1 00:00:06,200 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية"‬ 2 00:00:11,280 --> 00:00:12,840 ‫في "زامبيا" النائية،‬ 3 00:00:12,920 --> 00:00:16,840 ‫تسعى أمهات جماعة النهر في بحث يائس.‬ 4 00:00:18,600 --> 00:00:19,680 ‫في الليلة الماضية،‬ 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,960 ‫تعرضت الإناث‬ ‫لهجوم الذكور المرتحلة الغازية،‬ 6 00:00:23,560 --> 00:00:26,600 ‫وقد فرت "ميني" الصغيرة‬ ‫مع الأشبال الأكبر سنًا.‬ 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,040 ‫إنها مفقودة الآن.‬ 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,520 ‫أُصيبت أم "ميني" بجرح عميق في كتفها،‬ 9 00:00:37,600 --> 00:00:41,040 ‫لكن اهتمامها الحالي ينصب على سلامة "ميني".‬ 10 00:00:47,640 --> 00:00:49,720 ‫تختبئ الأشبال عن الأنظار.‬ 11 00:00:54,440 --> 00:00:57,040 ‫إنها ضعيفة للغاية وهي وحدها.‬ 12 00:01:02,320 --> 00:01:06,720 ‫وثمة ضبع قوي يتجه نحوها مباشرةً.‬ 13 00:01:16,400 --> 00:01:18,920 ‫تُعد "ميني" الأكثر عرضةً للخطر.‬ 14 00:01:25,600 --> 00:01:27,720 ‫إنها أقل ثقةً بنفسها من الأخرى‬ 15 00:01:27,800 --> 00:01:31,760 ‫ولن تحظى بفرصة في مواجهة هذا العدو الخطير.‬ 16 00:01:39,640 --> 00:01:41,280 ‫لكن المساعدة قد وصلت.‬ 17 00:01:54,400 --> 00:01:56,280 ‫"ميني" في أمان الآن.‬ 18 00:01:57,800 --> 00:02:01,400 ‫لكن ثمة مرحلة يتوجب على كل الشباب عندها‬ ‫أن تعتمد على نفسها،‬ 19 00:02:01,480 --> 00:02:02,800 ‫وأن تستجمع شجاعتها،‬ 20 00:02:02,880 --> 00:02:07,160 ‫وأن تتقن المهارات التي تحتاجها‬ ‫للوصول إلى مرحلة البلوغ.‬ 21 00:02:09,440 --> 00:02:11,520 ‫لقد حانت تلك اللحظة في حياة "ميني".‬ 22 00:02:23,120 --> 00:02:28,000 ‫"الاعتماد على النفس"‬ 23 00:02:31,720 --> 00:02:33,920 ‫إنه الصيف في "كولومبيا البريطانية"، ‬ 24 00:02:34,000 --> 00:02:36,600 ‫على الساحل الشمالي الغربي‬ ‫لـ"المحيط الهادي".‬ 25 00:02:38,200 --> 00:02:43,920 ‫"(كندا)، (خوتزيمايتن)"‬ 26 00:02:46,720 --> 00:02:49,040 ‫م‬‫ُ‬‫خبئة بين المضايق شديدة الانحدار،‬ 27 00:02:49,120 --> 00:02:54,400 ‫تُمثل هذه البرية الغنية الملاذ لواحد‬ ‫من أكبر الدببة حجمًا على الأرض.‬ 28 00:02:56,240 --> 00:02:58,280 ‫الدب الأشهب العظيم.‬ 29 00:03:01,880 --> 00:03:05,560 ‫إن "سبروس" البالغ من العمر عامًا واحدًا‬ ‫وأمه منشغلان الآن.‬ 30 00:03:06,720 --> 00:03:09,240 ‫لقد خرجا من عرينهما قبل شهرين.‬ 31 00:03:10,280 --> 00:03:14,640 ‫وعلى الدب المراهق أن يتعلم إيجاد‬ ‫الطعام قبل أن يدخل في السبات مجددًا.‬ 32 00:03:17,320 --> 00:03:21,280 ‫إلا أن "سبروس" لم يعتد العمل الشاق.‬ 33 00:03:23,320 --> 00:03:26,240 ‫ما يزال بإمكانه الحصول على كفايته‬ ‫من الحليب الغني.‬ 34 00:03:28,320 --> 00:03:31,200 ‫لكن هذا الوضع سيتغيّر اليوم.‬ 35 00:03:32,480 --> 00:03:36,360 ‫يجب أن تعده أمه للحياة المستقبلية بمفرده.‬ 36 00:03:38,880 --> 00:03:39,840 ‫في الوقت الحالي،‬ 37 00:03:39,920 --> 00:03:43,080 ‫يُعد عشب البردي أكثر الأطعمة وفرةً.‬ 38 00:03:53,000 --> 00:03:55,920 ‫لكن "سبروس" ليس متحمسًا جدًا للخضر.‬ 39 00:03:57,600 --> 00:04:01,200 ‫وكل ذلك القضم مرهق بالنسبة للدب الصغير.‬ 40 00:04:10,840 --> 00:04:13,440 ‫ربما مجرد غفوة قصيرة.‬ 41 00:04:15,920 --> 00:04:20,600 ‫البداية ليست واعدةً‬ ‫في رحلته نحو الاستقلال.‬ 42 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 ‫يستيقظ منتعشًا من غفوته،‬ 43 00:04:34,040 --> 00:04:39,400 ‫تقوده أمه نحو الشاطئ‬ ‫بحثًا عن طعام ألذ قليلًا.‬ 44 00:04:42,200 --> 00:04:45,680 ‫للوهلة الأولى، لا يبدو الأمر واعدًا.‬ 45 00:04:51,680 --> 00:04:55,120 ‫لكن الأم تسعى لاستخراج كنزًا دفينًا.‬ 46 00:04:59,200 --> 00:05:02,680 ‫لقد بدأت الدببة الجائعة الأخرى بالفعل.‬ 47 00:05:06,760 --> 00:05:08,960 ‫إنها تحفر بحثًا عن البطلينوس،‬ 48 00:05:09,640 --> 00:05:12,680 ‫تُمثل تلك الرخويات الصغيرة طعامًا لذيذًا.‬ 49 00:05:17,320 --> 00:05:20,640 ‫على أمل أن يُظهر "سبروس" المزيد من الحماس‬ 50 00:05:20,720 --> 00:05:22,200 ‫لهذا التحدي.‬ 51 00:05:24,360 --> 00:05:27,040 ‫لكن المشاكل تتجه نحوهما.‬ 52 00:05:28,280 --> 00:05:29,800 ‫ذكر كبير.‬ 53 00:05:38,120 --> 00:05:39,880 ‫إنه موسم التكاثر،‬ 54 00:05:39,960 --> 00:05:43,960 ‫ويُمكن للذكر أن يقتل شبلًا‬ ‫ليتزاوج مع الأنثى.‬ 55 00:05:49,320 --> 00:05:52,840 ‫تنطلق هذه الأم المدافعة بشراسة إلى العمل.‬ 56 00:05:55,200 --> 00:05:56,760 ‫إنها حركة شجاعة.‬ 57 00:05:56,840 --> 00:05:59,480 ‫إذ يُمكن للذكر أن يتغلب عليها بسهولة.‬ 58 00:06:11,840 --> 00:06:13,680 ‫اختفى أحد الأخطار.‬ 59 00:06:14,720 --> 00:06:17,680 ‫لكن الآن أصبح "سبروس" الصغير وحيدًا.‬ 60 00:06:20,840 --> 00:06:24,360 ‫يغادر الشاطئ في عكس الاتجاه‬ ‫للذي سلكته أمه.‬ 61 00:06:27,840 --> 00:06:30,320 ‫إنها خطوة قد يندم عليها.‬ 62 00:06:34,160 --> 00:06:39,680 ‫"(زامبيا)، (لوانغوا)"‬ 63 00:06:42,320 --> 00:06:43,880 ‫في "إفريقيا الوسطى"،‬ 64 00:06:43,960 --> 00:06:48,840 ‫تأخذ جماعة النهر، التي اجتمع شملها،‬ ‫استراحةً حين ترتفع الحرارة نهارًا.‬ 65 00:06:53,000 --> 00:06:55,920 ‫لكن "ميني" ذات العشرة أشهر تعاني.‬ 66 00:07:06,120 --> 00:07:09,800 ‫أمام الفريسة، لا تملك الثقة الكافية‬ ‫للوصول إلى اللحم‬ 67 00:07:09,880 --> 00:07:11,760 ‫بين أفراد الأسرة المندفعة لتناول الطعام.‬ 68 00:07:18,520 --> 00:07:22,280 ‫لا بد أن تكون شرسةً‬ ‫وأن تقاتل من أجل نصيبها العادل.‬ 69 00:07:29,520 --> 00:07:34,560 ‫حاليًا، إنها تتضور جوعًا،‬ ‫وبالكاد لديها الطاقة اللازمة للحركة.‬ 70 00:07:36,720 --> 00:07:38,760 ‫إنها بحاجة إلى تناول الطعام اليوم.‬ 71 00:07:50,680 --> 00:07:56,360 ‫تُعد أمها أفضل صيادة في الجماعة،‬ ‫وهي مصممة على الصيد.‬ 72 00:07:57,440 --> 00:08:00,600 ‫يعتمد بقاء ابنتها على ذلك.‬ 73 00:08:08,600 --> 00:08:11,760 ‫وسيُمثل ظبي الماء الفريسة المثالية.‬ 74 00:08:53,440 --> 00:08:54,560 ‫لقد تمكنت منه.‬ 75 00:08:57,360 --> 00:09:00,160 ‫غطت آثارها حيث جرّت الفريسة‬ 76 00:09:00,240 --> 00:09:01,880 ‫إلى مكان أكثر عزلةً.‬ 77 00:09:04,520 --> 00:09:08,640 ‫لا تريد أن يجدها حيوان آخر‬ ‫ قبل أن تتمكن من إحضار "ميني".‬ 78 00:09:12,000 --> 00:09:14,480 ‫العقبان تحوم بالفعل.‬ 79 00:09:20,000 --> 00:09:21,680 ‫يجب أن تكون الجماعة سريعةً.‬ 80 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 ‫يصل الأشبال الأكبر سنًا أولًا.‬ 81 00:09:50,080 --> 00:09:53,160 ‫إن أرادت "ميني" أن تأكل،‬ ‫فعليها أن تدافع عن نفسها.‬ 82 00:09:56,800 --> 00:10:00,680 ‫إنها آخر من يصل، لم يتبق لها مكان.‬ 83 00:10:04,800 --> 00:10:07,840 ‫الجميع مهتم أكثر بالحصول على حقه.‬ 84 00:10:12,920 --> 00:10:15,480 ‫لكن هذه المرة، "ميني" مصممة.‬ 85 00:10:20,840 --> 00:10:23,640 ‫تدفع بنفسها عبر الثغرات لتصل إلى القمة.‬ 86 00:10:26,480 --> 00:10:28,280 ‫توبخها أختها.‬ 87 00:10:34,240 --> 00:10:36,400 ‫لكن "ميني" ترفض التزحزح.‬ 88 00:10:46,840 --> 00:10:49,640 ‫لقد تعلمت أخيرًا أن تتمسك بموقفها.‬ 89 00:10:59,960 --> 00:11:02,520 ‫لكن تحدي "ميني" لم ينته بعد،‬ 90 00:11:03,640 --> 00:11:08,000 ‫إن أرادت أن تصبح عضوة قوية في الجماعة.‬ 91 00:11:14,680 --> 00:11:17,680 ‫بعض الحيوانات الشابة متردد‬ ‫في الاعتماد على النفس،‬ 92 00:11:18,240 --> 00:11:20,200 ‫بينما لا تستطيع الأخرى الانتظار.‬ 93 00:11:20,840 --> 00:11:25,040 ‫"(الولايات المتحدة الأمريكية)،‬ ‫(كارولينا الجنوبية)"‬ 94 00:11:33,440 --> 00:11:34,920 ‫في "المحيط الأطلسي"،‬ 95 00:11:35,000 --> 00:11:39,760 ‫يستمتع "كاي"، الدلفين الصغير قاروري الأنف،‬ ‫بوقته مع القطيع.‬ 96 00:11:43,200 --> 00:11:47,000 ‫إنها مجموعة اجتماعية،‬ ‫وهو متلهف لأن يكون جزءًا من الجماعة.‬ 97 00:11:49,880 --> 00:11:51,120 ‫لكنه في الثانية من عمره،‬ 98 00:11:51,200 --> 00:11:54,440 ‫لديه المزيد ليتعلمه‬ ‫قبل أن يكون مستعدًا لترك أمه.‬ 99 00:12:01,520 --> 00:12:05,440 ‫لقد جاءت إلى جداول وخلجان‬ ‫"كارولينا الجنوبية".‬ 100 00:12:06,720 --> 00:12:10,680 ‫إنها مليئة بالأسماك المهاجرة‬ ‫إلى البحر لتضع بيضها.‬ 101 00:12:12,360 --> 00:12:14,960 ‫لقد اصطاد "كاي" السمك في المحيط المفتوح،‬ 102 00:12:15,040 --> 00:12:17,920 ‫لكن في مصبات الأنهار الضحلة الموحلة،‬ 103 00:12:18,000 --> 00:12:21,320 ‫لا بد للقطيع من استخدام أسلوب خطير.‬ 104 00:12:22,600 --> 00:12:24,960 ‫إنها تنوي الصيد على الأرض.‬ 105 00:12:27,080 --> 00:12:29,280 ‫ستريه أمه كيف.‬ 106 00:12:32,240 --> 00:12:33,480 ‫مع دلفين آخر،‬ 107 00:12:33,560 --> 00:12:37,400 ‫تنشئ موجةً كبيرةً بما يكفي‬ ‫لدفع الأسماك على ضفة النهر،‬ 108 00:12:37,480 --> 00:12:39,680 ‫حيث تكون هدفًا أسهل.‬ 109 00:12:41,280 --> 00:12:45,720 ‫ثم تدفع بنفسها عامدةً لانتزاع فرائسها،‬ 110 00:12:45,800 --> 00:12:47,760 ‫قبل أن تنزلق عائدةً إلى البحر.‬ 111 00:12:49,640 --> 00:12:52,920 ‫تعرضها لأن تعلق على اليابسة‬ ‫يُشكل مخاطرة كبيرة.‬ 112 00:12:54,680 --> 00:12:57,240 ‫تُعد والدة "كاي" خبيرةً.‬ 113 00:12:59,760 --> 00:13:01,880 ‫لكن الآن حان دوره.‬ 114 00:13:09,360 --> 00:13:13,240 ‫تضع "كاي" في المنتصف‬ ‫لتقدم له أكبر قدر ممكن من المساعدة.‬ 115 00:13:25,160 --> 00:13:26,120 ‫لقد أمسكت بواحدة.‬ 116 00:13:28,200 --> 00:13:31,800 ‫لكن "كاي" لم يرتفع على الشاطئ بما يكفي‬ ‫وبذلك يخسر المحاولة.‬ 117 00:13:42,720 --> 00:13:44,840 ‫هذه المرة، عليه أن يرتقي إلى مستوى أعلى.‬ 118 00:13:54,360 --> 00:13:56,240 ‫لقد تمادى أكثر مما يجب.‬ 119 00:14:09,160 --> 00:14:11,560 ‫أنقذه الوحل الزلق.‬ 120 00:14:18,360 --> 00:14:21,240 ‫الخطأ في المحاولة مجددًا قد يكون مميتًا.‬ 121 00:14:23,920 --> 00:14:26,240 ‫لكن عليه أن يستمر في المحاولة.‬ 122 00:14:32,920 --> 00:14:34,440 ‫في غرب "كندا"،‬ 123 00:14:34,520 --> 00:14:38,280 ‫غادر "سبروس" المراهق الشاطئ‬ ‫حيث رأى أمه لآخر مرة.‬ 124 00:14:42,160 --> 00:14:44,080 ‫والآن قد أضاعها.‬ 125 00:14:50,000 --> 00:14:52,280 ‫عليه أن يحاول إيجادها.‬ 126 00:14:54,880 --> 00:14:57,840 ‫لكن التجوال متعب جدًا.‬ 127 00:15:02,400 --> 00:15:06,880 ‫ولا يستطيع "سبروس" مقاومة رغبته‬ ‫في إغفاءة قصيرة أخرى.‬ 128 00:15:16,160 --> 00:15:19,960 ‫بالنسبة لأمه، لا وقت للراحة.‬ 129 00:15:20,800 --> 00:15:24,160 ‫إنها تدرك جيدًا المخاطر التي تواجه ديسمها.‬ 130 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 ‫وأخيرًا،‬ 131 00:15:29,200 --> 00:15:30,280 ‫رأته.‬ 132 00:16:09,960 --> 00:16:13,920 ‫لا تيأس أمه من محاولة تعليم "سبروس"‬ ‫الحفر بحثًا عن البطلينوس.‬ 133 00:16:17,760 --> 00:16:21,080 ‫لحسن الحظ، لا يوجد الآن مشتتات أخرى.‬ 134 00:16:22,200 --> 00:16:24,400 ‫فليبدأ الدرس.‬ 135 00:16:30,760 --> 00:16:35,120 ‫لكن لماذا التعب في حين أنه‬ ‫من الأسهل بكثير اختلاس بقايا أمه؟‬ 136 00:16:42,280 --> 00:16:45,440 ‫يجب أن يبدأ بفعل الأشياء بنفسه.‬ 137 00:16:53,400 --> 00:16:57,080 ‫لكن كل ما يشغل "سبروس" اختصار الطريق.‬ 138 00:17:00,720 --> 00:17:04,360 ‫لقد سبقه أحدهم بالفعل‬ ‫في تناول ذلك البطلينوس الذي طرحه البحر.‬ 139 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 ‫لم يتبق سوى واحدة.‬ 140 00:17:18,760 --> 00:17:22,240 ‫لكن البحث عن بعضها هنا وهناك‬ ‫لن يكون كافيًا‬ 141 00:17:22,320 --> 00:17:23,560 ‫لسد جوع دب في طور النمو.‬ 142 00:17:30,600 --> 00:17:34,360 ‫لم يعد بإمكان "سبروس" الجائع‬ ‫التأجيل أكثر من ذلك.‬ 143 00:17:36,120 --> 00:17:38,280 ‫سيضطر لأن يحفر.‬ 144 00:17:55,600 --> 00:18:00,080 ‫وأخيرًا، يفعل كل شيء بنفسه.‬ 145 00:18:04,440 --> 00:18:07,200 ‫لقد أظهر لأمه أن لديه المهارة المطلوبة.‬ 146 00:18:07,880 --> 00:18:09,520 ‫إنه دب كبير الآن.‬ 147 00:18:12,040 --> 00:18:13,800 ‫حسنًا، تقريبًا.‬ 148 00:18:25,920 --> 00:18:30,360 ‫في وادي "لوانغوا" في "زامبيا"،‬ ‫"ميني" في حالة أفضل بكثير.‬ 149 00:18:34,160 --> 00:18:37,000 ‫الآن وقد أكلت جيدًا، إنها مفعمة بالطاقة.‬ 150 00:18:42,480 --> 00:18:44,680 ‫وهذا الشعور معدي.‬ 151 00:19:00,920 --> 00:19:02,920 ‫عادت العائلة إلى النهر.‬ 152 00:19:03,480 --> 00:19:05,720 ‫إنه مكانها المفضل لقضاء الوقت.‬ 153 00:19:06,240 --> 00:19:10,480 ‫يتوفر الماء للشرب مع إطلالة رائعة‬ ‫على منطقتها.‬ 154 00:19:13,440 --> 00:19:15,960 ‫لكن لم يُسر الجميع برؤيتها.‬ 155 00:19:18,920 --> 00:19:21,000 ‫نهر "لوانغوا" هو موطن‬ 156 00:19:21,080 --> 00:19:24,560 ‫لأكبر جماعات أفراس النهر كثافةً في العالم.‬ 157 00:19:26,720 --> 00:19:29,440 ‫ورؤيتها تُصيب هذه الذكور بالتوتر.‬ 158 00:19:34,240 --> 00:19:37,280 ‫لا تحب أن يقترب أحد منها.‬ 159 00:19:41,000 --> 00:19:43,320 ‫تتصرف الجماعة بحذر.‬ 160 00:19:56,000 --> 00:20:01,120 ‫لكن يجب على أصغر أشبالها أن تتعلم‬ ‫متى تقاتل ومتى تهرب.‬ 161 00:20:03,160 --> 00:20:07,480 ‫قررت "ميني" أن تضع نفسها‬ ‫بين أفراس النهر والجماعة.‬ 162 00:20:08,800 --> 00:20:12,440 ‫لن تسمح لأحد بأن يُلقى عليها الأوامر‬ ‫بسهولة بعد الآن.‬ 163 00:20:19,280 --> 00:20:23,200 ‫لكن وضع فرس النهر هذا مختلف تمامًا.‬ 164 00:20:24,080 --> 00:20:27,080 ‫يتباهى بأنيابه الحادة،‬ 165 00:20:27,160 --> 00:20:29,120 ‫إنه تهديد عدواني.‬ 166 00:20:49,640 --> 00:20:52,480 ‫"ميني" أول من لاحظ الإشارات.‬ 167 00:20:56,760 --> 00:20:59,080 ‫وحذت البقية حذوها.‬ 168 00:21:17,800 --> 00:21:22,120 ‫إنها تتعلم التغلب على الصعوبات‬ ‫التي ستثقل الحياة كاهلها بها.‬ 169 00:21:24,720 --> 00:21:28,080 ‫اكتساب الثقة بالنفس التي ستحتاجها للنجاح.‬ 170 00:21:29,840 --> 00:21:32,480 ‫ومع وجود عائلة متماسكة لدعمها،‬ 171 00:21:32,560 --> 00:21:35,640 ‫يبدو مستقبل "ميني" مشرقًا.‬ 172 00:21:45,000 --> 00:21:47,320 ‫في مصبات الأنهار في "كارولينا الجنوبية"،‬ 173 00:21:48,280 --> 00:21:51,920 ‫يتعلم الدلفين "كاي" طريقةً خطرةً للصيد.‬ 174 00:21:54,880 --> 00:21:59,320 ‫ويجب أن يتقن الطريقة‬ ‫وإلا فإنه يخاطر بسلامته.‬ 175 00:22:05,080 --> 00:22:09,160 ‫يتحرك قطيعه مسافة ميل عند الزاوية‬ ‫إلى موقع جديد.‬ 176 00:22:12,400 --> 00:22:15,560 ‫الشاطئ مشغول بالفعل بالصيادة المبتدئة.‬ 177 00:22:22,880 --> 00:22:25,680 ‫و"كاي" حريص على الانضمام إلى صفوفها.‬ 178 00:22:34,840 --> 00:22:37,920 ‫تتحقق أمه من خلو موقع الهبوط.‬ 179 00:22:41,680 --> 00:22:43,040 ‫وها هما مستعدان للانطلاق.‬ 180 00:22:58,760 --> 00:23:01,840 ‫ما زال "كاي" يجد صعوبةً‬ ‫في تحديد التوقيت المناسب.‬ 181 00:23:03,080 --> 00:23:05,720 ‫لكن أمه تعلم أن عليك البقاء في الجوار‬ 182 00:23:07,400 --> 00:23:09,160 ‫لتفوز بالجائزة الكبرى.‬ 183 00:23:15,000 --> 00:23:17,480 ‫"كاي" يتوق للمحاولة مجددًا.‬ 184 00:23:42,520 --> 00:23:45,000 ‫هذه المرة، هو من ينتظر.‬ 185 00:23:48,120 --> 00:23:49,880 ‫أول صيد له.‬ 186 00:23:52,400 --> 00:23:55,680 ‫لقد أتقن ذلك من خلال التعلم من أمه.‬ 187 00:23:57,800 --> 00:23:59,920 ‫والآن ما من سبيل لإيقافه.‬ 188 00:24:10,160 --> 00:24:12,720 ‫لقد تحقق النجاح للجميع.‬ 189 00:24:17,560 --> 00:24:21,080 ‫لقد تعلم "كاي" مهارات الصيد على اليابسة‬ 190 00:24:22,000 --> 00:24:24,600 ‫وأثبت قدرته لأمه.‬ 191 00:24:33,360 --> 00:24:38,760 ‫كل صغير يولد في البرية‬ ‫يواجه منحنى تعليمي حاد منذ اليوم الأول.‬ 192 00:24:40,080 --> 00:24:43,120 ‫الفرص ليست في صفها.‬ 193 00:24:45,160 --> 00:24:47,960 ‫يكمن الخطر في كل منعطف.‬ 194 00:24:52,040 --> 00:24:55,200 ‫لكن معظمها ليست مضطرة إلى المعاناة وحدها.‬ 195 00:24:55,880 --> 00:25:00,360 ‫تبذل الآباء المتفانية قصارى‬ ‫جهدها لمساعدتها على النجاة.‬ 196 00:25:02,880 --> 00:25:07,400 ‫لإعدادها على أفضل وجه مُمكن‬ ‫للمحاولات التي عليها مواجهتها.‬ 197 00:25:11,880 --> 00:25:15,240 ‫وإن أتقنت هذه الصغار‬ ‫المهارات التي تعلمتها…‬ 198 00:25:20,040 --> 00:25:22,520 ‫وتعلمت كيفية الدفاع عن نفسها.‬ 199 00:25:23,240 --> 00:25:25,200 ‫والمنافحة عن موقفها،‬ 200 00:25:26,760 --> 00:25:30,400 ‫سيكون لديها أفضل فرصة‬ ‫للوصول إلى مرحلة البلوغ.‬ 201 00:25:32,640 --> 00:25:33,680 ‫ويومًا ما،‬ 202 00:25:34,480 --> 00:25:37,960 ‫تأسيس عائلة خاصة بها.‬ 203 00:26:13,360 --> 00:26:16,760 ‫ترجمة "صفاء عيد"‬