1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:21,083 --> 00:00:25,923
Κάθε ζωντανό πλάσμα
ξεκινά τη ζωή του ως μωρό.
3
00:00:28,203 --> 00:00:31,883
Καθένα έχει να ανακαλύψει
έναν ολόκληρο νέο κόσμο.
4
00:00:33,923 --> 00:00:35,403
Θα υπάρχει χαρά
5
00:00:37,043 --> 00:00:38,243
και φιλία.
6
00:00:40,683 --> 00:00:43,283
Αλλά η ζωή φέρνει και δυσκολίες.
7
00:00:46,003 --> 00:00:49,243
Κάποιοι έχουν αφοσιωμένους γονείς
που τους προστατεύουν.
8
00:00:50,603 --> 00:00:54,003
Άλλοι πρέπει να παλεύουν σε κάθε βήμα.
9
00:00:59,723 --> 00:01:03,203
Αυτά τα νεογέννητα
δεν θα είναι ποτέ πιο ευάλωτα.
10
00:01:04,563 --> 00:01:07,883
Το ταξίδι προς την ενηλικίωση
θα είναι δύσκολο.
11
00:01:10,043 --> 00:01:13,283
Για να επιβιώσεις χρειάζεται θάρρος,
12
00:01:14,403 --> 00:01:15,523
αποφασιστικότητα…
13
00:01:17,963 --> 00:01:18,963
και πάνω απ' όλα…
14
00:01:20,963 --> 00:01:21,923
αγάπη…
15
00:01:24,203 --> 00:01:27,003
για τα μωρά της άγριας φύσης.
16
00:01:33,483 --> 00:01:39,283
ΝΕΕΣ ΑΦΙΞΕΙΣ
17
00:01:40,243 --> 00:01:43,563
Οι ανεμοδαρμένες ακτές της ερήμου Ναμίμπ,
18
00:01:45,523 --> 00:01:49,523
όπου οι άγονοι αμμόλοφοι
φτάνουν ως την παγωμένη θάλασσα.
19
00:01:51,963 --> 00:01:57,403
ΝΑΜΙΜΠΙΑ
ΑΚΤΗ ΤΩΝ ΣΚΕΛΕΤΩΝ
20
00:02:01,003 --> 00:02:04,643
Η ύπαρξη ζωής εδώ μοιάζει αδύνατη.
21
00:02:07,763 --> 00:02:08,723
Κι ωστόσο…
22
00:02:18,803 --> 00:02:21,683
μια αποικία από φώκιες Kέιπ.
23
00:02:23,043 --> 00:02:25,563
Περίπου 4.000.
24
00:02:29,723 --> 00:02:33,683
Αυτά τα θαλάσσια θηλαστικά
περνούν σχεδόν όλο τον χρόνο στη θάλασσα.
25
00:02:37,723 --> 00:02:42,963
Αλλά τώρα, το καλοκαίρι, τα θηλυκά
μαζεύονται στη στεριά για να γεννήσουν.
26
00:02:49,523 --> 00:02:52,403
Εδώ υπάρχουν και ερωτικά αρσενικά.
27
00:02:53,683 --> 00:02:59,723
Έχουν μετατρέψει αυτήν την απομονωμένη
παραλία σε θορυβώδη, χαοτικό κόμβο.
28
00:03:05,243 --> 00:03:06,603
Εν μέσω όλων αυτών,
29
00:03:08,443 --> 00:03:10,403
μετά από οκτώ μήνες εγκυμοσύνης…
30
00:03:14,683 --> 00:03:16,083
μια νέα ζωή
31
00:03:16,923 --> 00:03:18,483
θα ξεκινήσει.
32
00:03:45,283 --> 00:03:49,203
Επιτέλους,
έκανε την είσοδό του στον κόσμο,
33
00:03:50,723 --> 00:03:52,163
ο μικρός Τάμπο.
34
00:04:09,083 --> 00:04:13,043
Ένα αρσενικό, που ζυγίζει μόλις έξι κιλά.
35
00:04:16,483 --> 00:04:18,163
Αυτά τα πρώτα δευτερόλεπτα,
36
00:04:19,603 --> 00:04:23,963
οι αισθήσεις του κατακλύζονται
από τη θορυβώδη αποικία γύρω του.
37
00:04:33,363 --> 00:04:36,803
Μα αυτήν τη στιγμή,
εστιάζει μόνο στη μαμά του.
38
00:04:40,003 --> 00:04:42,923
Για εκείνη είναι κεραυνοβόλος έρωτας.
39
00:04:45,323 --> 00:04:48,683
Προστατεύει ενστικτωδώς
το πολύτιμο μωρό της.
40
00:04:53,563 --> 00:04:59,003
Κάνοντας τον Τάμπο το πρώτο του μπάνιο,
εισπνέει τη χαρακτηριστική μυρωδιά του.
41
00:05:05,843 --> 00:05:09,483
Κι οι μοναδικές κραυγές τους
θα βοηθήσουν να αναγνωρίζονται
42
00:05:10,243 --> 00:05:12,403
παρά τον θόρυβο της αποικίας.
43
00:05:28,563 --> 00:05:31,523
Μέχρι να μπορεί να κολυμπήσει,
σε έξι βδομάδες,
44
00:05:32,243 --> 00:05:36,683
είναι απόλυτα εξαρτημένος από εκείνη
για το φαγητό και την προστασία του.
45
00:05:42,243 --> 00:05:46,483
Τώρα είναι έτοιμος για το πρώτο του γάλα.
46
00:05:55,283 --> 00:05:57,883
Πλούσιο σε θερμίδες και λίπος,
47
00:05:57,963 --> 00:06:01,443
θα βοηθήσει τον Τάμπο να αναπτυχθεί
και να πάρει βάρος.
48
00:06:06,003 --> 00:06:07,843
Μα δεν θα κρατήσει για πάντα.
49
00:06:09,603 --> 00:06:13,243
Για να είναι υγιής,
η μαμά του πρέπει να γυρίσει στη θάλασσα
50
00:06:13,323 --> 00:06:14,683
για να βρει τροφή.
51
00:06:18,963 --> 00:06:23,043
Αυτό σημαίνει ότι θα αφήσει τον Τάμπο
μόνο και ανυπεράσπιστο.
52
00:06:25,723 --> 00:06:28,963
Εδώ στην αποικία, η μάζα παρέχει ασφάλεια,
53
00:06:29,803 --> 00:06:33,403
αλλά δεν πρόκειται
για μια μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια.
54
00:06:35,403 --> 00:06:38,683
Οι άλλες μητέρες ασχολούνται μόνο
με τα δικά τους μικρά.
55
00:06:41,843 --> 00:06:46,243
Και μεταξύ αυτών των αρσενικών,
δεν υπάρχει πατρική φροντίδα.
56
00:06:54,843 --> 00:06:59,323
Ο Τάμπο θα πρέπει να αντιμετωπίσει τη ζωή
σ' αυτό το πλήθος αγνώστων
57
00:06:59,403 --> 00:07:00,923
ολομόναχος,
58
00:07:02,483 --> 00:07:05,643
καθώς ο πολύτιμος χρόνος του
με τη μαμά του τελειώνει.
59
00:07:15,003 --> 00:07:19,643
Για τις νέες αφίξεις, είναι δύσκολο
να ξεκινάς τη ζωή στην ύπαιθρο.
60
00:07:21,043 --> 00:07:25,203
Άλλα μωρά ορθώς κρύβονται
από τη στιγμή της γέννησης,
61
00:07:26,563 --> 00:07:32,443
ειδικά όταν προορίζονται
για ηγέτες της αφρικανικής σαβάνας.
62
00:07:37,403 --> 00:07:39,483
Σε μια κρυψώνα ανάμεσα σε φοίνικες,
63
00:07:40,523 --> 00:07:41,603
νέα ζωή.
64
00:07:45,323 --> 00:07:46,883
Τρία λιονταράκια,
65
00:07:47,683 --> 00:07:49,963
δύο γιοι και μια κόρη,
66
00:07:51,523 --> 00:07:53,443
μόλις τεσσάρων εβδομάδων.
67
00:08:01,043 --> 00:08:02,883
Έχοντας μόλις ανοίξει τα μάτια,
68
00:08:03,843 --> 00:08:08,643
κάνουν τα πρώτα τους ασταθή βήματα
σ' αυτόν τον μεγάλο νέο κόσμο.
69
00:08:13,923 --> 00:08:15,443
Όσο τα αγόρια εξερευνούν…
70
00:08:18,043 --> 00:08:22,043
η Κάγια, το μικρό θηλυκό,
μένει με τη μαμά.
71
00:08:28,563 --> 00:08:29,963
Σ' αντίθεση με τ' αγόρια,
72
00:08:30,443 --> 00:08:33,123
θα περάσει όλη της τη ζωή με την αγέλη.
73
00:08:40,283 --> 00:08:44,643
Ο δεσμός μεταξύ των λεαινών
είναι ισχυρός από την αρχή.
74
00:08:56,323 --> 00:08:59,923
Ο μεγάλος της αδερφός
δείχνει ήδη αυτοπεποίθηση.
75
00:09:06,363 --> 00:09:08,603
Αλλά η Κάγια είναι πιο επιφυλακτική.
76
00:09:16,643 --> 00:09:18,363
Θα πρέπει να είναι γενναία
77
00:09:18,443 --> 00:09:21,963
για να ξεπεράσει τους κινδύνους
που αντιμετωπίζουν τα μικρά.
78
00:09:25,003 --> 00:09:28,363
Οι πιτσιλωτές γούνες τους
τα κρύβουν για κάποιον λόγο.
79
00:09:31,563 --> 00:09:33,723
Σ' αυτόν τον σκληρό κόσμο,
80
00:09:33,803 --> 00:09:37,923
κάθε θηρευτής θα σκότωνε
αυτά τα νεογέννητα.
81
00:09:43,203 --> 00:09:45,683
Αν μπορέσει να περάσει τη μαμά.
82
00:09:49,843 --> 00:09:52,923
Είναι η πιο άγρια προστάτιδά τους.
83
00:09:56,883 --> 00:09:58,523
Για τις επόμενες τέσσερις εβδομάδες,
84
00:09:59,523 --> 00:10:03,323
θα κάνει ό,τι μπορεί για να κρατήσει
τα μωρά της κρυμμένα,
85
00:10:05,083 --> 00:10:08,843
μέχρι να 'ναι αρκετά δυνατά
για να μπουν στην αγέλη.
86
00:10:15,603 --> 00:10:17,403
Για πολλές νέες αφίξεις,
87
00:10:17,483 --> 00:10:21,803
η προστασία μιας οικογένειας είναι
το μόνο που τους κρατάει ασφαλείς.
88
00:10:22,283 --> 00:10:25,643
ΚΕΝΥΑ
ΣΑΜΠΟΥΡΟΥ
89
00:10:25,723 --> 00:10:30,763
Μα μερικές φορές, οι οικογενειακές
αποφάσεις προκαλούν προβλήματα.
90
00:10:38,403 --> 00:10:40,403
Από εδώ ο μικρός Τζασίρι,
91
00:10:41,683 --> 00:10:44,883
ένα ελεφαντάκι, μόλις μερικών εβδομάδων.
92
00:10:47,683 --> 00:10:50,923
Είναι τόσο μικρός,
που ακόμα βρίσκει τα πατήματά του.
93
00:10:53,163 --> 00:10:56,083
Γεννημένος στα ξηρά βοσκοτόπια
της βόρειας Κένυας…
94
00:10:58,643 --> 00:11:03,043
η ζωή γι' αυτό το μικρό θα σημαίνει
συνεχείς μετακινήσεις…
95
00:11:05,883 --> 00:11:10,523
ενώ θα προσπαθεί να προλάβει τη μαμά του
σε μια θάλασσα από προβοσκίδες.
96
00:11:15,283 --> 00:11:20,443
Για να βρει φρέσκο γρασίδι, η οικογένεια
ίσως διανύσει πάνω από 16 χλμ. τη μέρα.
97
00:11:23,363 --> 00:11:26,963
Όμως, όταν σέρνεις ένα μωρό,
πάντα επιβραδύνεις.
98
00:11:31,483 --> 00:11:36,123
Όπως τα περισσότερα μωρά, ο μικρός Τζασίρι
θέλει συχνά γάλα και ξεκούραση.
99
00:11:41,083 --> 00:11:43,163
Μα δεν μπορούν να σταματήσουν πολύ.
100
00:11:55,243 --> 00:11:56,283
Ώρα να φύγουν.
101
00:11:58,523 --> 00:12:03,683
Ενίοτε τα μικρά ποδαράκια χρειάζονται
λίγη ώθηση για να προχωρήσουν.
102
00:12:16,803 --> 00:12:20,403
Μετά την πρωινή βοσκή,
το κοπάδι πάει στο ποτάμι.
103
00:12:30,363 --> 00:12:34,003
Όλες αυτές οι ίνες για πρωινό
τα έκαναν να διψάσουν.
104
00:12:40,123 --> 00:12:43,483
Το ποτάμι είναι σημαντικό στη ζωή τους
και για άλλον λόγο.
105
00:12:48,883 --> 00:12:50,683
Εκεί μαζεύονται οι φατρίες.
106
00:13:00,643 --> 00:13:02,683
Παλιοί φίλοι λένε τα νέα τους.
107
00:13:08,363 --> 00:13:12,403
Και οι μικροί μαζεύονται
για πάρτι στην πισίνα.
108
00:13:14,403 --> 00:13:16,963
Βασικά, όλοι διασκεδάζουν,
109
00:13:18,603 --> 00:13:20,123
ανεξαρτήτως ηλικίας.
110
00:13:29,483 --> 00:13:32,003
Όλοι εκτός από τον Τζασίρι.
111
00:13:32,883 --> 00:13:36,083
Θα μπορούσε εύκολα να χαθεί
σε τόσο μεγάλο πλήθος.
112
00:13:39,403 --> 00:13:42,003
Μετά από σχεδόν δύο χρόνια εγκυμοσύνης…
113
00:13:44,203 --> 00:13:48,443
η μαμά κρατάει το πολύτιμο μωρό της
όσο πιο κοντά γίνεται.
114
00:13:52,763 --> 00:13:56,003
Κάποιοι από την οικογένεια απομακρύνονται.
115
00:13:57,763 --> 00:14:00,763
Οι ελέφαντες διασχίζουν
αυτό το ποτάμι κάθε μέρα,
116
00:14:01,283 --> 00:14:04,003
για να βρουν φρέσκο χορτάρι.
117
00:14:06,043 --> 00:14:10,403
Μα το μητρικό της ένστικτο της λέει
ότι οι συνθήκες δεν είναι σωστές.
118
00:14:13,443 --> 00:14:18,843
Στην εντυπωσιακή μνήμη της φυλάει
σχεδόν κάθε πέρασμα που έχει κάνει.
119
00:14:21,843 --> 00:14:25,243
Ξέρει ότι το νερό έχει πολλούς κινδύνους.
120
00:14:26,843 --> 00:14:30,603
Η άμμος που μετακινείται προκαλεί
βαθιά ρεύματα ταραγμένων υδάτων,
121
00:14:34,283 --> 00:14:36,603
που μπορεί να παρασύρουν ένα μικρό
122
00:14:38,163 --> 00:14:39,763
εντελώς.
123
00:14:46,643 --> 00:14:47,963
Πρέπει να αποφασίσει.
124
00:14:49,003 --> 00:14:51,323
Ή ακολουθεί την οικογένειά της
125
00:14:51,803 --> 00:14:53,923
και ρισκάρει τη ζωή του μικρού…
126
00:14:56,483 --> 00:14:59,083
ή θα χωριστούν από το κοπάδι,
127
00:15:00,843 --> 00:15:03,243
και κανείς δεν θα επιβιώσει.
128
00:15:15,683 --> 00:15:17,283
Για κάθε νέα άφιξη,
129
00:15:19,203 --> 00:15:21,483
τα πιο δύσκολα μαθήματα ζωής έρχονται
130
00:15:22,363 --> 00:15:25,523
όταν παραβιάζεται
ένας απλός κανόνας επιβίωσης:
131
00:15:27,563 --> 00:15:30,323
μένουμε σε ασφαλές μέρος.
132
00:15:34,483 --> 00:15:36,883
Στην άμμο της ερήμου στη Ναμίμπια,
133
00:15:36,963 --> 00:15:40,363
ο Τάμπο μονοπωλεί
την προσοχή της μαμάς του.
134
00:15:45,563 --> 00:15:49,123
Μίας εβδομάδας,
φαίνεται χοντρός και υγιής.
135
00:15:55,923 --> 00:16:00,483
Μα δεν γνωρίζει
ότι η ζωή πρόκειται ν' αλλάξει.
136
00:16:05,923 --> 00:16:08,723
Η μαμά του πρέπει να πάει
να τραφεί στη θάλασσα.
137
00:16:12,923 --> 00:16:18,643
Μέχρι να γυρίσει, ο μικρός Τάμπο πρέπει
να είναι γενναίος και να μη μετακινηθεί.
138
00:16:54,363 --> 00:16:57,003
Μόνος για πρώτη φορά.
139
00:17:02,163 --> 00:17:04,123
Την ψάχνει απεγνωσμένα…
140
00:17:08,923 --> 00:17:12,163
και αμέσως παραβιάζει
τον πρώτο κανόνα της μαμάς.
141
00:17:15,603 --> 00:17:17,443
"Μην περιπλανιέσαι".
142
00:17:25,003 --> 00:17:27,523
Καμία άλλη μητέρα εδώ
δεν θα τον φροντίσει.
143
00:17:30,843 --> 00:17:32,603
Είναι δύσκολο μάθημα.
144
00:17:47,403 --> 00:17:51,803
Η αναζήτησή του
τον φέρνει σε δύσκολη κίνηση.
145
00:17:55,963 --> 00:18:01,083
Αυτά τα αρσενικά των 220 κιλών
έχουν ένα πράγμα στο μυαλό τους,
146
00:18:01,563 --> 00:18:03,803
να ζευγαρώσουν με τα θηλυκά.
147
00:18:09,123 --> 00:18:12,243
Θα συνθλίψουν όποιον βρεθεί
στον δρόμο τους.
148
00:18:17,083 --> 00:18:19,563
Ο Τάμπο κατάφερε να το σκάσει.
149
00:18:21,163 --> 00:18:23,363
Αλλά με κάθε βήμα που κάνει…
150
00:18:26,683 --> 00:18:28,803
μπλέκει όλο και περισσότερο.
151
00:18:33,483 --> 00:18:36,003
Ίσως είναι τρομαχτικά μέσα στην αποικία…
152
00:18:38,243 --> 00:18:41,523
αλλά εκτός είναι πιο επικίνδυνα.
153
00:18:46,563 --> 00:18:52,683
Αδέσποτα μικρά σαν τον Τάμπο είναι
αυτό που ψάχνει αυτός ο θηρευτής.
154
00:19:13,483 --> 00:19:16,163
Μια νέα μέρα στο αφρικανικό δάσος…
155
00:19:20,443 --> 00:19:24,803
και τα κουτάβια μαθαίνουν
τα σύνορα της κρυψώνας τους.
156
00:19:29,043 --> 00:19:31,603
Ενώ τα αδέρφια της μένουν κοντά στη μαμά,
157
00:19:31,683 --> 00:19:35,043
η Κάγια δυσκολεύεται να τους προλάβει.
158
00:19:38,083 --> 00:19:40,923
Γι' αυτό, μέχρι να γίνουν δύο μηνών,
159
00:19:41,003 --> 00:19:43,843
τα μικρά μένουν
χώρια από την οικογένειά τους.
160
00:19:48,083 --> 00:19:51,243
Τα λιοντάρια διανύουν
τεράστιες αποστάσεις κυνηγώντας.
161
00:19:52,803 --> 00:19:57,523
Και όχι πολύ μακριά,
αυτό ακριβώς κάνει η οικογένειά τους.
162
00:20:02,523 --> 00:20:06,283
Αυτή είναι η αγέλη Μάλαμαλα.
163
00:20:09,523 --> 00:20:13,923
Κυρίαρχοι μιας σημαντικής περιοχής
κατά μήκος του ποταμού Σαντ.
164
00:20:19,403 --> 00:20:23,603
Έξι λέαινες και 14 έφηβα μικρά,
165
00:20:23,683 --> 00:20:27,723
με επικεφαλής
έναν ισχυρό συνασπισμό αδελφών.
166
00:20:34,923 --> 00:20:38,203
Μα τώρα, η αγέλη έχει πρόβλημα.
167
00:20:45,363 --> 00:20:47,443
Ένα κοπάδι βουβάλια.
168
00:20:51,363 --> 00:20:56,283
Καθένα τους, μισός τόνο επιθετικότητας
με κοφτερά κέρατα
169
00:20:56,363 --> 00:20:58,883
που εύκολα σκοτώνουν ένα λιοντάρι.
170
00:21:01,123 --> 00:21:05,963
Οπότε, η αγέλη πρέπει να τα περικυκλώσει
και να απομονώσει ένα.
171
00:21:15,443 --> 00:21:16,283
Αλλά…
172
00:21:17,763 --> 00:21:19,403
οι ρόλοι αντιστράφηκαν.
173
00:21:22,723 --> 00:21:26,283
Αυτοί οι έφηβοι είναι νευρικοί,
ανίκανοι κυνηγοί.
174
00:21:29,963 --> 00:21:32,763
Χαλάνε το κυνήγι της αγέλης.
175
00:21:38,363 --> 00:21:42,643
Καθώς ακόμα ένα κυνήγι αποτυγχάνει,
η ένταση αυξάνεται.
176
00:21:50,563 --> 00:21:54,163
Σύντομα, η Κάγια και τα αδέρφια της
θα έρθουν στην οικογένεια.
177
00:21:59,803 --> 00:22:01,563
Αλλά όταν ξεσπάσουν καβγάδες,
178
00:22:03,523 --> 00:22:07,323
τα μικρά ίσως τραυματιστούν,
αν βρεθούν στη γραμμή του πυρός.
179
00:22:11,643 --> 00:22:13,923
Η μαμά δεν μπορεί να το ρισκάρει.
180
00:22:15,883 --> 00:22:19,203
Θα κρατήσει κρυμμένη την Κάγια
και τα αδέρφια της.
181
00:22:23,363 --> 00:22:26,403
Η ζωή είναι δύσκολη για μια μόνη μαμά.
182
00:22:29,523 --> 00:22:31,083
Πρέπει να κυνηγάει μόνη
183
00:22:32,203 --> 00:22:35,283
και δεν υπάρχει εγγύηση
ότι θα βρει αρκετό φαγητό
184
00:22:35,363 --> 00:22:37,403
για να συντηρήσει τα μικρά της.
185
00:22:44,123 --> 00:22:45,803
Για ένα μωρό στην άγρια φύση,
186
00:22:45,883 --> 00:22:49,683
η επιβίωση συχνά εξαρτάται
από τις αποφάσεις της οικογένειας.
187
00:22:53,083 --> 00:22:57,723
Στην Κένυα, ο μικρός Τζασίρι
θα πάρει ένα πολύτιμο πρώτο μάθημα
188
00:22:57,803 --> 00:22:59,763
περί εμπιστοσύνης και κρίσης.
189
00:23:05,163 --> 00:23:08,603
Ενώ απολαμβάνει ένα πλατσούρισμα
υπό στενή επίβλεψη…
190
00:23:11,443 --> 00:23:13,803
η μαμά του φαίνεται ανήσυχη.
191
00:23:13,883 --> 00:23:16,083
Η οικογένεια σκοπεύει
να διασχίσει το ποτάμι.
192
00:23:24,843 --> 00:23:26,923
Καθώς αποφασίζουν να πάνε…
193
00:23:39,003 --> 00:23:41,563
δεν μπορεί παρά να ακολουθήσει.
194
00:23:52,523 --> 00:23:57,043
Πιο μπροστά, είναι σαφές
ότι η οικογένεια βιάστηκε να αποφασίσει.
195
00:24:05,603 --> 00:24:08,123
Κάποια από τα μεγαλύτερα μικρά
έχουν πρόβλημα.
196
00:24:15,443 --> 00:24:18,763
Κι η μαμά του Τζασίρι έχει αμφιβολίες.
197
00:24:26,203 --> 00:24:28,763
Μα καθώς τα μικρά βρίσκουν
τα πατήματά τους…
198
00:24:37,283 --> 00:24:39,403
αναγκάζεται να ξαναπροσπαθήσει.
199
00:24:44,523 --> 00:24:47,803
Με την προβοσκίδα της,
μετρά την ταχύτητα του ρεύματος…
200
00:24:50,203 --> 00:24:52,923
και δοκιμάζει τη σταθερότητα της άμμου.
201
00:25:02,163 --> 00:25:05,483
Ο Τζασίρι κρύβεται αγχωμένα από κάτω της.
202
00:25:16,123 --> 00:25:17,963
Μα πιάνεται στο ρεύμα.
203
00:25:32,923 --> 00:25:34,923
Ο εφιάλτης της βγήκε αληθινός.
204
00:25:51,803 --> 00:25:55,163
Καταφέρνει οριακά
να τον στηρίξει με την προβοσκίδα της.
205
00:26:03,603 --> 00:26:06,083
Αλλά είναι ακόμα μακριά από την όχθη.
206
00:26:14,723 --> 00:26:16,603
Το ρεύμα τον παρασύρει πάλι.
207
00:26:23,763 --> 00:26:25,123
Έχει δευτερόλεπτα.
208
00:26:27,443 --> 00:26:30,243
Μπροστά, τα ορμητικά νερά
θα τους παρασύρουν για τα καλά.
209
00:26:40,523 --> 00:26:41,723
Πάνω στην ώρα,
210
00:26:43,363 --> 00:26:44,443
τον πιάνει.
211
00:26:54,163 --> 00:26:56,283
Η οικογενειακή βοήθεια έρχεται.
212
00:27:04,923 --> 00:27:09,283
Μαζί, σχηματίζουν ένα τείχος από σώματα
για να μπλοκάρουν το ρεύμα,
213
00:27:11,323 --> 00:27:13,963
και ο Τζασίρι περνά απέναντι.
214
00:27:33,883 --> 00:27:34,883
Επιτέλους…
215
00:27:37,763 --> 00:27:41,323
αδύναμος και εξαντλημένος, είναι ασφαλής.
216
00:27:51,643 --> 00:27:53,443
Στη διάρκεια της ζωής του,
217
00:27:54,563 --> 00:27:56,643
θα διασχίσει πολλά ποτάμια,
218
00:27:57,883 --> 00:28:01,443
αλλά αυτό το πρώτο δεν θα ξεχαστεί ποτέ.
219
00:28:05,643 --> 00:28:09,723
Μόνο ο χρόνος θα δείξει
αν αυτή η οδυνηρή εμπειρία
220
00:28:09,803 --> 00:28:15,083
θα επηρεάσει πόσο εμπιστεύεται
ο Τζασίρι την οικογένειά του.
221
00:28:25,283 --> 00:28:26,203
Στη Ναμίμπια,
222
00:28:28,083 --> 00:28:31,563
πάνε 48 ώρες από τότε
που η μαμά του Τάμπο πήγε στη θάλασσα.
223
00:28:35,163 --> 00:28:37,923
Καθώς την ψάχνει, έχει χαθεί.
224
00:28:41,323 --> 00:28:43,763
Χωρίς φίλους στην αποικία για να στραφεί,
225
00:28:45,443 --> 00:28:46,523
είναι ευάλωτος.
226
00:29:02,963 --> 00:29:04,403
Μια καφέ ύαινα…
227
00:29:07,843 --> 00:29:11,843
την οποία έχει προσελκύσει
η ακαταμάχητη μυρωδιά των μικρών.
228
00:29:18,003 --> 00:29:21,363
Ψάχνει αυτά που έχουν μείνει μόνα τους.
229
00:29:28,363 --> 00:29:31,923
Η μόνη ελπίδα του Τάμπο
είναι να επιστρέψει στην αποικία.
230
00:29:38,523 --> 00:29:42,243
Μα έχει ζεσταθεί και αφυδατωθεί
από τις περιπλανήσεις του.
231
00:29:52,403 --> 00:29:54,283
Πλησιάζει στην ακτή…
232
00:29:59,963 --> 00:30:01,883
μα δεν μπορεί να πλησιάσει άλλο.
233
00:30:23,563 --> 00:30:25,123
Τον έχει εντοπίσει.
234
00:30:35,563 --> 00:30:37,803
Καθώς φοβάται το δάγκωμα ενός ενήλικα,
235
00:30:39,163 --> 00:30:41,243
η ύαινα ψάχνει για τη μαμά.
236
00:30:58,443 --> 00:31:00,923
Ο Τάμπο τη χρειάζεται
περισσότερο από ποτέ.
237
00:31:31,523 --> 00:31:33,643
Ακούει τις απεγνωσμένες κραυγές
του γιου της.
238
00:32:11,963 --> 00:32:14,603
Ο Τάμπο είναι ασφαλής για τώρα.
239
00:32:20,443 --> 00:32:23,563
Μα, καθώς η σεζόν των μωρών
είναι στο ζενίθ,
240
00:32:25,523 --> 00:32:28,843
κι άλλοι θηρευτές παραμονεύουν.
241
00:32:33,683 --> 00:32:38,883
Σύντομα, ο Τάμπο θα χρειαστεί
όλο το θάρρος και τη γενναιότητά του,
242
00:32:38,963 --> 00:32:41,683
όταν εμφανιστεί κι άλλος κίνδυνος.
243
00:33:12,603 --> 00:33:16,123
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά