. 439 00:45:16,925 --> 00:45:18,844 Vi vet det här. 440 00:45:19,636 --> 00:45:21,221 Ni vet det här. 441 00:45:23,307 --> 00:45:25,517 Vi låtsas att det inte är sant, 442 00:45:26,852 --> 00:45:33,859 men väldigt många av oss ser och hör saker som inte kan förklaras... 443 00:45:38,488 --> 00:45:41,825 ...kanske inte ens genom att kalla det "vansinne". 444 00:45:42,784 --> 00:45:46,496 Jag undrar om ni kanske vore villiga 445 00:45:46,496 --> 00:45:52,503 att rapportera några av era egna problem anonymt till mig. 446 00:46:12,648 --> 00:46:15,192 Paul. Paul. 447 00:46:15,776 --> 00:46:16,944 Paul, släpp. 448 00:46:16,944 --> 00:46:19,988 - Jag ser nåt! - Släpp! 449 00:46:47,391 --> 00:46:48,642 Jag är ledsen. 450 00:46:59,611 --> 00:47:00,779 Saker är annorlunda. 451 00:47:05,534 --> 00:47:08,620 Magnus, verkar... verkar jag som din Jo? 452 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 Nej. 453 00:47:23,927 --> 00:47:24,970 Jag älskar dig. 454 00:47:26,972 --> 00:47:30,350 Jag älskar dig och jag... Jag vill ha dig mer än jag ville. 455 00:47:31,018 --> 00:47:32,311 Jag också. 456 00:47:43,655 --> 00:47:44,656 Får jag sitta hos dig? 457 00:47:45,157 --> 00:47:46,158 Visst. 458 00:47:47,993 --> 00:47:49,828 Tack för att du tog hand om henne. 459 00:47:53,999 --> 00:47:55,083 Här. 460 00:47:58,879 --> 00:48:02,049 - Vad heter du? - Irena Valentina Lysenko. 461 00:48:03,217 --> 00:48:05,928 Men mina vänner kallar mig Valja. 462 00:48:13,519 --> 00:48:15,729 Ner i kaninhålet med dig, Alice. 463 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Alice! 464 00:48:31,495 --> 00:48:33,330 Mot oändligheten och vidare! 465 00:48:33,330 --> 00:48:34,915 Ge mig bara en minut, okej? 466 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 Mamma? 467 00:49:02,025 --> 00:49:03,026 Ja? 468 00:49:03,819 --> 00:49:05,237 Får jag fråga dig en sak? 469 00:49:08,532 --> 00:49:12,327 Om det som hände hände... 470 00:49:13,495 --> 00:49:20,252 ...om jag är härifrån och pappa är härifrån och du är därifrån... 471 00:49:22,296 --> 00:49:24,089 ...var kommer babyn att vara ifrån? 472 00:49:35,142 --> 00:49:38,937 Alice, även om jag inte är här... 473 00:49:41,940 --> 00:49:43,233 ...så finns jag alltid hos dig... 474 00:49:45,319 --> 00:49:46,320 ...och pappa. 475 00:49:48,947 --> 00:49:51,158 Du förstår nog inte hur mycket jag... 476 00:49:52,075 --> 00:49:56,747 Jag ville bara finnas där och se dig växa upp. 477 00:50:01,210 --> 00:50:02,669 Oavsett vad som händer... 478 00:50:04,129 --> 00:50:08,008 ...kommer jag alltid att vaka över dig. 479 00:50:11,803 --> 00:50:13,096 Och mitt hjärta... 480 00:50:15,098 --> 00:50:16,892 ...slår med dig, älskling. 481 00:50:19,394 --> 00:50:21,313 Jag älskar dig så mycket. 482 00:50:22,189 --> 00:50:24,525 Mer än du nånsin kan föreställa dig. 483 00:50:26,944 --> 00:50:28,654 Min älskling. 484 00:51:45,230 --> 00:51:47,149 TILL MINNE AV DIRK HEIDEMANNN, BOBBY MCGEE OCH SIMONE BÄR 485 00:51:47,149 --> 00:51:49,234 Undertexter: Kristina Donnellan