1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,485 --> 00:00:29,612
Špicberky,
4
00:00:29,988 --> 00:00:35,035
vzdálená skupina ostrovů,
hluboko za polárním kruhem.
5
00:00:40,874 --> 00:00:43,126
Ráj pro lední medvědy,
6
00:00:44,461 --> 00:00:50,717
a vybraná lokalita pro jeden z nejvíce
ambiciózních filmů o ledních medvědech.
7
00:00:52,594 --> 00:00:54,512
Disneynature spojil
8
00:00:54,596 --> 00:00:58,308
ty nejlepší kameramany a průvodce,
9
00:00:58,641 --> 00:01:03,563
aby zachytili život tohoto záhadného
a ikonického zvířete.
10
00:01:09,360 --> 00:01:11,654
Při natáčení trvajícím déle než tři roky,
11
00:01:11,738 --> 00:01:15,909
zachycuje tým tisíce kilometrů
při hledání medvědů,
12
00:01:17,368 --> 00:01:21,831
vyrovnává se s teplotami pod -40 °C...
13
00:01:21,915 --> 00:01:24,250
Lidé, kteří nepracovali
za těchto podmínek,
14
00:01:24,334 --> 00:01:27,128
je těžko představitelné,
jak náročné to je.
15
00:01:27,921 --> 00:01:32,550
... a je testován k absolutním limitům
jejich odolnosti.
16
00:01:33,802 --> 00:01:37,806
Ale výzvy práce zde
jsou každým rokem větší.
17
00:01:39,307 --> 00:01:42,894
Tohle je nejrychleji se oteplující
místo na planetě.
18
00:01:45,939 --> 00:01:51,402
Jak krajina Špicberk taje,
jak se medvědi a štáb
19
00:01:51,486 --> 00:01:54,656
adaptují na svět, který ztrácí led?
20
00:02:07,127 --> 00:02:13,133
PO STOPÁCH POLÁRNÍHO MEDVĚDA
21
00:02:19,222 --> 00:02:23,268
Špicberky jsou nedotčenou divočinou.
22
00:02:25,812 --> 00:02:28,940
A nezbytně důležitým místem
pro rozmnožování arktické divoké zvěře.
23
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
Když jsem byl teenager,
snil jsem o Špicberkách.
24
00:02:37,532 --> 00:02:40,535
Protože to pro mě bylo nejpoetičtější
místo na Zemi.
25
00:02:43,163 --> 00:02:46,833
Je tak odlišné od čehokoli jiného,
co můžete zažít.
26
00:02:46,916 --> 00:02:48,835
Jsou tam ty gigantické ledovce...
27
00:02:48,918 --> 00:02:50,086
ROLF STEINMANN
Kameraman
28
00:02:50,170 --> 00:02:52,338
... obrovské plochy sněhu a ledu.
29
00:02:52,422 --> 00:02:54,465
Je to jako pohádkový svět.
30
00:02:55,133 --> 00:02:58,595
To, co cítíte, je, že to je
království ledních medvědů.
31
00:03:05,977 --> 00:03:08,354
Daleko na severu naší planety,
32
00:03:08,438 --> 00:03:13,860
Špicberky najdete v Severním ledovém
oceánu, mezi Norskem a Severním pólem.
33
00:03:16,988 --> 00:03:20,033
Oceán kolem Špicberk každou zimu zamrzá
34
00:03:20,200 --> 00:03:22,702
a tvoří obrovské plochy mořského ledu.
35
00:03:26,080 --> 00:03:31,294
Je to perfektní lovecké prostředí
pro 300 ledních medvědů, kteří tu žijí.
36
00:03:35,006 --> 00:03:37,759
Při natáčení medvědů se vyskytuje
řada výzev.
37
00:03:38,384 --> 00:03:40,428
Máte tu fakt, že musíte najít medvědy...
38
00:03:40,511 --> 00:03:41,346
OSKAR STRØM
Vedení polní logistiky
39
00:03:41,429 --> 00:03:44,140
... v obrovském prostředí,
musíte to udělat bezpečně.
40
00:03:44,265 --> 00:03:48,436
Takže to, co hledáme, je mořský led
dostatečně silný pro bezpečnou práci.
41
00:03:49,229 --> 00:03:52,190
Jsme zcela závislí na dobrém mořském ledu,
42
00:03:52,273 --> 00:03:54,275
abychom našli a natočili medvědy.
43
00:04:02,784 --> 00:04:05,662
V nejsevernějším městě na planetě
44
00:04:05,745 --> 00:04:10,458
strávil tým dva roky přípravami
perfektního arktického filmového tábora.
45
00:04:10,875 --> 00:04:12,502
Jo. Dobrý, dobrý.
46
00:04:12,627 --> 00:04:13,795
Tohle je trochu speciální,
47
00:04:13,878 --> 00:04:17,173
protože nikdo něco podobného
nikdy předtím nezkusil.
48
00:04:17,799 --> 00:04:20,176
Snažíme se být venku celou sezónu.
49
00:04:20,260 --> 00:04:22,679
Budeme venku minimálně
tři nebo čtyři měsíce.
50
00:04:22,762 --> 00:04:26,933
A k tomu musíme postavit
tento masivní tábor,
51
00:04:27,016 --> 00:04:29,602
který jsme stavěli a plánovali
poslední rok.
52
00:04:30,770 --> 00:04:32,188
Tam venku potřebujete všechno.
53
00:04:32,272 --> 00:04:35,316
Potřebujeme všechno vybavení,
potřebujeme ubytování pro 10 lidí.
54
00:04:35,608 --> 00:04:37,819
Potřebujeme sprchy, toalety,
prostě všechno.
55
00:04:38,069 --> 00:04:40,863
Takže jakmile budeme tam venku,
nemusíme se vracet do města,
56
00:04:40,947 --> 00:04:45,535
nepotřebujeme doplňovat zásoby, lidí,
potravin, paliva, vody nebo čehokoliv.
57
00:04:45,702 --> 00:04:48,746
To také znamená, že bude menší dopad
na životní prostředí.
58
00:04:48,830 --> 00:04:50,331
Takže snad můžeme zůstat tam venku
59
00:04:50,415 --> 00:04:52,333
a být tam celou sezónu.
60
00:04:56,087 --> 00:04:58,548
Tábor je navržen dokonale,
61
00:04:58,673 --> 00:05:03,678
ale dostat ho do prostředí medvědů je
obří logistická operace.
62
00:05:05,847 --> 00:05:08,558
Takže abychom ho tam dostali,
máme tyhle velké sáně.
63
00:05:08,641 --> 00:05:09,684
JASON ROBERTS
Vedoucí logistiky
64
00:05:09,892 --> 00:05:12,979
Jsou taženy buď buldozer nebo rolbami.
65
00:05:13,479 --> 00:05:16,482
A k tomu navíc jsou velmi dobře izolované.
66
00:05:16,566 --> 00:05:18,651
Nazval bych je domy šetrné
k životnímu prostředí,
67
00:05:18,735 --> 00:05:22,405
protože když použijeme stany,
spotřebovali bychom množství paliva,
68
00:05:22,488 --> 00:05:26,701
jen abychom se zahřáli, protože
mají špatné izolační vlastnosti.
69
00:05:26,784 --> 00:05:31,998
Takže tyhle nám umožní být v teple,
relativně v pohodlí a v bezpečí.
70
00:05:32,081 --> 00:05:33,458
A v bezpečí před ledními medvědy.
71
00:05:33,791 --> 00:05:35,126
Pokračuj. Pokračuj.
72
00:05:39,297 --> 00:05:43,301
ÚNOR
73
00:05:44,344 --> 00:05:49,766
Po letech plánování
konečně přichází okamžik odjezdu.
74
00:06:08,117 --> 00:06:09,577
Na celých Špicberkách...
75
00:06:09,702 --> 00:06:14,916
... je jen 40 kilometrů silnic,
takže asfalt brzy dojde.
76
00:06:24,050 --> 00:06:29,639
Venku v divočině, ledový vlak musí
zvládnout více než 100 kilometrů
77
00:06:29,722 --> 00:06:32,433
přes neuvěřitelně náročný terén.
78
00:06:56,124 --> 00:07:01,963
Vypadá to, že se dostáváme k
nejsložitější část trasy,
79
00:07:02,964 --> 00:07:06,717
kde to začíná trochu vlhnout.
80
00:07:07,385 --> 00:07:09,637
Stále máme hodně vody z ledovce,
81
00:07:09,720 --> 00:07:11,222
takže tohle bude jedna z oblastí,
82
00:07:11,305 --> 00:07:13,850
které jsou trochu složitější
než jiné části.
83
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
Takže uvidíme.
84
00:07:23,526 --> 00:07:26,529
A netrvá dlouho, než se stane nejhorší.
85
00:07:28,448 --> 00:07:31,451
Tohle není malý problém,
vlastně je to významný problém.
86
00:07:33,578 --> 00:07:39,125
Máme 50 tun vybavení zaseknuté
ve vodě, až půl metru hluboké.
87
00:07:40,334 --> 00:07:43,963
Takže musím přiznat, že to je asi
nejhorší noc mého života.
88
00:07:44,046 --> 00:07:46,340
Nemyslím si, že jsem někdy měl
tak špatnou noc.
89
00:07:47,091 --> 00:07:50,386
Je -25 °C.
90
00:07:50,511 --> 00:07:53,264
Takže čím déle saně zůstávají v té břečce,
91
00:07:53,347 --> 00:07:56,392
tím větší je šance, že zamrznou do ledu.
92
00:07:57,643 --> 00:08:00,938
Může trvat týdny, než je dostaneme ven.
93
00:08:01,022 --> 00:08:06,402
Nechte to zamrznout, vezměte
motorovou pilu a začněte odřezávat bloky.
94
00:08:07,403 --> 00:08:09,071
Nic v životě nemá být snadné.
95
00:08:10,281 --> 00:08:13,659
Rozhodně ne natáčet film
o ledních medvědech.
96
00:08:14,327 --> 00:08:18,331
Zamrzání začíná a čas běží.
97
00:08:20,583 --> 00:08:24,045
Od té doby, co jsme uvízli, 2,5 cm ledu.
98
00:08:25,087 --> 00:08:27,423
S tažným vozidlem na suché zemi,
99
00:08:27,507 --> 00:08:31,385
extra dlouhé lano
je připojeno k zadní části saní.
100
00:08:32,303 --> 00:08:35,264
Teď nebo nikdy.
101
00:08:45,983 --> 00:08:48,694
Jo, jo, jde to.
102
00:08:58,079 --> 00:09:01,332
To byl zázrak. Nečekal jsem to.
103
00:09:07,171 --> 00:09:09,215
To jsou poslední saně vytažené z ledu.
104
00:09:15,763 --> 00:09:20,893
Zpátky na cestě, ledový vlak pokračuje
další polární nocí.
105
00:09:26,607 --> 00:09:29,193
A po deseti dlouhých dnech
106
00:09:29,777 --> 00:09:32,238
konečně dosáhnou svého cíle.
107
00:09:35,074 --> 00:09:36,158
Konečně tady.
108
00:09:37,535 --> 00:09:39,996
To je den, co? To je den.
109
00:09:41,455 --> 00:09:45,167
Tohle je domov pro štáb
na další tři měsíce.
110
00:09:46,127 --> 00:09:49,505
A Oskar musí zajistit,
že mají všechny náležitosti.
111
00:09:52,717 --> 00:09:54,969
Tohle vypadá dobře.
112
00:09:55,761 --> 00:09:57,138
To je spousta sušenek.
113
00:09:57,513 --> 00:09:59,140
Hodně sušenek.
114
00:10:00,600 --> 00:10:05,062
Sruby ochrání štáb před hladovými
medvědy toulajícími se po ledu
115
00:10:06,397 --> 00:10:09,066
a poskytnou týmu vše, co potřebuje.
116
00:10:11,527 --> 00:10:13,446
Tohle je můj malý hrad.
117
00:10:14,363 --> 00:10:15,448
Takže...
118
00:10:17,325 --> 00:10:19,660
Pro některé lidi tu nemusí být moc místa,
119
00:10:19,744 --> 00:10:21,162
ale mně to stačí.
120
00:10:21,245 --> 00:10:22,913
Je tu pohodlná postel.
121
00:10:23,372 --> 00:10:26,292
Pro mě velmi důležitá,
moje sbírka knih tady,
122
00:10:26,375 --> 00:10:28,544
a pak ty další věci,
které potřebujete k přežití.
123
00:10:29,754 --> 00:10:31,964
Myslím, že je tu teplo,
což je nejdůležitější
124
00:10:32,048 --> 00:10:36,260
po mrazivých dnech v terénu
a všechno ostatní je luxus.
125
00:10:36,344 --> 00:10:40,139
Takže, jo, jsem super nadšený z toho,
co tu mám.
126
00:10:43,309 --> 00:10:45,936
Takže, tohle je naše koupelna.
127
00:10:46,228 --> 00:10:51,067
Každý se může jednou týdně
rychle osprchovat.
128
00:10:51,150 --> 00:10:54,945
A tohle je náš kouzelný záchod.
Ten vlastně všechno spálí.
129
00:10:55,029 --> 00:10:56,614
Takže vše, co necháme, je popel.
130
00:10:57,239 --> 00:11:00,534
To je, řekl bych,
docela šetrné k životnímu prostředí.
131
00:11:00,618 --> 00:11:06,540
Takže, jo, řekl bych, že to je vše,
co potřebuješ pro čistotu a štěstí.
132
00:11:08,834 --> 00:11:11,253
Sruby slouží jako perfektní základna.
133
00:11:12,963 --> 00:11:16,592
Ale lední medvědi ujdou stovky kilometrů.
134
00:11:16,676 --> 00:11:19,720
Takže štáb bude muset udělat to samé.
135
00:11:23,015 --> 00:11:24,141
Připraveni?
136
00:11:29,313 --> 00:11:33,275
Průvodce Oskar pracoval v tomto prostředí
15 let
137
00:11:33,359 --> 00:11:36,612
a jeho zkušenosti jsou klíčové,
aby byla posádka v bezpečí.
138
00:11:45,663 --> 00:11:50,793
Při cestě do jedné z nejodlehlejších
krajin na planetě.
139
00:12:15,443 --> 00:12:19,447
Takže teď vyjedeme asi
600, 700 metrů nahoru,
140
00:12:20,281 --> 00:12:23,409
na místo, kterému říkáme stolová hora,
141
00:12:23,492 --> 00:12:26,871
a uvidíme, jestli najdeme nějakého
ledního medvěda.
142
00:12:28,706 --> 00:12:32,251
Míří k vyvýšenému místu pro lepší výhled.
143
00:12:34,086 --> 00:12:38,299
Ale jak míří nahoru,
sníh je hlubší a hlubší.
144
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
Až nakonec, zapadnou.
145
00:12:49,018 --> 00:12:50,853
Raz, dva, tři.
146
00:12:59,653 --> 00:13:03,574
Ale Oskar je stále přesvědčen,
že se mohou dostat skrz.
147
00:13:12,792 --> 00:13:13,959
Náš druhý průvodce uvízl,
148
00:13:14,043 --> 00:13:17,338
takže si myslím,
že se přes ten sníh nedostaneme.
149
00:13:17,421 --> 00:13:18,839
Musíme najít jinou cestu.
150
00:13:19,298 --> 00:13:22,218
-Jaký je to pocit selhat?
-Ještě jsem neselhal.
151
00:13:22,301 --> 00:13:23,969
Zkusím to ještě jednou.
152
00:13:37,608 --> 00:13:39,568
Vítězství!
153
00:13:42,321 --> 00:13:45,241
S čistou cestou
a Oskarovou pýchou nedotčenou...
154
00:13:45,324 --> 00:13:46,742
Ano!
155
00:13:46,826 --> 00:13:48,911
... je tým zpátky na cestě.
156
00:13:54,875 --> 00:13:56,961
Ale bez medvědů v dohledu,
157
00:13:57,044 --> 00:14:00,840
Oskar je v kontaktu s týmem průzkumníku
na mořském ledu.
158
00:14:01,507 --> 00:14:02,633
Jonathane, Oskar.
159
00:14:03,384 --> 00:14:05,177
Kde se nacházíte?
160
00:14:06,637 --> 00:14:11,851
Jsme na vyhlídce na Deeperstein
a našli jsme ledního medvěda.
161
00:14:11,934 --> 00:14:14,395
Dobře. Je to jeden lední medvěd?
162
00:14:14,895 --> 00:14:19,024
Jo, alespoň z naší perspektivy to vypadá
jako jeden lední medvěd.
163
00:14:19,149 --> 00:14:21,902
Rozumím. Dobře, jdeme.
164
00:14:48,762 --> 00:14:53,017
Zahlédnutí ledního medvěda
je něco speciálního,
165
00:14:53,100 --> 00:14:55,811
protože většinu času máte
166
00:14:55,895 --> 00:14:57,980
před sebou jen obrovskou ledovou krajinu.
167
00:14:58,981 --> 00:15:01,191
A co hledáte
168
00:15:01,275 --> 00:15:05,946
jsou tyhle malé nažloutlé tečky
v této krajině.
169
00:15:06,572 --> 00:15:10,117
Protože lední medvědi
jsou trochu nažloutlí,
170
00:15:10,200 --> 00:15:13,787
a díky tomu je možné
je v této krajině zpozorovat.
171
00:15:16,248 --> 00:15:18,334
Nevidím žádného medvěda.
172
00:15:24,256 --> 00:15:27,426
Není nic jako setkání s medvědem.
173
00:15:28,344 --> 00:15:31,472
Cítíte to. Je to kouzelné.
174
00:15:34,183 --> 00:15:38,395
Mám pocit, že mám s ledními medvědy
docela hluboké spojení.
175
00:15:38,520 --> 00:15:42,066
A jsem dostatečně domýšlivý, abych řekl,
že lední medvěd je mé duševní zvíře.
176
00:15:45,152 --> 00:15:46,654
Jsou jedineční.
177
00:15:46,737 --> 00:15:49,573
Jsou venku v té divočině, na ledě,
178
00:15:49,657 --> 00:15:51,492
a dokážou tam přežít.
179
00:15:56,330 --> 00:15:58,916
Při pohledu na lední medvědy
na mořském ledu
180
00:15:58,999 --> 00:16:02,586
prostě víte, že je to
jejich pravé prostředí.
181
00:16:02,670 --> 00:16:05,089
Jsou tak dokonale přizpůsobení...
182
00:16:05,172 --> 00:16:06,006
RAGNHEID SOKGSETHOVÁ
Oceánografka, Univerzita Špicberky
183
00:16:06,131 --> 00:16:08,717
... na mořský led, život na něm,
a pro lov.
184
00:16:08,801 --> 00:16:11,720
A je úžasné je sledovat.
185
00:16:23,524 --> 00:16:26,777
Aby mohl vyprávět celý příběh,
tým upřel zrak na
186
00:16:26,860 --> 00:16:31,073
zachycení svatého grálu
tvorby filmu o ledních medvědech.
187
00:16:32,449 --> 00:16:35,744
Nejnáročnější na natáčení filmu
o ledních medvědech
188
00:16:35,828 --> 00:16:37,830
je zachytit matku s jejími MR.
189
00:16:37,913 --> 00:16:39,915
MR znamená "Medvíďata roku".
190
00:16:40,249 --> 00:16:43,961
To znamená, že se narodila v zimě,
v malém doupěti.
191
00:16:44,044 --> 00:16:48,590
A tito malí medvídci jsou samozřejmě
neuvěřitelně zranitelní.
192
00:16:48,757 --> 00:16:53,637
Takže dostat se k matce s medvíďaty
je prakticky nemožné.
193
00:16:55,889 --> 00:17:00,561
BŘEZEN
194
00:17:01,562 --> 00:17:02,980
Teď je jaro.
195
00:17:03,147 --> 00:17:07,568
Mámy a jejich mláďata vylézají poprvé
196
00:17:07,651 --> 00:17:09,528
z doupat v horách.
197
00:17:10,654 --> 00:17:13,866
A šance týmu je natočit začíná.
198
00:17:14,908 --> 00:17:17,161
Ale nejdřív musí najít doupě.
199
00:17:20,831 --> 00:17:22,082
Když se podíváme na tu horu,
200
00:17:22,166 --> 00:17:25,753
hledáme buď velmi malou díru,
201
00:17:25,836 --> 00:17:28,630
nebo můžeme vidět, když je doupě otevřené,
202
00:17:28,714 --> 00:17:31,258
že kolem malé díry je mnoho stop.
203
00:17:31,717 --> 00:17:34,011
Protože když matka otevírá otvor,
204
00:17:34,344 --> 00:17:38,766
musí naučit medvíďata chodí
a držet rovnováhu
205
00:17:38,849 --> 00:17:41,560
venku před doupětem, než je vezme dolů
na mořský led.
206
00:17:41,852 --> 00:17:45,189
Takže je to o tom, být ve správný čas
na správném místě.
207
00:17:47,107 --> 00:17:50,944
Hledání doupěte je jako hledání
jehly v kupce sena.
208
00:17:52,237 --> 00:17:54,490
Takže tým si zavolá o pomoc.
209
00:18:00,079 --> 00:18:04,708
Na palubě vrtulníku
je nejmodernější kamerový systém.
210
00:18:04,833 --> 00:18:08,921
ERIKA TIRÉNOVÁ
Kameramanka
211
00:18:10,005 --> 00:18:12,508
Udržujte chvíli tuto výšku a pak můžeme
212
00:18:12,591 --> 00:18:17,137
postupně stoupat přes horu,
jak se k ní přiblížíme.
213
00:18:18,680 --> 00:18:20,933
-Opravdu pěkné, Eriko.
-Jo.
214
00:18:23,268 --> 00:18:27,189
Poletíme podél pobřeží a budeme hledat
doupata ledních medvědů.
215
00:18:27,439 --> 00:18:30,818
Takže naše posádka na zemi táboří tady.
216
00:18:31,527 --> 00:18:33,779
-Tady to je, Eriko.
-Jo.
217
00:18:33,904 --> 00:18:36,240
Vypadá to hezky a pohodlně.
218
00:18:36,990 --> 00:18:42,162
Ze vzduchu mohou prozkoumat
rozsáhlou oblast nehostinné divočiny.
219
00:18:42,246 --> 00:18:46,208
Lidi, dívám se na ty hřebeny a hledám
aktivitu kolem doupat.
220
00:18:49,211 --> 00:18:51,380
Technika se rychle vyplatí.
221
00:18:54,967 --> 00:18:57,594
Medvědí stopy vycházející z doupěte.
222
00:19:01,807 --> 00:19:06,520
Když samice medvěda poprvé
prorazí hlavou povrch,
223
00:19:06,603 --> 00:19:09,022
je to jen černá díra,
je velmi těžké ji vidět.
224
00:19:09,439 --> 00:19:11,483
Ale jakmile začne vycházet ven s mláďaty,
225
00:19:11,567 --> 00:19:13,777
vypadá to jako pavučina ve sněhu.
226
00:19:16,238 --> 00:19:20,492
Stopy vedoucí od doupěte naznačují,
že tato matka a její medvíďata
227
00:19:20,576 --> 00:19:22,703
už odešly.
228
00:19:24,037 --> 00:19:26,790
Nejdůležitější roční období
pro lední medvědy
229
00:19:26,874 --> 00:19:28,333
jsou jaro nebo začátek léta,
230
00:19:28,417 --> 00:19:32,129
protože v té době si vytvoří většinu
tukových zásob.
231
00:19:32,254 --> 00:19:33,881
Samice může být v doupěti...
232
00:19:33,964 --> 00:19:34,798
JON AARS
Vědec ledních medvědů
233
00:19:34,882 --> 00:19:36,884
... více než půl roku bez jídla,
234
00:19:36,967 --> 00:19:39,303
a současně pečovat o malá mláďata.
235
00:19:40,679 --> 00:19:44,099
Je pro ni velmi důležité,
když opustí doupě v březnu nebo dubnu,
236
00:19:44,183 --> 00:19:47,019
aby rychle našly něco k jídlu,
237
00:19:47,102 --> 00:19:52,024
protože musí být schopna produkovat
pro ty mláďata mléko, aby přežily.
238
00:19:55,360 --> 00:19:58,322
Všechna doupata, která najdou,
jsou již prázdná.
239
00:20:02,201 --> 00:20:06,330
Ale tým brzy našel rodinu v pohybu.
240
00:20:09,374 --> 00:20:12,085
Když máma vyjde
z doupěte se svými mláďaty,
241
00:20:12,169 --> 00:20:14,046
má ohromný hlad.
242
00:20:15,839 --> 00:20:19,301
Takže první věc, kterou udělá, je,
že se vydá dolů k mořskému ledu
243
00:20:19,384 --> 00:20:21,011
a pokusí se najít jídlo.
244
00:20:22,596 --> 00:20:25,682
Pokud zmeškáme tuto příležitost
natočit je v horách,
245
00:20:25,766 --> 00:20:28,435
kde mají doupata, musíme změnit taktiku.
246
00:20:29,228 --> 00:20:33,857
Rychle se musíme dostat k mořskému ledu
a zjistit, jestli najdeme nějaké rodiny,
247
00:20:33,941 --> 00:20:35,901
které už k ledu sestoupily.
248
00:20:36,443 --> 00:20:40,113
DUBEN
249
00:20:41,573 --> 00:20:45,661
Máma s mláďaty se rychle ztratily
v obrovské krajině.
250
00:20:45,744 --> 00:20:48,622
Ale to Rolfa nerozhodí.
251
00:20:50,290 --> 00:20:53,210
Jsem polární člověk.
252
00:20:53,293 --> 00:20:57,714
Miluju zimu. Miluju estetiku sněhu a ledu.
253
00:20:58,090 --> 00:21:01,843
Ale mořský led, jako prostředí pro práci,
254
00:21:02,594 --> 00:21:05,097
je místo, kde nemůžete dělat chyby,
255
00:21:05,180 --> 00:21:08,934
protože každá chyba tam může být smrtelná.
256
00:21:09,017 --> 00:21:13,021
Proto nemůže tuhle práci dělat kdokoliv.
257
00:21:13,105 --> 00:21:18,443
Musíte být ten typ člověka,
který to zvládne.
258
00:21:21,822 --> 00:21:26,743
Mezitím, Oskar je se zapáleně snaží
využít nový kousek vybavení na maximum.
259
00:21:28,453 --> 00:21:31,331
Dobře, jsme připraveni na cestu?
260
00:21:33,125 --> 00:21:37,504
Toto vozidlo na zakázku je známé
jako side-by-side.
261
00:21:39,172 --> 00:21:44,761
Je vybaveno speciálním kamerovým systémem,
umožňujícím Erice natáčet pohyblivé záběry
262
00:21:44,845 --> 00:21:47,556
bez třesu a rozmazání.
263
00:21:47,639 --> 00:21:52,436
A dokáže ujet velké vzdálenosti
a přitom natáčet.
264
00:22:04,197 --> 00:22:06,408
Kolem je spousta tuleňů.
265
00:22:06,491 --> 00:22:09,202
Dobré znamení pro hledání medvědů.
266
00:22:10,704 --> 00:22:13,123
Tuleni jsou nejlepší jídlo
pro lední medvědy,
267
00:22:13,206 --> 00:22:16,376
především tuk, vnější vrstva tuleňů.
268
00:22:17,210 --> 00:22:19,963
V příštích několika měsících
pozdního jara a raného léta
269
00:22:20,047 --> 00:22:22,424
mají lední medvědi dobrý přístup
k tuleňům,
270
00:22:22,507 --> 00:22:24,676
a vytvářejí si tukové zásoby.
271
00:22:25,469 --> 00:22:28,180
Jejich schopnost využít podkožní tuk
272
00:22:28,263 --> 00:22:32,851
pro vytvoření vlastního tuku je úžasná,
takže jde o nejlepší jídlo, co mohou mít.
273
00:22:34,436 --> 00:22:37,272
V podstatě potřebují jíst tuleně týdně.
274
00:22:38,023 --> 00:22:41,401
Všichni tuleni musí projít mořským ledem,
aby se nadechli vzduchu,
275
00:22:41,485 --> 00:22:43,904
a proto mají v ledu dýchací otvory.
276
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
A jedna z technik medvěda
277
00:22:46,239 --> 00:22:48,241
je prostě jít a najít ty dýchací otvory.
278
00:22:48,950 --> 00:22:50,911
Pak u toho otvoru zůstanou,
279
00:22:50,994 --> 00:22:54,373
úplně nehnutě, nevydají ani hlásku
a jen čekají.
280
00:22:56,875 --> 00:22:59,878
A medvěd tam takhle může stát až 15 hodin,
281
00:22:59,961 --> 00:23:03,090
aniž by pohnul jedinou končetinou.
282
00:23:03,632 --> 00:23:05,467
Protože tuleň nevyleze,
283
00:23:05,550 --> 00:23:08,929
pokud uslyší jakýkoliv pohyb na ledu.
284
00:23:09,471 --> 00:23:13,183
Je efektivnější jen sedět v klidu
a čekat, až k vám přijde tuleň,
285
00:23:13,683 --> 00:23:16,603
bez použití jakékoliv energie.
286
00:23:25,195 --> 00:23:27,739
Mohou v podstatě ležet u díry a spát,
287
00:23:27,823 --> 00:23:30,033
a doufat, že se tuleň objeví v té díře,
288
00:23:30,117 --> 00:23:32,536
a že se probudí dost rychle na to, aby...
289
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
ho chytli.
290
00:23:38,166 --> 00:23:42,671
Ale mořský led je velmi proměnlivé
prostředí pro práci.
291
00:23:42,754 --> 00:23:44,172
Je to platforma, kde zůstáváme
292
00:23:44,256 --> 00:23:46,216
a kde pracujeme s medvědy každý den.
293
00:23:46,758 --> 00:23:49,719
Ale nemusí to nutně znamenat
že led je každý den stejný.
294
00:23:55,350 --> 00:23:59,104
Naše krásné vozidlo side-by-side, je
295
00:23:59,187 --> 00:24:02,566
hluboko ve sněhu a vodě,
a nemůžeme se dostat ven.
296
00:24:07,529 --> 00:24:11,116
Myslím, že se tomu říká vrchní voda,
ve které jsme teď uvízli.
297
00:24:11,199 --> 00:24:16,705
Takže pod tímhle je zase tvrdý led,
a tady je spousta vody.
298
00:24:16,788 --> 00:24:20,500
A pak vrstva sněhu na tom.
299
00:24:20,584 --> 00:24:23,253
Takže bych ráda viděla,
jak se odsud dostaneme.
300
00:24:29,342 --> 00:24:33,180
Je jedna ráno, když konečně dorazí pomoc.
301
00:24:45,233 --> 00:24:47,777
Rychlost, jakou se zde mohou
měnit podmínky,
302
00:24:47,861 --> 00:24:51,490
vždy dělala z tohohle místa
těžké místo pro práci.
303
00:24:51,573 --> 00:24:55,869
Ale změny jsou teď drastičtější, než dřív.
304
00:25:00,373 --> 00:25:04,961
Průměrná teplota na Špicberkách je nyní
o 4 °C vyšší
305
00:25:05,045 --> 00:25:06,671
než před 50 lety.
306
00:25:09,674 --> 00:25:11,676
Tady na Špicberkách jsme viděli,
307
00:25:11,801 --> 00:25:17,307
že větrné modely nebo meteorologické
jevy se trochu změnily.
308
00:25:18,475 --> 00:25:21,478
To má obrovský účinek na to,
jaký druh vzduchu
309
00:25:21,561 --> 00:25:23,939
je přiveden na Špicberky.
310
00:25:24,105 --> 00:25:29,778
Takže tohle změní teplotu kompletně
nebo velmi dramaticky
311
00:25:29,861 --> 00:25:31,738
ve velmi krátkém čase.
312
00:25:31,821 --> 00:25:35,575
Takže se může změnit o 30 stupňů
za pár dní.
313
00:25:41,623 --> 00:25:44,918
Vlastně se dnes cítím trochu hloupě,
protože,
314
00:25:46,545 --> 00:25:52,425
jsem požádal kancelář, aby poslala
všechno teplé oblečení Canada Goose,
315
00:25:53,176 --> 00:25:54,511
a dnes je super teplo.
316
00:25:54,594 --> 00:25:58,056
A je to nejteplejší den za dobu,
co jsme přijeli.
317
00:25:58,682 --> 00:26:03,853
Změnilo se to z -35 °C minulý týden,
318
00:26:03,937 --> 00:26:07,232
a nevím, kolik je teď, ale nejspíš
319
00:26:09,150 --> 00:26:10,860
jen těsně pod nulou.
320
00:26:13,697 --> 00:26:17,200
Je to úplně ploché světlo.
Sotva vidíte, kam jedete.
321
00:26:17,867 --> 00:26:19,869
A jak přichází sníh,
322
00:26:19,953 --> 00:26:23,081
nízká viditelnost se stává
pro Rolfa problém.
323
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Nevím, co můžeme natočit.
324
00:26:29,963 --> 00:26:32,090
Máme tyto konstantně bílé podmínky.
325
00:26:32,799 --> 00:26:34,801
Nemáme přístup k medvědům.
326
00:26:35,510 --> 00:26:37,971
Prostředí je zcela nekonzistentní,
327
00:26:38,054 --> 00:26:40,682
mění se každou chvíli, a ne k lepšímu.
328
00:26:41,266 --> 00:26:45,395
Co opravdu potřebujeme,
jsou trochu chladnější teploty.
329
00:26:46,688 --> 00:26:49,441
Při nižších teplotách,
budeme mít více modré, čisté oblohy
330
00:26:49,524 --> 00:26:51,860
a lepší, stabilní počasí.
331
00:26:53,903 --> 00:26:59,159
Práce s ledními medvědy
je kompletní horská dráha emocí,
332
00:26:59,242 --> 00:27:00,368
protože je to tak těžké.
333
00:27:01,369 --> 00:27:04,581
Ale co si myslím,
že vám umožní vyrovnat se s tím
334
00:27:04,664 --> 00:27:07,167
je, že když pracujete s ledními medvědy,
335
00:27:07,250 --> 00:27:10,170
vždycky víte, že se může stát kouzlo.
336
00:27:16,718 --> 00:27:21,640
Měli jsme nějaké zprávy o páru medvědů,
kteří nejsou příliš daleko od nás.
337
00:27:21,723 --> 00:27:24,934
A teď jsme je opravdu našli.
338
00:27:28,688 --> 00:27:31,775
Problém je, že moc spí.
339
00:27:34,319 --> 00:27:39,032
Víte, pravdou je, že s ledními medvědy
není vždy jen zábava.
340
00:27:42,327 --> 00:27:44,621
Natáčení může být celkem pomalé.
341
00:27:47,374 --> 00:27:49,250
Změnila polohu.
342
00:27:49,709 --> 00:27:52,796
Máš to, jak pohnula hlavou
343
00:27:52,879 --> 00:27:55,840
z jedné polohy do druhé?
344
00:27:57,592 --> 00:27:59,594
Rolf se nikdy nenudí.
345
00:28:03,723 --> 00:28:06,518
To je on, když je nejvíce vzrušený.
346
00:28:15,568 --> 00:28:18,780
Konečně, jejich trpělivost se vyplatí.
347
00:28:32,419 --> 00:28:35,213
Letecký kameraman Florian Ledoux
348
00:28:35,296 --> 00:28:39,134
posílá dron pro jedinečný záběr navíc.
349
00:28:41,052 --> 00:28:43,304
Světlo je úžasné.
350
00:28:44,764 --> 00:28:48,727
Máme teď půlnoční slunce,
a je celou noc jen červené.
351
00:28:49,060 --> 00:28:50,937
Je to docela působivé.
352
00:28:51,354 --> 00:28:53,648
To je to, co v Arktidě miluji.
353
00:28:55,024 --> 00:28:59,404
Od teď, až do konce léta
slunce nikdy nezapadne.
354
00:29:00,238 --> 00:29:04,868
A s tímto 24hodinovým denním světlem
štáb může natáčet nepřetržitě.
355
00:29:05,535 --> 00:29:07,996
Každý lední medvěd je jedinečný.
356
00:29:08,747 --> 00:29:10,707
Nikdy nevíte, co se stane.
357
00:29:11,249 --> 00:29:14,711
Ale pokud máte dva medvědy,
je to naprosté vzrušení.
358
00:29:21,843 --> 00:29:22,802
Podívejte se na to.
359
00:29:26,848 --> 00:29:28,850
Tihle dva, milují se.
360
00:29:34,898 --> 00:29:39,819
Našli perfektní bazén
a jen se kloužou kolem.
361
00:29:53,166 --> 00:29:54,667
Tak moc se baví.
362
00:29:56,961 --> 00:30:00,131
Jen si hrají. Jen dělají díry do ledu.
363
00:30:00,215 --> 00:30:01,883
Vypadá to úžasně.
364
00:30:05,595 --> 00:30:08,056
Jeden medvěd plave pod ledem,
365
00:30:08,139 --> 00:30:10,183
druhý medvěd běží po ledu,
366
00:30:10,266 --> 00:30:12,769
a snaží se prorazit díru tam,
kde ten druhý plave.
367
00:30:14,062 --> 00:30:15,814
Je to prostě směšné.
368
00:30:16,314 --> 00:30:20,485
Být tady, být toho svědkem,
jsme nejšťastnější lidé na planetě.
369
00:30:26,157 --> 00:30:28,868
Nemyslím si, že jsem kdy viděl
dva medvědy spolu tak šťastné.
370
00:30:41,464 --> 00:30:43,007
Tady to máme.
371
00:30:43,758 --> 00:30:48,513
Snaží se postavit na zadní nohy a zápasit,
372
00:30:48,596 --> 00:30:53,268
ale jejich zadní nohy se dostanou pod ně
a prostě spadnou.
373
00:31:02,318 --> 00:31:04,153
V kráse okamžiku,
374
00:31:04,237 --> 00:31:08,575
by bylo snadné zapomenout,
že to jsou nebezpeční predátoři.
375
00:31:10,952 --> 00:31:14,831
Když natáčíte lední medvědy,
musíte zůstat v bezpečí.
376
00:31:19,335 --> 00:31:24,173
Takže, zatímco vy, jako kameraman,
chcete být co nejblíže,
377
00:31:24,257 --> 00:31:30,179
někdy si uvědomíte, že tihle medvědi se
na nás dívají jako na kořist.
378
00:31:31,472 --> 00:31:34,809
Rolfe. Rolfe, vrať se.
379
00:31:42,233 --> 00:31:44,277
Medvěd je vždy rychlejší než my.
380
00:31:51,200 --> 00:31:53,745
Jediný způsob, jak bezpečně
pracovat s medvědy
381
00:31:53,828 --> 00:31:56,456
je mít způsob,
jak rychle uniknout medvědům,
382
00:31:56,539 --> 00:31:58,458
když se rozhodnou přijít k vám moc blízko.
383
00:32:02,503 --> 00:32:05,298
Naštěstí není rychlý útěk nutný.
384
00:32:05,924 --> 00:32:10,178
Tito medvědi mají větší zájem o sebe
než o filmový štáb.
385
00:32:16,851 --> 00:32:21,773
Další dva týdny
Rolf a Oskar sledují samici medvěda.
386
00:32:26,194 --> 00:32:30,782
A ta si brzy vytvořila speciální pouto
se starším, větším samcem.
387
00:32:35,286 --> 00:32:39,666
Musím přiznat, myslím si,
že lední medvědi jsou opravdu romantičtí.
388
00:32:39,749 --> 00:32:42,335
Mají čas, jsou pomalí,
389
00:32:42,418 --> 00:32:45,672
zdá se, že se navzájem poznávají,
krok za krokem.
390
00:32:46,297 --> 00:32:49,300
Myslím, že je krásné to pozorovat.
391
00:33:14,951 --> 00:33:20,707
Takže to, co jsme právě pozorovali, je,
392
00:33:20,790 --> 00:33:25,003
že nová generace ledních medvědů
je na cestě,
393
00:33:26,421 --> 00:33:29,507
což myslím, že je úžasná zpráva.
394
00:33:34,053 --> 00:33:37,098
Je to neuvěřitelný záběr.
395
00:33:40,143 --> 00:33:43,354
A teď je čas obnovit úsilí týmu
396
00:33:43,438 --> 00:33:47,316
a najít matku a medvíďata na mořském ledu.
397
00:34:18,681 --> 00:34:20,558
Šlo to opravdu dobře.
398
00:34:21,225 --> 00:34:23,061
Jsme jeden kilometr dalek
od mořského ledu.
399
00:34:23,144 --> 00:34:25,396
Před ledovcem je lední medvěd.
400
00:34:25,480 --> 00:34:26,981
Skvělé podmínky.
401
00:34:27,065 --> 00:34:29,901
Ale, bohužel, naše vozidlo se rozbilo.
402
00:34:30,693 --> 00:34:36,199
Bez náhradních dílů je
tento kus moderní techniky k ničemu.
403
00:34:38,576 --> 00:34:42,121
Naštěstí, Oskar má další díl
vybavení připraven.
404
00:34:44,874 --> 00:34:50,213
Vojenské vozidlo z 80. let,
známé jako Bandvagn nebo BV.
405
00:34:53,716 --> 00:34:55,218
Každý den, jen problémy.
406
00:34:55,676 --> 00:34:57,011
Nic jiného než problémy.
407
00:35:01,516 --> 00:35:06,437
Po odtažení side-by-side zpět do tábora,
se Bandvagn vrací,
408
00:35:06,521 --> 00:35:10,024
povýšen na nové natáčecí vozidlo.
409
00:35:18,616 --> 00:35:20,368
Dobře. Okamžik pravdy.
410
00:35:21,160 --> 00:35:23,704
Takže se podíváme, jestli to funguje.
411
00:35:24,872 --> 00:35:26,249
Funguje.
412
00:35:26,833 --> 00:35:28,876
Kamery jsou zpět v akci.
413
00:35:29,585 --> 00:35:33,714
Ale BV váží při plném zatížení
přes pět tun.
414
00:35:35,424 --> 00:35:36,634
Zkusíme štěstí.
415
00:35:37,343 --> 00:35:39,137
Jedeme s tímhle na led.
416
00:35:39,220 --> 00:35:41,973
-Je to velmi těžké vozidlo.
-Vždycky tu je riziko.
417
00:35:42,140 --> 00:35:45,101
-V klidu, uvolníme se.
-Prostě hned vyskočím ven.
418
00:35:45,184 --> 00:35:47,603
Pamatuj, že máš tuhle věc na stres.
419
00:35:48,646 --> 00:35:51,315
Side-by-side na ledě, Bandvagn na ledě.
420
00:35:52,817 --> 00:35:56,529
-Vždycky můžeš použít stresové kolečko.
-Díky.
421
00:36:05,371 --> 00:36:07,874
Tohle vozítko nemá moc místa na nohy.
422
00:36:08,749 --> 00:36:11,794
Je to jako létat
s nízkonákladovou aerolinkou.
423
00:36:12,545 --> 00:36:15,798
Kafe není dobré, místo na nohy není dobré,
424
00:36:16,549 --> 00:36:19,844
a nevíte, jestli dorazíte
do cíle v bezpečí.
425
00:36:22,889 --> 00:36:27,185
Kvůli vyšším teplotám začíná
mořský led tát,
426
00:36:27,268 --> 00:36:30,688
takže tým musí důkladně sledovat
jeho tloušťku.
427
00:36:30,771 --> 00:36:33,232
Ten led tady je trochu tenčí než dřív.
428
00:36:33,316 --> 00:36:37,445
Teď jsme na zhruba 60 až 70cm ledu.
429
00:36:37,528 --> 00:36:39,238
Pořád to vypadá celkem bezpečně.
430
00:36:40,406 --> 00:36:43,159
Ale posádka je stále nervózní.
431
00:36:45,703 --> 00:36:49,457
Je to trochu zajímavý pocit, protože
kdybychom se dostali do vrchní vody,
432
00:36:49,999 --> 00:36:53,169
je tu moment, kdy předek jde dolů.
433
00:36:53,544 --> 00:36:56,339
-Líbí se ti to, Eriko?
-Ne, opravdu se mi to nelíbí.
434
00:37:09,769 --> 00:37:13,689
Jejich riskování se vyplatí,
když spatří rodinu.
435
00:37:25,159 --> 00:37:29,413
Jen se tu na chvíli zastavím, Eriko,
aby si na nás trochu zvykli.
436
00:37:30,831 --> 00:37:35,670
Takže tady máme medvědí rodinu.
Máme matku a dvě mláďata.
437
00:37:37,255 --> 00:37:40,758
Jejich velikost ukazuje,
že to jsou loňská mláďata,
438
00:37:41,342 --> 00:37:43,469
asi 16 měsíců stará.
439
00:37:48,099 --> 00:37:52,270
Rozhodli se přijít blíž
a prohlédnout si nás.
440
00:37:57,692 --> 00:38:02,613
Jak jsou starší, jsou sebevědomější,
než mláďata narozená tento rok.
441
00:38:07,243 --> 00:38:09,954
Mláďata jsou stále závislá na matce,
442
00:38:10,037 --> 00:38:13,791
protože je toho stále tolik,
co se musí naučit, aby přežila.
443
00:38:24,927 --> 00:38:28,681
Opravdu se obávám, že zamíří
špatným směrem.
444
00:38:29,265 --> 00:38:32,977
Je to v podstatě proto, že nemůžeme
s tímto strojem jít, kam chceme.
445
00:38:33,060 --> 00:38:34,895
Musíme být na pevném ledu
446
00:38:34,979 --> 00:38:41,068
a musíme mít
dobré ledové a sněhové podmínky.
447
00:38:48,701 --> 00:38:51,912
Přestaň to dělat. Děsíš mě.
448
00:38:52,913 --> 00:38:55,875
Řekl jsi mi, abych nebyla nervózní,
protože tě to znervózňuje,
449
00:38:55,958 --> 00:38:58,127
takže se teď snažím nebýt nervózní,
450
00:38:58,210 --> 00:39:00,421
-tak přestaň být...
-nervózní.
451
00:39:00,504 --> 00:39:01,339
... nervózní.
452
00:39:05,843 --> 00:39:08,137
Jak je to vlhčí a vlhčí,
453
00:39:08,220 --> 00:39:10,806
nemyslím si, že bychom měli
pokračovat dál.
454
00:39:10,890 --> 00:39:14,185
A myslím, že to můžeme pro dnešek zabalit.
455
00:39:17,563 --> 00:39:19,940
Trávíme tady hodně času.
456
00:39:20,024 --> 00:39:22,777
Takže v průběhu času vidíte,
jak se led mění.
457
00:39:23,569 --> 00:39:28,157
A jak tu sedíte, můžete vidět
velké kusy ledu, jak prostě odplavávají,
458
00:39:28,240 --> 00:39:30,534
a mizí na otevřeném oceánu.
459
00:39:30,951 --> 00:39:34,622
A vidíme, že naše pracovní plocha
se zmenšila
460
00:39:34,705 --> 00:39:38,876
možná už o 60-70 %.
461
00:39:39,627 --> 00:39:42,546
Že jsme mnohem více omezeni a máme
menší plochy,
462
00:39:42,630 --> 00:39:44,965
kde můžeme s medvědy pracovat.
463
00:39:45,049 --> 00:39:51,680
Změna, které jsme si v cyklu mořského ledu
na Špicberkách, všimli,
464
00:39:51,764 --> 00:39:56,268
je ta, že krusta mořského ledu se objevuje
později v zimě
465
00:39:56,644 --> 00:40:00,189
a také zmizí dříve na jaře.
466
00:40:01,440 --> 00:40:04,985
Takže letní sezóna trochu prodloužila
467
00:40:05,069 --> 00:40:09,907
období bez mořského ledu
a období mořského ledu se zkrátilo.
468
00:40:12,493 --> 00:40:16,664
Už tak pracujete s obtížným druhem.
469
00:40:16,747 --> 00:40:20,751
A teď to bude každý rok náročnější
470
00:40:20,918 --> 00:40:26,257
jen proto, že se svět
v polárních oblastech mění tak rychle.
471
00:40:29,718 --> 00:40:32,346
Právě jsem stáhl nejnovější
předpověď počasí,
472
00:40:32,430 --> 00:40:37,309
a vypadá to, že nás zasáhne vítr
o rychlosti 20 metrů za sekundu.
473
00:40:38,727 --> 00:40:41,188
Bude to velmi, velmi špatné.
474
00:40:52,741 --> 00:40:56,996
Štáb se probouzí do silné vichřice
a téměř nulové viditelnosti.
475
00:41:00,791 --> 00:41:03,669
Je to nesmírně frustrující,
protože vše, co chceme dělat,
476
00:41:03,752 --> 00:41:08,340
je být venku na ledě a pracovat
a pokračovat v natáčení.
477
00:41:08,424 --> 00:41:12,052
Ale v tuto chvíli je příliš větrno
a bouřlivo na práci.
478
00:41:12,136 --> 00:41:16,724
A najít matky s mláďaty
to je pro náš příběh nesmírně důležité.
479
00:41:16,807 --> 00:41:18,893
Musíme být schopni prohledat
velké oblasti,
480
00:41:18,976 --> 00:41:21,896
a musíme být schopni pátrat v horách a
na mořském ledě.
481
00:41:21,979 --> 00:41:25,608
A počasí má v tuhle chvíli
velmi špatné načasování.
482
00:41:28,652 --> 00:41:31,947
Tým tvrdě dělá na tom,
aby byly vchody bez sněhu,
483
00:41:32,531 --> 00:41:35,201
a cesty mezi sruby volné.
484
00:41:35,409 --> 00:41:40,164
Je to nikdy nekončící příběh.
Sníh, sníh, sníh.
485
00:41:43,459 --> 00:41:47,463
A stále také musí sbírat sníh
na rozpuštění pro využití v táboře.
486
00:41:48,923 --> 00:41:51,717
40 saní denně.
487
00:41:58,807 --> 00:42:00,976
Sníh taje tady v téhle elektrické bedně,
488
00:42:01,060 --> 00:42:04,230
a pak voda projde přes pár vodních filtrů,
489
00:42:04,313 --> 00:42:06,398
až do nádrže na pitnou vodu,
490
00:42:06,482 --> 00:42:10,110
a pak máme umyvadla a myčky na nádobí,
491
00:42:10,194 --> 00:42:12,613
a sprchy a všechno.
492
00:42:13,822 --> 00:42:16,033
Bydlení v táboře, je příjemné a pohodlné,
493
00:42:16,116 --> 00:42:18,244
ale není tam toho moc co dělat.
494
00:42:20,704 --> 00:42:22,790
Když jste měsíce tam venku,
495
00:42:22,873 --> 00:42:26,168
někdy potřebujete způsob,
jak se trochu uvolnit.
496
00:42:26,877 --> 00:42:29,505
A myslím, že tu máme několik způsobů.
497
00:42:30,506 --> 00:42:33,425
-Zúčtování.
-Hlavu dolů.
498
00:42:33,509 --> 00:42:36,178
-Můžu použít ruce?
-Nemůžeš používat ruce.
499
00:42:41,225 --> 00:42:43,894
A to je nový světový rekord!
500
00:42:48,315 --> 00:42:49,733
Otrávený čekáním,
501
00:42:52,403 --> 00:42:55,281
štáb vyráží hledat lední medvědy.
502
00:42:59,743 --> 00:43:03,038
Ale stále je neuvěřitelně těžké
něco vidět.
503
00:43:05,374 --> 00:43:08,294
A stejně těžké se někam dostat.
504
00:43:18,429 --> 00:43:24,226
Jakmile štáb dosáhne vyvýšeného bodu,
jeho nejhorší obavy se naplní.
505
00:43:32,693 --> 00:43:38,532
Máme výhled na pobřeží,
a je to trochu katastrofální.
506
00:43:38,616 --> 00:43:43,662
Po jednom týdnu bouří se led úplně rozbil.
507
00:43:44,622 --> 00:43:49,877
Abych byl upřímný, ani nevíme,
jak už na tom ledě fungovat.
508
00:43:52,254 --> 00:43:55,716
Vyšší teploty ztenčily a oslabily
mořský led,
509
00:43:55,799 --> 00:44:00,429
takže vítr a bouřící vlny ho
dokázaly kompletně zničit.
510
00:44:02,765 --> 00:44:07,728
Když srovnáme dnešek a dobu
před 50, 10 lety, kdy tu žili lovci,
511
00:44:07,811 --> 00:44:10,522
ledové podmínky jsou úplně jiné.
512
00:44:11,649 --> 00:44:14,693
Možná měli metr a půl,
dva metry ledu tady,
513
00:44:14,777 --> 00:44:15,903
v tom samém fjordu,
514
00:44:16,403 --> 00:44:20,449
ale led by nebyl ovlivněn jako je
těmi bouřemi teď.
515
00:44:21,950 --> 00:44:26,330
Myslím, že to, co tady vidíme
z nás dělá svědky
516
00:44:26,413 --> 00:44:28,624
velké změny prostředí.
517
00:44:32,711 --> 00:44:34,630
A pořád je teprve duben.
518
00:44:35,047 --> 00:44:39,218
Ale když je mořský led pryč,
štáb musí opustit zimní tábor
519
00:44:39,301 --> 00:44:41,261
o šest týdnů dřív než plánoval.
520
00:44:45,683 --> 00:44:49,645
Abych byl upřímný, nerad opouštím
toto místo. Miluju toto prostředí.
521
00:44:50,562 --> 00:44:55,484
Ale nedokázali jsme najít
letošní medvíďata, a musíme jít dál,
522
00:44:55,567 --> 00:44:57,027
a musíme najít...
523
00:44:57,111 --> 00:44:59,154
Musíme zkusit najít letošní medvíďata
jinde.
524
00:44:59,238 --> 00:45:00,447
Takže je čas jít.
525
00:45:01,490 --> 00:45:02,825
Pojďme.
526
00:45:04,076 --> 00:45:06,453
Tým míří na západ,
527
00:45:06,537 --> 00:45:09,998
směrem k možnému místu pozorování
medvíďat roku.
528
00:45:37,985 --> 00:45:42,448
Je to 10hodinová cesta
přes náročný terén Špicberk.
529
00:45:47,911 --> 00:45:51,206
Ale po opuštění bezpečí jejich tábora,
530
00:45:51,290 --> 00:45:54,626
první věc, kterou musí najít, je úkryt.
531
00:45:54,710 --> 00:45:57,296
PYRAMIDY
532
00:45:59,965 --> 00:46:04,470
Staré město pro těžbu uhlí,
kdysi vlastněné Sovětským svazem,
533
00:46:04,553 --> 00:46:07,931
Pyramidy byly domovem více než 1 000 lidí,
534
00:46:09,767 --> 00:46:14,772
Ale v 90. letech se těžba zastavila
a všichni odešli.
535
00:46:17,357 --> 00:46:19,485
Štáb nachází novou základnu,
536
00:46:19,735 --> 00:46:22,237
ale nejsou ohromeni svými novými sousedy,
537
00:46:22,321 --> 00:46:23,947
racky.
538
00:46:25,824 --> 00:46:27,785
Aspoň tu máme spoustu ptáků.
539
00:46:28,702 --> 00:46:30,204
Jo, miluju racky.
540
00:46:30,370 --> 00:46:33,665
Probouzíte se po svém pětihodinovém
spánku. Racek, racek, racek.
541
00:46:34,792 --> 00:46:37,336
Drž mě vzhůru, drž mě vzhůru,
drž mě vzhůru.
542
00:46:39,254 --> 00:46:42,382
-Nové jméno, drž mě vzhůru.
-Drž mě vzhůru, drž mě vzhůru.
543
00:46:46,845 --> 00:46:48,555
Konečně jsme dostali zprávu,
544
00:46:48,639 --> 00:46:53,685
že rodina medvědů byla spatřena
u fjordů na východě.
545
00:46:54,228 --> 00:46:57,981
Takže máme nějaký čas na průzkum
a možná nalezení rodiny,
546
00:46:58,106 --> 00:47:00,818
ale je mnoho náznaků, které nám říkají,
547
00:47:00,901 --> 00:47:02,569
že stojí za to, tam jít.
548
00:47:02,653 --> 00:47:05,405
Oblast je přístupná pouze lodí,
549
00:47:05,489 --> 00:47:08,575
takže tým se nalodí a vypluje.
550
00:47:10,077 --> 00:47:13,831
KVĚTEN
551
00:47:19,753 --> 00:47:21,421
-Je tam medvěd.
-Cože?
552
00:47:21,505 --> 00:47:23,549
Je tam medvěd.
553
00:47:23,632 --> 00:47:25,008
Kde je medvěd?
554
00:47:29,096 --> 00:47:31,765
Jo, vidím ho. Vidím ho.
555
00:47:31,849 --> 00:47:33,684
Vidíš ty mláďata vpravo?
556
00:47:33,976 --> 00:47:37,062
-Je to ona.
-Jo, dvě mláďata.
557
00:47:38,313 --> 00:47:43,861
Konečně, malá medvíďata, narozená letos,
štáb tvrdě pracoval, aby je našel.
558
00:47:43,944 --> 00:47:46,029
-Jo, vidím je.
-Tady jsou.
559
00:47:48,323 --> 00:47:50,075
-To jsou oni?
-Jo.
560
00:47:50,909 --> 00:47:53,829
-Vidíš ty medvíďata, jo?
-Jo. Tam.
561
00:47:53,912 --> 00:47:55,539
A vypadají šťastně.
562
00:47:56,498 --> 00:48:01,670
Velké vycpané tlapy umožňují medvědům
chodit po tenkém ledu.
563
00:48:03,714 --> 00:48:06,842
Ale led není dost silný, aby udržel štáb.
564
00:48:07,509 --> 00:48:11,138
Takže Floriana napadlo získat záběry
použitím dronu.
565
00:48:16,602 --> 00:48:17,603
Obě mláďata.
566
00:48:17,936 --> 00:48:20,397
Jo, mám je. Dobře.
567
00:48:21,189 --> 00:48:23,400
Je to docela vzrušující.
568
00:48:24,735 --> 00:48:28,947
Je na ledové kře. To je super hustý.
569
00:48:30,866 --> 00:48:33,952
Mám odraz jejího těla ve vodě.
570
00:48:44,004 --> 00:48:47,257
Jejich schopnost plavat je lepší,
než jsme si mysleli.
571
00:48:48,216 --> 00:48:51,803
V Polárním institutu máme data,
která nám ukázala,
572
00:48:51,887 --> 00:48:55,349
že dokážou plavat několik stovek kilometrů
bez odpočinku.
573
00:48:55,432 --> 00:48:59,269
Ale dlouhé plavání je
mnohem energeticky náročnější,
574
00:48:59,353 --> 00:49:01,271
než chůze.
575
00:49:02,898 --> 00:49:05,901
Lední medvědi plavou jen předníma nohama,
576
00:49:05,984 --> 00:49:08,987
takže jejich zadní nohy jsou
vždy natažené.
577
00:49:09,947 --> 00:49:13,200
A medvíďata nemají dostatek energie
578
00:49:13,283 --> 00:49:17,955
na takovou plavbu, jako dospělý medvěd,
takže sedí na těch zadních nohách,
579
00:49:18,038 --> 00:49:20,165
drží se srsti
580
00:49:20,248 --> 00:49:22,167
a drží se matky.
581
00:49:24,169 --> 00:49:26,546
Ale čím déle jsou ve vodě,
tím více prochladnou,
582
00:49:26,630 --> 00:49:28,882
a nemůžou strávit ve vodě tolik času.
583
00:49:28,966 --> 00:49:30,509
Ale samozřejmě, když je méně ledu,
584
00:49:30,592 --> 00:49:34,096
vzdálenosti mezi krami se prodlouží,
585
00:49:34,179 --> 00:49:37,099
a medvíďata také budou muset zůstat
ve vodě déle.
586
00:49:39,810 --> 00:49:41,770
Ta matka musí být dobrý lovec,
587
00:49:41,853 --> 00:49:46,274
vypadá dobře krmená a její mláďata
jsou hodně aktivní.
588
00:49:46,358 --> 00:49:47,943
Je to opravdu působivé.
589
00:49:48,193 --> 00:49:54,491
Zdá se, že jsou v super dobré kondici,
což je opravdu hezké pozorovat.
590
00:49:59,162 --> 00:50:04,876
Je to úžasné první setkání, ale získat
záběry z pevniny, které potřebují,
591
00:50:04,960 --> 00:50:06,795
nebude snadné.
592
00:50:06,878 --> 00:50:10,507
Nyní je otázka, jak se k nim dostaneme,
593
00:50:10,590 --> 00:50:13,844
protože led je tady tak dost mizerný.
594
00:50:14,386 --> 00:50:16,179
To je další výzva před námi.
595
00:50:20,726 --> 00:50:23,562
Tým musí najít silnější led.
596
00:50:29,860 --> 00:50:35,240
Rolf a Oskar se vydávají prozkoumat okolí
na lyžích.
597
00:51:00,474 --> 00:51:04,728
Ale když jsou venku, matka a mláďata
se vrací do Pyramid,
598
00:51:04,811 --> 00:51:07,773
kde je zaznamená posádka s drony.
599
00:51:17,157 --> 00:51:21,161
Mláďata už překypují sebedůvěrou
a zvědavostí,
600
00:51:23,997 --> 00:51:27,250
nezbytnými vlastnostmi pro zvířata,
která musí prověřit
601
00:51:27,334 --> 00:51:30,504
každý možný zdroj potravy,
pokud mají přežít.
602
00:51:38,386 --> 00:51:40,680
A je to jídlo, pro co tu jsou,
603
00:51:42,307 --> 00:51:44,142
stará mršina tuleně.
604
00:51:47,187 --> 00:51:49,106
Jsou tu jen zbytky.
605
00:51:51,441 --> 00:51:56,363
Ale matka to dokázala vycítit
ze vzdálenosti 30 kilometrů.
606
00:52:16,091 --> 00:52:20,762
Je to neuvěřitelné štěstí,
získat takové jedinečné a důvěrné záběry.
607
00:52:23,014 --> 00:52:26,351
Ale je to krutý objev pro Rolfa a Oskara,
608
00:52:26,434 --> 00:52:28,436
že zmeškali medvíďata.
609
00:52:30,438 --> 00:52:33,692
A znovu je najít bude výzva.
610
00:52:34,985 --> 00:52:39,447
Naši medvědi se rozhodli vyrazit
pryč od tohoto fjordu.
611
00:52:39,531 --> 00:52:43,243
Takže jsou teď v oblasti, kde je nemůžeme
sledovat na skútrech
612
00:52:43,326 --> 00:52:45,036
a lyžích,
613
00:52:45,120 --> 00:52:48,039
a my opravdu nevíme, kam jdou.
614
00:52:49,499 --> 00:52:52,711
Takže tohle může být...
615
00:52:52,794 --> 00:52:56,840
konec našeho jarního natáčení
na sněžných skútrech.
616
00:52:59,092 --> 00:53:02,220
ČERVEN
617
00:53:02,304 --> 00:53:07,684
Jediný způsob, jak nyní získat přístup
k funkčnímu ledu, je větší loď.
618
00:53:09,269 --> 00:53:12,314
Výrazně posílena pro odolání ledu.
619
00:53:12,397 --> 00:53:15,066
Posádka je mnohem větší.
620
00:53:19,571 --> 00:53:22,991
A dovedně řízená kapitánem specializovaným
na led.
621
00:53:32,626 --> 00:53:35,045
Když chcete natáčet medvědy,
musíte je nejdřív najít,
622
00:53:35,128 --> 00:53:37,923
a tady nahoře, ve vraním hnízdě,
je dle mého názoru
623
00:53:38,006 --> 00:53:42,636
největší šance je najít, protože máte
360° rozhled dokola.
624
00:53:43,595 --> 00:53:47,599
A když zvážím, že jsme uprostřed oceánu,
625
00:53:47,682 --> 00:53:52,604
a že najdeme medvědy na kusu ledu
uprostřed ničeho,
626
00:53:52,687 --> 00:53:54,231
je celkem neuvěřitelné.
627
00:53:54,731 --> 00:53:58,777
Nevím, jak tady dokážou přežít,
ale dokážou.
628
00:54:19,798 --> 00:54:22,801
Může to být nejlepší místo
pro pozorování medvědů,
629
00:54:23,009 --> 00:54:26,388
ale je tu dobrý důvod,
proč tam nahoře nikdo jiný není.
630
00:54:30,141 --> 00:54:34,854
Pro lidi s mořskou nemocí
to není hezká práce.
631
00:54:36,356 --> 00:54:37,691
Je mi tak zle.
632
00:54:37,774 --> 00:54:41,361
Vlastně jsem mi nebylo zle,
než jsem šel do vraního hnízda.
633
00:54:42,404 --> 00:54:45,198
A teď je mi zase hrozně zle.
634
00:54:47,951 --> 00:54:51,663
Tohle je... brutální. Naprosto brutální.
635
00:54:53,498 --> 00:54:57,460
A teď je tu léto,
tým může přidat další problém do seznamu.
636
00:54:59,045 --> 00:55:01,673
Mlha je teď typicky Špicberská.
637
00:55:01,756 --> 00:55:02,674
JEFF WILSON
Režisér
638
00:55:02,757 --> 00:55:05,719
Spadla na nás.
Viditelnost je asi 50 metrů.
639
00:55:06,428 --> 00:55:09,180
Ale pozitivní je, že za posledních
24 hodin,
640
00:55:09,264 --> 00:55:11,099
jsme viděli čtyři medvědy.
641
00:55:11,182 --> 00:55:14,811
Takže dva dny na cestě a vypadá to dobře,
642
00:55:15,061 --> 00:55:16,646
až na tu mlhu.
643
00:55:19,816 --> 00:55:21,693
Přichází a odchází.
644
00:55:21,818 --> 00:55:23,153
BJORNE KVERNMO
Kapitán lodi
645
00:55:23,236 --> 00:55:27,282
-Kdy zmizí?
-Já nevím. Když půjdeš spát.
646
00:55:32,912 --> 00:55:37,792
Studený vzduch nad teplou vodou
je perfektní recept na mlhu.
647
00:55:37,876 --> 00:55:40,545
A zatímco mlha tu vždy byla problém,
648
00:55:40,628 --> 00:55:44,132
rostoucí teploty věci ještě zhoršují.
649
00:55:45,759 --> 00:55:48,595
Takže, právě jsme zaznamenali,
před dvěma dny,
650
00:55:48,678 --> 00:55:51,056
nejvyšší teplotu
zaznamenanou na Špicberkách...
651
00:55:51,139 --> 00:55:52,390
TOM FORMAN
Vedoucí polní logistiky
652
00:55:52,474 --> 00:55:53,975
... 21,7 °C v Longyearbyen.
653
00:55:54,059 --> 00:55:58,605
Vidíme více a více natáčecích dnů
ztracených v letní mlze,
654
00:55:58,688 --> 00:56:01,441
v porovnání s dobou zhruba před 10 lety,
655
00:56:01,524 --> 00:56:03,860
protože jsou mnohem vyšší teploty,
656
00:56:03,943 --> 00:56:06,654
které způsobují extrémně mlhavé dny.
657
00:56:06,738 --> 00:56:11,034
Mnohem mlhavější podmínky v posledních
pár letech, než jsme byli zvyklí.
658
00:56:14,079 --> 00:56:18,083
Tato snížená viditelnost dělá sledování
medvědů mnohem těžší,
659
00:56:18,833 --> 00:56:21,711
a cestování nebezpečnější.
660
00:56:30,678 --> 00:56:34,140
-Core, koukej na ten ledovec. Podívej se.
-Hustý.
661
00:56:35,600 --> 00:56:36,810
To není něco,
662
00:56:36,893 --> 00:56:39,938
k čemu chceme mířit v devíti uzlech, že?
663
00:56:41,773 --> 00:56:46,820
Člen našeho týmu, který je
zcela nepostradatelný, je náš kapitán,
664
00:56:46,903 --> 00:56:50,865
protože plachtění v mořském ledu
v husté mlze
665
00:56:50,949 --> 00:56:53,368
je schopnost, kterou nikdo z nás nemá.
666
00:56:54,411 --> 00:56:57,997
Musíte to všechno vidět dříve,
abychom se dostali skrz bezpečně.
667
00:56:58,081 --> 00:57:01,960
Můžete mít tento pěkný,
jednoroční tenký led,
668
00:57:02,043 --> 00:57:04,504
skrz který se s lodí jako je tahle
snadno dostanete,
669
00:57:04,629 --> 00:57:09,342
ale pokud se dostanete k pevnějšímu,
staršímu ledu, který je opravdu tvrdý,
670
00:57:09,426 --> 00:57:12,720
ten by mohl tuhle loď umrtvit,
což by nebylo dobré.
671
00:57:15,265 --> 00:57:19,185
Posádka míří na sever při hledání
chladnější vody.
672
00:57:20,854 --> 00:57:23,314
A po třech dlouhých týdnech
673
00:57:23,398 --> 00:57:26,192
konečně nechávají tu mlhu za sebou.
674
00:57:34,742 --> 00:57:39,497
Oskar ví, kam mířit pro pevný led
v tomto ročním období,
675
00:57:39,581 --> 00:57:41,875
ale je překvapen.
676
00:57:43,251 --> 00:57:46,838
Tohle je jeden z nejsevernějších fjordů
na východním pobřeží
677
00:57:46,921 --> 00:57:48,339
Špicberských ostrovů.
678
00:57:48,423 --> 00:57:52,719
Očekával bych, že ten led bude dobrý
mnohem déle než je teď.
679
00:57:52,802 --> 00:57:54,304
Jsme na začátku června,
680
00:57:54,387 --> 00:57:57,557
a vidíme, že led je úplně rozbitý.
681
00:57:57,682 --> 00:58:00,435
Je to místo, kam bych, přes 20 let,
co jsem tady,
682
00:58:00,518 --> 00:58:04,189
přišel, protože je to bezpečný led,
máte dobré ledové podmínky,
683
00:58:04,272 --> 00:58:09,861
a vidět ten led takto mizerný na začátku
července je celkem děsivé.
684
00:58:16,993 --> 00:58:18,995
Špicberky ztrácí mořský led
685
00:58:19,078 --> 00:58:22,874
více než dvakrát rychleji, než jakékoliv
jiné místo v Arktidě.
686
00:58:24,459 --> 00:58:30,340
Nyní máme o několik měsíců méně
mořského ledu než před 30, 40 lety.
687
00:58:36,554 --> 00:58:39,766
Před 40 lety jsme měli na Špicberkách
mořský led většinu roku.
688
00:58:39,849 --> 00:58:42,936
Dnes je to méně než šest měsíců v roce.
689
00:58:45,438 --> 00:58:49,108
Rozsah tohoto faktu je celkem
těžké pochopit.
690
00:58:55,740 --> 00:59:00,495
Sledujíc ustupující led,
posádka se vydává ještě více na sever.
691
00:59:06,209 --> 00:59:09,837
K nalezení pevného ledu se museli vydat o
300 kilometrů
692
00:59:09,921 --> 00:59:13,508
dál na sever, než by museli před 40 lety.
693
00:59:13,800 --> 00:59:17,929
Trvalo asi 30 hodin,
než jsem se sem dostali,
694
00:59:18,388 --> 00:59:22,183
ale podařilo se nám to dosáhnout tohoto
posledního malého kusu ledu
695
00:59:22,267 --> 00:59:24,852
v jednom ze severních fjordů,
v což jsme doufali.
696
00:59:24,936 --> 00:59:27,730
Víme, že led bude dále ve fjordu lepší,
697
00:59:27,814 --> 00:59:30,233
ale také musíme najít rodinu, musíme najít
698
00:59:30,316 --> 00:59:33,653
rodinu se dvěma medvíďaty.
Jinak nemá smysl tu být.
699
00:59:36,155 --> 00:59:38,741
Čas vybalit sněžné skútry,
700
00:59:39,867 --> 00:59:42,495
zatímco Oskar kontroluje tloušťku ledu.
701
00:59:44,497 --> 00:59:47,083
Mohli bychom prorazit první vrstvu vody,
702
00:59:47,166 --> 00:59:49,877
-ale bude to úplně v pohodě.
-Jo.
703
00:59:49,961 --> 00:59:54,132
Je toho hodně na přemýšlení,
když jsme na tomhle letním ledě.
704
00:59:54,215 --> 00:59:56,509
Za prvé, led není konzistentní.
705
00:59:56,593 --> 01:00:00,930
Někde je led 60 cm, někde je led 20 cm,
706
01:00:01,014 --> 01:00:02,807
a někde je to pouze 10 cm.
707
01:00:03,016 --> 01:00:05,059
A teplota vzduchu je v plusu.
708
01:00:05,435 --> 01:00:09,397
Takže s těmito silnými větry
je to jako dát fén na led.
709
01:00:09,480 --> 01:00:12,984
Změny na tomto letním ledu se dějí
hodně rychle.
710
01:00:13,067 --> 01:00:15,403
Pokud se nám tam venku něco stane,
711
01:00:15,486 --> 01:00:17,488
není nic, co můžou z lodi udělat.
712
01:00:17,572 --> 01:00:20,617
Loď tady nemůže prolomit led
a přijít nás zachránit.
713
01:00:20,700 --> 01:00:24,037
Musíme být schopni se vrátit na loď
našimi vlastními silami.
714
01:00:32,337 --> 01:00:34,756
Navzdory rizikům, která tým zná,
715
01:00:34,839 --> 01:00:39,886
tohle je jeden z posledních kousků
mořského ledu, kde mohou použít skútry.
716
01:00:54,233 --> 01:00:58,738
Vždy se díváme před ledovce
po medvědích rodinách.
717
01:00:59,364 --> 01:01:03,201
Ale podle map by ledovec měl být
přímo tady,
718
01:01:03,576 --> 01:01:06,496
a je jeden nebo dva kilometry daleko.
719
01:01:06,579 --> 01:01:08,790
Takže je to jen...
720
01:01:08,873 --> 01:01:12,919
Jo, je celkem zřejmé,
jak rychle tady ledovce ustupují.
721
01:01:19,133 --> 01:01:20,927
Hej, tamhle, Rolfe, podívej.
722
01:01:21,010 --> 01:01:22,512
Jsou tam dvě žluté věci.
723
01:01:22,845 --> 01:01:24,597
-Ano.
-Jedna je větší, jedna menší.
724
01:01:30,687 --> 01:01:34,273
Konečně, rodina s medvíďaty roku.
725
01:01:36,150 --> 01:01:37,443
Našli jsme rodinu.
726
01:01:38,444 --> 01:01:42,490
Rodina je tam nahoře v moréně.
Jsou to malá mláďata z této zimy,
727
01:01:42,615 --> 01:01:45,284
a jsme opravdu nadšení,
728
01:01:45,368 --> 01:01:49,163
že teď máme šanci s nimi pracovat.
729
01:01:49,247 --> 01:01:51,666
Normálně jsou tyto rodiny velmi plaché,
730
01:01:51,749 --> 01:01:55,795
takže teď budeme muset být velmi trpěliví.
731
01:02:00,049 --> 01:02:05,221
Je to ta nejtěžší věc,
natočit mámu s medvíďaty roku.
732
01:02:06,681 --> 01:02:09,392
Není místo, kam se na ledu schovat
před mámou ledního medvěda,
733
01:02:09,475 --> 01:02:11,185
vždycky vás uvidí.
734
01:02:12,854 --> 01:02:14,981
Ale pokud to uděláte správně,
735
01:02:15,064 --> 01:02:18,693
pokud jste na správném místě
ve správný čas,
736
01:02:18,776 --> 01:02:22,029
je to nepopsatelné, co můžete zažít.
737
01:02:33,708 --> 01:02:37,920
Právě když Rolf pořizuje záběry,
pro které jsme všichni tvrdě pracovali,
738
01:02:38,004 --> 01:02:40,256
všechno se mění.
739
01:02:42,300 --> 01:02:46,596
Máme tu mlhu. Blíží se rychle.
740
01:02:48,848 --> 01:02:53,478
Je to velmi frustrující, protože víme
že naše rodina je tam venku,
741
01:02:53,561 --> 01:02:56,939
a teď místo toho přichází mlha.
742
01:03:00,026 --> 01:03:01,903
A když přijde mlha, není to dobré,
743
01:03:01,986 --> 01:03:04,489
protože nevidíme díry v ledu.
744
01:03:07,617 --> 01:03:10,995
Nemají na výběr, musí zamířit zpět na loď,
745
01:03:11,078 --> 01:03:14,749
než mlha zhoustne a nebudou moct
cestovat bezpečně.
746
01:03:28,054 --> 01:03:31,265
Počasí se mění od špatného k horšímu.
747
01:03:34,852 --> 01:03:39,982
Začal déšť, a my jsme měli
jeden dost silný déšť,
748
01:03:40,066 --> 01:03:42,860
který kompletně změnil podmínky na ledu.
749
01:03:42,944 --> 01:03:46,656
Jedeme zhruba na 30 cm vody na ledu.
750
01:03:47,114 --> 01:03:49,534
Nikdy jsem neviděl změny,
které se dějí tak rychle.
751
01:03:52,995 --> 01:03:56,833
Všechna ta voda způsobuje, že led se kazí,
752
01:03:56,916 --> 01:04:00,670
a my jsme se rozhodli, že není bezpečné
na tom ledě zůstávat.
753
01:04:02,755 --> 01:04:06,467
Tohle není normální déšť na Arktidě,
je to trochu děsivé.
754
01:04:11,055 --> 01:04:13,850
Sněžné skútry jsou teď k ničemu,
755
01:04:14,016 --> 01:04:17,520
a mořský led se úplně rozpadá.
756
01:04:19,188 --> 01:04:23,526
ČERVENEC
757
01:04:26,112 --> 01:04:28,447
Je čas znovu změnit plán.
758
01:04:29,574 --> 01:04:31,993
Ukázalo se, že máme tři medvědy.
759
01:04:32,785 --> 01:04:37,248
Takže dnes snad bude pěkný den bez mlhy.
760
01:04:39,375 --> 01:04:40,543
Dobře, kámo.
761
01:04:41,294 --> 01:04:44,130
Spouští malý člun,
762
01:04:44,213 --> 01:04:47,592
ideální pro pohyb mezi
rozbitými kusy ledu.
763
01:04:47,884 --> 01:04:49,260
Je to vzrušující.
764
01:04:49,343 --> 01:04:52,430
Z tohohle máme jinou perspektivu,
jsme blíže oceánu
765
01:04:52,513 --> 01:04:54,599
a blíže medvědům.
766
01:04:54,932 --> 01:04:56,559
A vyrážíme.
767
01:05:01,522 --> 01:05:05,610
Stabilizovaný kamerový systém
je přidělán na člun.
768
01:05:06,485 --> 01:05:10,740
JAMIE MCPHERSON
Kameraman
769
01:05:16,996 --> 01:05:19,206
S tolika tuleni kolem
770
01:05:19,290 --> 01:05:23,711
začíná posádka doufat, že by tento medvěd
mohl být na lovu.
771
01:05:28,883 --> 01:05:33,137
Ale zatímco medvěd se může pohybovat
rychle a snadno skrz rozbitý led,
772
01:05:33,220 --> 01:05:37,016
posádka nemůže a brzy zůstává pozadu.
773
01:05:40,186 --> 01:05:42,772
Led tu začíná být trochu tlustší
774
01:05:42,855 --> 01:05:47,443
a začínáme mít problém
se sledováním medvěda. Přepínám.
775
01:05:50,112 --> 01:05:53,783
Tome, nebuď moc blízko. Dostaneš pod loď
776
01:05:53,866 --> 01:05:55,576
kus ledu.
777
01:05:59,622 --> 01:06:00,998
Ne, ne, ne!
778
01:06:01,999 --> 01:06:03,876
Jestli zastaví, jsou v průšvihu.
779
01:06:04,669 --> 01:06:07,254
Jamie konečně dělá nějakou tvrdou práci.
780
01:06:12,385 --> 01:06:14,512
Vážně jsou úplně zaseknutí.
781
01:06:15,554 --> 01:06:17,098
Jo, jen dál tlač.
782
01:06:17,181 --> 01:06:20,476
Funguje to. Odvádíš skvělou práci.
783
01:06:27,900 --> 01:06:31,112
Týmu se nakonec podaří se osvobodit
784
01:06:31,195 --> 01:06:34,031
a znovu dohání medvěda.
785
01:06:34,323 --> 01:06:37,451
Dobře. Mám toho medvěda.
786
01:06:39,078 --> 01:06:41,455
Vido.
787
01:06:41,539 --> 01:06:42,915
Pokračuj, Vido.
788
01:06:43,582 --> 01:06:45,793
Vidíte teď toho medvěda?
789
01:06:45,876 --> 01:06:48,379
Jo, je na kře přímo před námi.
790
01:06:48,796 --> 01:06:50,464
Takže se zastavíme
791
01:06:50,548 --> 01:06:53,718
a necháme medvědovi dostatek prostoru,
792
01:06:53,801 --> 01:06:55,845
dokud si nebudeme myslet, že loví.
793
01:06:57,096 --> 01:06:59,473
Něco vidí nebo cítí.
794
01:07:05,730 --> 01:07:07,732
Na rozbitém ledu
795
01:07:07,815 --> 01:07:11,485
nemůže medvěd jen sedět u díry a čekat.
796
01:07:12,319 --> 01:07:15,406
Potřebuje jinou loveckou techniku.
797
01:07:24,123 --> 01:07:27,585
Lední medvědi často plavou
mezi ledovými krami,
798
01:07:27,752 --> 01:07:30,504
kde je rozbitý mořský led a najednou
vyskočí z vody
799
01:07:30,588 --> 01:07:32,798
a chytí tuleně,
800
01:07:32,882 --> 01:07:34,467
ale pro lední medvědy je to těžké.
801
01:07:37,845 --> 01:07:42,099
Samozřejmě, podmínky se změnily,
takže teď je to často méně mořského ledu,
802
01:07:42,183 --> 01:07:44,226
více otevřených ploch.
803
01:07:44,310 --> 01:07:48,564
Takže toto vodní pronásledování
je důležitější.
804
01:07:57,782 --> 01:08:02,286
Jakmile je spatřen, medvěd nemá naději
tuleně přeplavat.
805
01:08:05,372 --> 01:08:06,707
Tuleň unikl.
806
01:08:07,917 --> 01:08:09,043
Medvěd.
807
01:08:10,044 --> 01:08:14,131
Tato technika se spoléhá na čisté plížení.
808
01:08:16,050 --> 01:08:18,677
Jdi super pomalu. Je to hezké.
809
01:08:35,111 --> 01:08:37,905
Je opravdu těžké vybrat,
kde se chystá vyrazit.
810
01:08:53,796 --> 01:08:58,342
Předpokládá se, že jen někteří
lední medvědi vědí, jak takhle lovit.
811
01:08:58,425 --> 01:09:03,597
Ale zvládnutí této techniky se může stát
klíčovou dovedností pro přežití.
812
01:09:19,905 --> 01:09:25,911
Předpověď mořského ledu není moc dobrá.
Myslím, že zmizí.
813
01:09:28,956 --> 01:09:33,836
Na západní straně Špicberk už zmizel
z mnoha fjordů,
814
01:09:34,253 --> 01:09:37,506
ale s pokračujícím vzestupem teplot,
815
01:09:37,590 --> 01:09:40,384
bude mořský led stále více a více ubývat,
816
01:09:40,467 --> 01:09:44,471
a nakonec nebude dost chladno,
aby se mořský led vytvořil.
817
01:09:46,098 --> 01:09:52,688
Za 30 let to může být realita, že,
minimálně na Špicberkách, bude mořský led
818
01:09:52,771 --> 01:09:54,315
jen historie.
819
01:09:56,984 --> 01:10:01,071
Pokud bude mořský led nadále mizet,
820
01:10:01,197 --> 01:10:05,659
je pravděpodobné, že populace
ledních medvědů se významně zmenší.
821
01:10:14,668 --> 01:10:18,297
SRPEN
822
01:10:19,048 --> 01:10:23,302
Lední medvědi jsou nuceni vrátit se na zem
dříve a dříve.
823
01:10:24,595 --> 01:10:27,640
A tam, se tato pozoruhodná zvířata
824
01:10:27,723 --> 01:10:30,643
učí najít jiné zdroje potravy.
825
01:10:31,936 --> 01:10:35,189
Lední medvědi mění chování,
mohou to udělat docela rychle.
826
01:10:36,148 --> 01:10:38,817
Jsou zvědaví, snaží se hledat
další příležitosti,
827
01:10:38,901 --> 01:10:41,237
jak najít jídlo, když se změní podmínky.
828
01:10:42,071 --> 01:10:45,491
Takže to, co vidíme, je, že využívají více
času na souši.
829
01:10:46,742 --> 01:10:49,411
Vidíme, že drancují více ptačích hnízd.
830
01:10:50,871 --> 01:10:54,291
Viděli jsme, že lední medvědi
mnohem častěji
831
01:10:54,375 --> 01:10:56,418
loví soby.
832
01:10:57,836 --> 01:11:01,715
Mám velkou úctu k medvědům
a jak jsou schopni přežít,
833
01:11:01,840 --> 01:11:05,052
a je velmi hezké vidět
jejich schopnost přizpůsobit se.
834
01:11:06,929 --> 01:11:11,517
Tato přizpůsobivost pravděpodobně bude
největší síla ledních medvědů
835
01:11:11,600 --> 01:11:14,728
při zvládání našeho měnícího se klimatu.
836
01:11:16,063 --> 01:11:20,067
Takže když Disneynature objeví
bufet rybího tuku,
837
01:11:20,567 --> 01:11:23,529
ví, že stojí za to připravit se
na natáčení.
838
01:11:26,740 --> 01:11:30,327
Protože lední medvědi
bude přicházet z širokého okolí,
839
01:11:30,494 --> 01:11:32,913
aby využili tuto hostinu.
840
01:11:44,300 --> 01:11:50,055
S více než 100 miliony kalorií v nabídce
je tu široká nabídka.
841
01:11:51,724 --> 01:11:56,103
Je tu masivní mršina vorvaně,
842
01:11:56,854 --> 01:11:59,773
na které bylo, co vím,
pět medvědů najednou,
843
01:11:59,857 --> 01:12:05,529
žvýkající to lahodné, maso
tlející velryby.
844
01:12:06,739 --> 01:12:09,199
Je to celkem hustý, dokud nejste po větru.
845
01:12:09,283 --> 01:12:11,577
Ale jo, bylo to úžasné ráno.
846
01:12:14,705 --> 01:12:18,459
Jednou z věcí, která se s medvědy děje,
když máte velrybí mršinu
847
01:12:19,084 --> 01:12:21,503
je, že jsou tak dobře nakrmení
848
01:12:21,587 --> 01:12:24,840
a nemusí pokračovat v hledání jídla,
849
01:12:24,923 --> 01:12:27,968
že dostanou šanci komunikovat s
ostatními medvědy způsobem,
850
01:12:28,052 --> 01:12:29,970
který není agresivní.
851
01:12:30,387 --> 01:12:34,558
Většina větších, starší samců
bude jen spát a tolerovat se navzájem,
852
01:12:34,641 --> 01:12:39,104
ale mladší medvědi budou komunikovat
a tak nějak se navzájem učit,
853
01:12:39,605 --> 01:12:42,566
což vede k některým
skvělým záběrům pro naše natáčení.
854
01:12:45,444 --> 01:12:47,571
Všichni se nažrali, a my se teď díváme,
855
01:12:47,654 --> 01:12:53,786
jak tři mladí medvědi tak trochu spárují,
honí jeden druhého, navzájem se poměřují.
856
01:12:53,869 --> 01:12:55,913
V tom co dělají není žádná nenávist.
857
01:12:56,497 --> 01:12:59,583
Myslím, že se jen učí,
jak být dospělými medvědy.
858
01:13:05,089 --> 01:13:09,385
Je tu dvojice medvíďat, která jsou tu
od té doby, co jsme se sem dostali,
859
01:13:10,052 --> 01:13:12,221
a to jsou opravdu naše hvězdy.
860
01:13:12,304 --> 01:13:14,681
Hrají si, bojují ve vodě,
861
01:13:14,765 --> 01:13:18,477
bojují na zemi,
a jejich mám je velmi dobrá v...
862
01:13:18,560 --> 01:13:20,813
myslím, že je trénuje,
trochu ve stylu Rockyho,
863
01:13:20,979 --> 01:13:24,733
jak bojovat s medvědy,
protože se připojuje.
864
01:13:24,817 --> 01:13:27,778
Ale jo, opravdu jim dává zabrat.
865
01:13:29,029 --> 01:13:32,074
Hrají si víc, než jakékoliv jiné zvíře,
se kterým jsem se setkal,
866
01:13:32,157 --> 01:13:34,076
za 20 let, co natáčím divokou zvěř.
867
01:13:34,159 --> 01:13:37,371
Tito medvědi si pravděpodobně hrají
šest nebo sedm hodin denně.
868
01:13:59,017 --> 01:14:02,646
Dorazí ještě více mláďat,
chtějí se připojit.
869
01:14:03,605 --> 01:14:06,775
Tihle dva se právě vydali
k našim medvíďatům.
870
01:14:08,652 --> 01:14:10,279
A nevypadají nepřátelsky.
871
01:14:10,988 --> 01:14:14,491
Takže bychom mohli vidět,
jak si začnou hrát spolu.
872
01:14:14,825 --> 01:14:17,035
Tady to máme.
873
01:14:24,251 --> 01:14:27,671
Neuvěřitelné, rozhodli se připojit
a hrát si
874
01:14:27,754 --> 01:14:29,965
s dalšími dvěma páry medvíďat.
875
01:14:34,636 --> 01:14:38,390
Nikdy předtím jsem nic takového
neviděl zblízka.
876
01:14:38,474 --> 01:14:41,894
Jsou tu čtyři medvědi,
kterým vůbec nevadí, že tu jsme.
877
01:14:47,149 --> 01:14:50,360
To je super hustý, je to velmi neobvyklé.
878
01:14:56,950 --> 01:14:58,619
Jo!
879
01:14:58,702 --> 01:15:02,623
Zachycení tak jedinečného okamžiku
je zlatý hřeb pro posádku.
880
01:15:02,706 --> 01:15:06,126
Ale s nedokončeným příběhem malých mláďat
881
01:15:06,210 --> 01:15:08,795
zoufale touží o další šanci.
882
01:15:10,422 --> 01:15:12,883
Máme slunce a máme tuleně.
883
01:15:12,966 --> 01:15:18,096
ale ta nepolapitelná matka a mláďata,
stále nejsou v dohledu.
884
01:15:19,264 --> 01:15:23,560
Konečně se jejich odolnost
a tvrdá práce vyplácí.
885
01:15:25,229 --> 01:15:29,274
Posádka spatří matku
s mláďaty narozenými letos.
886
01:15:31,777 --> 01:15:33,779
Okamžitě spouští člun
887
01:15:34,071 --> 01:15:36,532
a doufají, že tohle je jejich chvíle.
888
01:15:42,204 --> 01:15:45,332
Mířím přímo k tomu,
nebo je to na pravoboku?
889
01:15:46,917 --> 01:15:50,003
-Je na pravoboku.
-Perfektní. Díky.
890
01:16:03,225 --> 01:16:06,353
Snažili jsme se najít rodinu
s medvíďaty roku,
891
01:16:06,645 --> 01:16:09,565
a snažili jsme se je najít
se sněžnými skútry,
892
01:16:09,731 --> 01:16:13,193
byli jsme venku na 24hodinové sledovačce,
měli jsme smůlu s mlhou,
893
01:16:13,277 --> 01:16:16,238
měli jsme smůlu
s příliš velkým větrem, bouřkami, vším.
894
01:16:16,697 --> 01:16:18,282
Dnes se všechno spojuje,
895
01:16:18,365 --> 01:16:20,951
a našli jsme rodinu
s jedním medvídětem roku.
896
01:16:21,034 --> 01:16:23,870
Strávili jsme s ní asi dvě hodiny
v krásném světle,
897
01:16:23,954 --> 01:16:26,623
na krásném ledu, v perfektních podmínkách.
898
01:16:26,707 --> 01:16:29,710
A tak natáčení divokých zvířat funguje,
víte?
899
01:16:30,002 --> 01:16:31,920
Máte proti sobě spoustu věcí,
900
01:16:32,004 --> 01:16:34,590
a jednoho dne se všechno prostě sejde.
901
01:16:35,340 --> 01:16:39,553
Je to perfektní zakončení natáčení
pro tým Disneynature.
902
01:16:44,891 --> 01:16:50,564
Zkušenosti s natáčením medvědů
změnily můj život,
903
01:16:50,814 --> 01:16:54,234
a změnily ho k lepšímu.
904
01:16:55,527 --> 01:17:01,491
Co je na tom tak magické, je, že dostanete
příležitost v tento den a dobu,
905
01:17:01,575 --> 01:17:04,411
zachytit něco,
co lidé nikdy předtím neviděli.
906
01:17:20,677 --> 01:17:24,931
Ale po sledování a prožití
změn na Špicberkách,
907
01:17:25,015 --> 01:17:30,145
je nemožné nepřemýšlet, co má budoucnost
připravené pro tuto mladou rodinu.
908
01:17:31,355 --> 01:17:36,902
Moje největší obava o arktické druhy
v budoucnu, na Špicberkách,
909
01:17:36,985 --> 01:17:42,532
je, že se nedokáži adaptovat
dostatečně rychle na změny klimatu,
910
01:17:42,616 --> 01:17:44,201
které jsou velmi rychlé.
911
01:17:48,622 --> 01:17:51,625
Když vidíte tohle,
opravdu se ptáte sami sebe,
912
01:17:51,708 --> 01:17:58,173
"Jak můžeme dovolit, aby se to stalo,
že ztratíme tuto nepopsatelnou krásu?"
913
01:18:04,888 --> 01:18:08,141
Pokud přijde čas, kdy se tito medvědi
914
01:18:08,225 --> 01:18:13,188
nebudou procházet po Arktidě,
myslím, že toho ztratíme hodně.
915
01:18:18,193 --> 01:18:22,823
Vše, co je teď potřeba, je závazek,
a můžeme to otočit.
916
01:18:24,366 --> 01:18:27,661
A čas na tento závazek je právě teď.
917
01:21:40,478 --> 01:21:42,480
České titulky Hynek