1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:21,083 --> 00:00:25,923 Κάθε ζωντανό πλάσμα ξεκινά τη ζωή του ως μωρό. 3 00:00:28,203 --> 00:00:31,883 Καθένα έχει να ανακαλύψει έναν ολόκληρο νέο κόσμο. 4 00:00:33,923 --> 00:00:35,403 Θα υπάρχει χαρά 5 00:00:37,043 --> 00:00:38,243 και φιλία. 6 00:00:40,683 --> 00:00:43,283 Αλλά η ζωή φέρνει και δυσκολίες. 7 00:00:46,003 --> 00:00:49,243 Κάποιοι έχουν αφοσιωμένους γονείς που τους προστατεύουν. 8 00:00:50,603 --> 00:00:54,003 Άλλοι πρέπει να παλεύουν σε κάθε βήμα. 9 00:00:59,723 --> 00:01:03,203 Αυτά τα νεογέννητα δεν θα είναι ποτέ πιο ευάλωτα. 10 00:01:04,563 --> 00:01:07,883 Το ταξίδι προς την ενηλικίωση θα είναι δύσκολο. 11 00:01:10,043 --> 00:01:13,283 Για να επιβιώσεις χρειάζεται θάρρος, 12 00:01:14,403 --> 00:01:15,523 αποφασιστικότητα… 13 00:01:17,963 --> 00:01:18,963 και πάνω απ' όλα… 14 00:01:20,963 --> 00:01:21,923 αγάπη… 15 00:01:24,203 --> 00:01:27,003 για τα μωρά της άγριας φύσης. 16 00:01:33,483 --> 00:01:39,283 ΝΕΕΣ ΑΦΙΞΕΙΣ 17 00:01:40,243 --> 00:01:43,563 Οι ανεμοδαρμένες ακτές της ερήμου Ναμίμπ, 18 00:01:45,523 --> 00:01:49,523 όπου οι άγονοι αμμόλοφοι φτάνουν ως την παγωμένη θάλασσα. 19 00:01:51,963 --> 00:01:57,403 ΝΑΜΙΜΠΙΑ ΑΚΤΗ ΤΩΝ ΣΚΕΛΕΤΩΝ 20 00:02:01,003 --> 00:02:04,643 Η ύπαρξη ζωής εδώ μοιάζει αδύνατη. 21 00:02:07,763 --> 00:02:08,723 Κι ωστόσο… 22 00:02:18,803 --> 00:02:21,683 μια αποικία από φώκιες Kέιπ. 23 00:02:23,043 --> 00:02:25,563 Περίπου 4.000. 24 00:02:29,723 --> 00:02:33,683 Αυτά τα θαλάσσια θηλαστικά περνούν σχεδόν όλο τον χρόνο στη θάλασσα. 25 00:02:37,723 --> 00:02:42,963 Αλλά τώρα, το καλοκαίρι, τα θηλυκά μαζεύονται στη στεριά για να γεννήσουν. 26 00:02:49,523 --> 00:02:52,403 Εδώ υπάρχουν και ερωτικά αρσενικά. 27 00:02:53,683 --> 00:02:59,723 Έχουν μετατρέψει αυτήν την απομονωμένη παραλία σε θορυβώδη, χαοτικό κόμβο. 28 00:03:05,243 --> 00:03:06,603 Εν μέσω όλων αυτών, 29 00:03:08,443 --> 00:03:10,403 μετά από οκτώ μήνες εγκυμοσύνης… 30 00:03:14,683 --> 00:03:16,083 μια νέα ζωή 31 00:03:16,923 --> 00:03:18,483 θα ξεκινήσει. 32 00:03:45,283 --> 00:03:49,203 Επιτέλους, έκανε την είσοδό του στον κόσμο, 33 00:03:50,723 --> 00:03:52,163 ο μικρός Τάμπο. 34 00:04:09,083 --> 00:04:13,043 Ένα αρσενικό, που ζυγίζει μόλις έξι κιλά. 35 00:04:16,483 --> 00:04:18,163 Αυτά τα πρώτα δευτερόλεπτα, 36 00:04:19,603 --> 00:04:23,963 οι αισθήσεις του κατακλύζονται από τη θορυβώδη αποικία γύρω του. 37 00:04:33,363 --> 00:04:36,803 Μα αυτήν τη στιγμή, εστιάζει μόνο στη μαμά του. 38 00:04:40,003 --> 00:04:42,923 Για εκείνη είναι κεραυνοβόλος έρωτας. 39 00:04:45,323 --> 00:04:48,683 Προστατεύει ενστικτωδώς το πολύτιμο μωρό της. 40 00:04:53,563 --> 00:04:59,003 Κάνοντας τον Τάμπο το πρώτο του μπάνιο, εισπνέει τη χαρακτηριστική μυρωδιά του. 41 00:05:05,843 --> 00:05:09,483 Κι οι μοναδικές κραυγές τους θα βοηθήσουν να αναγνωρίζονται 42 00:05:10,243 --> 00:05:12,403 παρά τον θόρυβο της αποικίας. 43 00:05:28,563 --> 00:05:31,523 Μέχρι να μπορεί να κολυμπήσει, σε έξι βδομάδες, 44 00:05:32,243 --> 00:05:36,683 είναι απόλυτα εξαρτημένος από εκείνη για το φαγητό και την προστασία του. 45 00:05:42,243 --> 00:05:46,483 Τώρα είναι έτοιμος για το πρώτο του γάλα. 46 00:05:55,283 --> 00:05:57,883 Πλούσιο σε θερμίδες και λίπος, 47 00:05:57,963 --> 00:06:01,443 θα βοηθήσει τον Τάμπο να αναπτυχθεί και να πάρει βάρος. 48 00:06:06,003 --> 00:06:07,843 Μα δεν θα κρατήσει για πάντα. 49 00:06:09,603 --> 00:06:13,243 Για να είναι υγιής, η μαμά του πρέπει να γυρίσει στη θάλασσα 50 00:06:13,323 --> 00:06:14,683 για να βρει τροφή. 51 00:06:18,963 --> 00:06:23,043 Αυτό σημαίνει ότι θα αφήσει τον Τάμπο μόνο και ανυπεράσπιστο. 52 00:06:25,723 --> 00:06:28,963 Εδώ στην αποικία, η μάζα παρέχει ασφάλεια, 53 00:06:29,803 --> 00:06:33,403 αλλά δεν πρόκειται για μια μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια. 54 00:06:35,403 --> 00:06:38,683 Οι άλλες μητέρες ασχολούνται μόνο με τα δικά τους μικρά. 55 00:06:41,843 --> 00:06:46,243 Και μεταξύ αυτών των αρσενικών, δεν υπάρχει πατρική φροντίδα. 56 00:06:54,843 --> 00:06:59,323 Ο Τάμπο θα πρέπει να αντιμετωπίσει τη ζωή σ' αυτό το πλήθος αγνώστων 57 00:06:59,403 --> 00:07:00,923 ολομόναχος, 58 00:07:02,483 --> 00:07:05,643 καθώς ο πολύτιμος χρόνος του με τη μαμά του τελειώνει. 59 00:07:15,003 --> 00:07:19,643 Για τις νέες αφίξεις, είναι δύσκολο να ξεκινάς τη ζωή στην ύπαιθρο. 60 00:07:21,043 --> 00:07:25,203 Άλλα μωρά ορθώς κρύβονται από τη στιγμή της γέννησης, 61 00:07:26,563 --> 00:07:32,443 ειδικά όταν προορίζονται για ηγέτες της αφρικανικής σαβάνας. 62 00:07:37,403 --> 00:07:39,483 Σε μια κρυψώνα ανάμεσα σε φοίνικες, 63 00:07:40,523 --> 00:07:41,603 νέα ζωή. 64 00:07:45,323 --> 00:07:46,883 Τρία λιονταράκια, 65 00:07:47,683 --> 00:07:49,963 δύο γιοι και μια κόρη, 66 00:07:51,523 --> 00:07:53,443 μόλις τεσσάρων εβδομάδων. 67 00:08:01,043 --> 00:08:02,883 Έχοντας μόλις ανοίξει τα μάτια, 68 00:08:03,843 --> 00:08:08,643 κάνουν τα πρώτα τους ασταθή βήματα σ' αυτόν τον μεγάλο νέο κόσμο. 69 00:08:13,923 --> 00:08:15,443 Όσο τα αγόρια εξερευνούν… 70 00:08:18,043 --> 00:08:22,043 η Κάγια, το μικρό θηλυκό, μένει με τη μαμά. 71 00:08:28,563 --> 00:08:29,963 Σ' αντίθεση με τ' αγόρια, 72 00:08:30,443 --> 00:08:33,123 θα περάσει όλη της τη ζωή με την αγέλη. 73 00:08:40,283 --> 00:08:44,643 Ο δεσμός μεταξύ των λεαινών είναι ισχυρός από την αρχή. 74 00:08:56,323 --> 00:08:59,923 Ο μεγάλος της αδερφός δείχνει ήδη αυτοπεποίθηση. 75 00:09:06,363 --> 00:09:08,603 Αλλά η Κάγια είναι πιο επιφυλακτική. 76 00:09:16,643 --> 00:09:18,363 Θα πρέπει να είναι γενναία 77 00:09:18,443 --> 00:09:21,963 για να ξεπεράσει τους κινδύνους που αντιμετωπίζουν τα μικρά. 78 00:09:25,003 --> 00:09:28,363 Οι πιτσιλωτές γούνες τους τα κρύβουν για κάποιον λόγο. 79 00:09:31,563 --> 00:09:33,723 Σ' αυτόν τον σκληρό κόσμο, 80 00:09:33,803 --> 00:09:37,923 κάθε θηρευτής θα σκότωνε αυτά τα νεογέννητα. 81 00:09:43,203 --> 00:09:45,683 Αν μπορέσει να περάσει τη μαμά. 82 00:09:49,843 --> 00:09:52,923 Είναι η πιο άγρια προστάτιδά τους. 83 00:09:56,883 --> 00:09:58,523 Για τις επόμενες τέσσερις εβδομάδες, 84 00:09:59,523 --> 00:10:03,323 θα κάνει ό,τι μπορεί για να κρατήσει τα μωρά της κρυμμένα, 85 00:10:05,083 --> 00:10:08,843 μέχρι να 'ναι αρκετά δυνατά για να μπουν στην αγέλη. 86 00:10:15,603 --> 00:10:17,403 Για πολλές νέες αφίξεις, 87 00:10:17,483 --> 00:10:21,803 η προστασία μιας οικογένειας είναι το μόνο που τους κρατάει ασφαλείς. 88 00:10:22,283 --> 00:10:25,643 ΚΕΝΥΑ ΣΑΜΠΟΥΡΟΥ 89 00:10:25,723 --> 00:10:30,763 Μα μερικές φορές, οι οικογενειακές αποφάσεις προκαλούν προβλήματα. 90 00:10:38,403 --> 00:10:40,403 Από εδώ ο μικρός Τζασίρι, 91 00:10:41,683 --> 00:10:44,883 ένα ελεφαντάκι, μόλις μερικών εβδομάδων. 92 00:10:47,683 --> 00:10:50,923 Είναι τόσο μικρός, που ακόμα βρίσκει τα πατήματά του. 93 00:10:53,163 --> 00:10:56,083 Γεννημένος στα ξηρά βοσκοτόπια της βόρειας Κένυας… 94 00:10:58,643 --> 00:11:03,043 η ζωή γι' αυτό το μικρό θα σημαίνει συνεχείς μετακινήσεις… 95 00:11:05,883 --> 00:11:10,523 ενώ θα προσπαθεί να προλάβει τη μαμά του σε μια θάλασσα από προβοσκίδες. 96 00:11:15,283 --> 00:11:20,443 Για να βρει φρέσκο γρασίδι, η οικογένεια ίσως διανύσει πάνω από 16 χλμ. τη μέρα. 97 00:11:23,363 --> 00:11:26,963 Όμως, όταν σέρνεις ένα μωρό, πάντα επιβραδύνεις. 98 00:11:31,483 --> 00:11:36,123 Όπως τα περισσότερα μωρά, ο μικρός Τζασίρι θέλει συχνά γάλα και ξεκούραση. 99 00:11:41,083 --> 00:11:43,163 Μα δεν μπορούν να σταματήσουν πολύ. 100 00:11:55,243 --> 00:11:56,283 Ώρα να φύγουν. 101 00:11:58,523 --> 00:12:03,683 Ενίοτε τα μικρά ποδαράκια χρειάζονται λίγη ώθηση για να προχωρήσουν. 102 00:12:16,803 --> 00:12:20,403 Μετά την πρωινή βοσκή, το κοπάδι πάει στο ποτάμι. 103 00:12:30,363 --> 00:12:34,003 Όλες αυτές οι ίνες για πρωινό τα έκαναν να διψάσουν. 104 00:12:40,123 --> 00:12:43,483 Το ποτάμι είναι σημαντικό στη ζωή τους και για άλλον λόγο. 105 00:12:48,883 --> 00:12:50,683 Εκεί μαζεύονται οι φατρίες. 106 00:13:00,643 --> 00:13:02,683 Παλιοί φίλοι λένε τα νέα τους. 107 00:13:08,363 --> 00:13:12,403 Και οι μικροί μαζεύονται για πάρτι στην πισίνα. 108 00:13:14,403 --> 00:13:16,963 Βασικά, όλοι διασκεδάζουν, 109 00:13:18,603 --> 00:13:20,123 ανεξαρτήτως ηλικίας. 110 00:13:29,483 --> 00:13:32,003 Όλοι εκτός από τον Τζασίρι. 111 00:13:32,883 --> 00:13:36,083 Θα μπορούσε εύκολα να χαθεί σε τόσο μεγάλο πλήθος. 112 00:13:39,403 --> 00:13:42,003 Μετά από σχεδόν δύο χρόνια εγκυμοσύνης… 113 00:13:44,203 --> 00:13:48,443 η μαμά κρατάει το πολύτιμο μωρό της όσο πιο κοντά γίνεται. 114 00:13:52,763 --> 00:13:56,003 Κάποιοι από την οικογένεια απομακρύνονται. 115 00:13:57,763 --> 00:14:00,763 Οι ελέφαντες διασχίζουν αυτό το ποτάμι κάθε μέρα, 116 00:14:01,283 --> 00:14:04,003 για να βρουν φρέσκο χορτάρι. 117 00:14:06,043 --> 00:14:10,403 Μα το μητρικό της ένστικτο της λέει ότι οι συνθήκες δεν είναι σωστές. 118 00:14:13,443 --> 00:14:18,843 Στην εντυπωσιακή μνήμη της φυλάει σχεδόν κάθε πέρασμα που έχει κάνει. 119 00:14:21,843 --> 00:14:25,243 Ξέρει ότι το νερό έχει πολλούς κινδύνους. 120 00:14:26,843 --> 00:14:30,603 Η άμμος που μετακινείται προκαλεί βαθιά ρεύματα ταραγμένων υδάτων, 121 00:14:34,283 --> 00:14:36,603 που μπορεί να παρασύρουν ένα μικρό 122 00:14:38,163 --> 00:14:39,763 εντελώς. 123 00:14:46,643 --> 00:14:47,963 Πρέπει να αποφασίσει. 124 00:14:49,003 --> 00:14:51,323 Ή ακολουθεί την οικογένειά της 125 00:14:51,803 --> 00:14:53,923 και ρισκάρει τη ζωή του μικρού… 126 00:14:56,483 --> 00:14:59,083 ή θα χωριστούν από το κοπάδι, 127 00:15:00,843 --> 00:15:03,243 και κανείς δεν θα επιβιώσει. 128 00:15:15,683 --> 00:15:17,283 Για κάθε νέα άφιξη, 129 00:15:19,203 --> 00:15:21,483 τα πιο δύσκολα μαθήματα ζωής έρχονται 130 00:15:22,363 --> 00:15:25,523 όταν παραβιάζεται ένας απλός κανόνας επιβίωσης: 131 00:15:27,563 --> 00:15:30,323 μένουμε σε ασφαλές μέρος. 132 00:15:34,483 --> 00:15:36,883 Στην άμμο της ερήμου στη Ναμίμπια, 133 00:15:36,963 --> 00:15:40,363 ο Τάμπο μονοπωλεί την προσοχή της μαμάς του. 134 00:15:45,563 --> 00:15:49,123 Μίας εβδομάδας, φαίνεται χοντρός και υγιής. 135 00:15:55,923 --> 00:16:00,483 Μα δεν γνωρίζει ότι η ζωή πρόκειται ν' αλλάξει. 136 00:16:05,923 --> 00:16:08,723 Η μαμά του πρέπει να πάει να τραφεί στη θάλασσα. 137 00:16:12,923 --> 00:16:18,643 Μέχρι να γυρίσει, ο μικρός Τάμπο πρέπει να είναι γενναίος και να μη μετακινηθεί. 138 00:16:54,363 --> 00:16:57,003 Μόνος για πρώτη φορά. 139 00:17:02,163 --> 00:17:04,123 Την ψάχνει απεγνωσμένα… 140 00:17:08,923 --> 00:17:12,163 και αμέσως παραβιάζει τον πρώτο κανόνα της μαμάς. 141 00:17:15,603 --> 00:17:17,443 "Μην περιπλανιέσαι". 142 00:17:25,003 --> 00:17:27,523 Καμία άλλη μητέρα εδώ δεν θα τον φροντίσει. 143 00:17:30,843 --> 00:17:32,603 Είναι δύσκολο μάθημα. 144 00:17:47,403 --> 00:17:51,803 Η αναζήτησή του τον φέρνει σε δύσκολη κίνηση. 145 00:17:55,963 --> 00:18:01,083 Αυτά τα αρσενικά των 220 κιλών έχουν ένα πράγμα στο μυαλό τους, 146 00:18:01,563 --> 00:18:03,803 να ζευγαρώσουν με τα θηλυκά. 147 00:18:09,123 --> 00:18:12,243 Θα συνθλίψουν όποιον βρεθεί στον δρόμο τους. 148 00:18:17,083 --> 00:18:19,563 Ο Τάμπο κατάφερε να το σκάσει. 149 00:18:21,163 --> 00:18:23,363 Αλλά με κάθε βήμα που κάνει… 150 00:18:26,683 --> 00:18:28,803 μπλέκει όλο και περισσότερο. 151 00:18:33,483 --> 00:18:36,003 Ίσως είναι τρομαχτικά μέσα στην αποικία… 152 00:18:38,243 --> 00:18:41,523 αλλά εκτός είναι πιο επικίνδυνα. 153 00:18:46,563 --> 00:18:52,683 Αδέσποτα μικρά σαν τον Τάμπο είναι αυτό που ψάχνει αυτός ο θηρευτής. 154 00:19:13,483 --> 00:19:16,163 Μια νέα μέρα στο αφρικανικό δάσος… 155 00:19:20,443 --> 00:19:24,803 και τα κουτάβια μαθαίνουν τα σύνορα της κρυψώνας τους. 156 00:19:29,043 --> 00:19:31,603 Ενώ τα αδέρφια της μένουν κοντά στη μαμά, 157 00:19:31,683 --> 00:19:35,043 η Κάγια δυσκολεύεται να τους προλάβει. 158 00:19:38,083 --> 00:19:40,923 Γι' αυτό, μέχρι να γίνουν δύο μηνών, 159 00:19:41,003 --> 00:19:43,843 τα μικρά μένουν χώρια από την οικογένειά τους. 160 00:19:48,083 --> 00:19:51,243 Τα λιοντάρια διανύουν τεράστιες αποστάσεις κυνηγώντας. 161 00:19:52,803 --> 00:19:57,523 Και όχι πολύ μακριά, αυτό ακριβώς κάνει η οικογένειά τους. 162 00:20:02,523 --> 00:20:06,283 Αυτή είναι η αγέλη Μάλαμαλα. 163 00:20:09,523 --> 00:20:13,923 Κυρίαρχοι μιας σημαντικής περιοχής κατά μήκος του ποταμού Σαντ. 164 00:20:19,403 --> 00:20:23,603 Έξι λέαινες και 14 έφηβα μικρά, 165 00:20:23,683 --> 00:20:27,723 με επικεφαλής έναν ισχυρό συνασπισμό αδελφών. 166 00:20:34,923 --> 00:20:38,203 Μα τώρα, η αγέλη έχει πρόβλημα. 167 00:20:45,363 --> 00:20:47,443 Ένα κοπάδι βουβάλια. 168 00:20:51,363 --> 00:20:56,283 Καθένα τους, μισός τόνο επιθετικότητας με κοφτερά κέρατα 169 00:20:56,363 --> 00:20:58,883 που εύκολα σκοτώνουν ένα λιοντάρι. 170 00:21:01,123 --> 00:21:05,963 Οπότε, η αγέλη πρέπει να τα περικυκλώσει και να απομονώσει ένα. 171 00:21:15,443 --> 00:21:16,283 Αλλά… 172 00:21:17,763 --> 00:21:19,403 οι ρόλοι αντιστράφηκαν. 173 00:21:22,723 --> 00:21:26,283 Αυτοί οι έφηβοι είναι νευρικοί, ανίκανοι κυνηγοί. 174 00:21:29,963 --> 00:21:32,763 Χαλάνε το κυνήγι της αγέλης. 175 00:21:38,363 --> 00:21:42,643 Καθώς ακόμα ένα κυνήγι αποτυγχάνει, η ένταση αυξάνεται. 176 00:21:50,563 --> 00:21:54,163 Σύντομα, η Κάγια και τα αδέρφια της θα έρθουν στην οικογένεια. 177 00:21:59,803 --> 00:22:01,563 Αλλά όταν ξεσπάσουν καβγάδες, 178 00:22:03,523 --> 00:22:07,323 τα μικρά ίσως τραυματιστούν, αν βρεθούν στη γραμμή του πυρός. 179 00:22:11,643 --> 00:22:13,923 Η μαμά δεν μπορεί να το ρισκάρει. 180 00:22:15,883 --> 00:22:19,203 Θα κρατήσει κρυμμένη την Κάγια και τα αδέρφια της. 181 00:22:23,363 --> 00:22:26,403 Η ζωή είναι δύσκολη για μια μόνη μαμά. 182 00:22:29,523 --> 00:22:31,083 Πρέπει να κυνηγάει μόνη 183 00:22:32,203 --> 00:22:35,283 και δεν υπάρχει εγγύηση ότι θα βρει αρκετό φαγητό 184 00:22:35,363 --> 00:22:37,403 για να συντηρήσει τα μικρά της. 185 00:22:44,123 --> 00:22:45,803 Για ένα μωρό στην άγρια φύση, 186 00:22:45,883 --> 00:22:49,683 η επιβίωση συχνά εξαρτάται από τις αποφάσεις της οικογένειας. 187 00:22:53,083 --> 00:22:57,723 Στην Κένυα, ο μικρός Τζασίρι θα πάρει ένα πολύτιμο πρώτο μάθημα 188 00:22:57,803 --> 00:22:59,763 περί εμπιστοσύνης και κρίσης. 189 00:23:05,163 --> 00:23:08,603 Ενώ απολαμβάνει ένα πλατσούρισμα υπό στενή επίβλεψη… 190 00:23:11,443 --> 00:23:13,803 η μαμά του φαίνεται ανήσυχη. 191 00:23:13,883 --> 00:23:16,083 Η οικογένεια σκοπεύει να διασχίσει το ποτάμι. 192 00:23:24,843 --> 00:23:26,923 Καθώς αποφασίζουν να πάνε… 193 00:23:39,003 --> 00:23:41,563 δεν μπορεί παρά να ακολουθήσει. 194 00:23:52,523 --> 00:23:57,043 Πιο μπροστά, είναι σαφές ότι η οικογένεια βιάστηκε να αποφασίσει. 195 00:24:05,603 --> 00:24:08,123 Κάποια από τα μεγαλύτερα μικρά έχουν πρόβλημα. 196 00:24:15,443 --> 00:24:18,763 Κι η μαμά του Τζασίρι έχει αμφιβολίες. 197 00:24:26,203 --> 00:24:28,763 Μα καθώς τα μικρά βρίσκουν τα πατήματά τους… 198 00:24:37,283 --> 00:24:39,403 αναγκάζεται να ξαναπροσπαθήσει. 199 00:24:44,523 --> 00:24:47,803 Με την προβοσκίδα της, μετρά την ταχύτητα του ρεύματος… 200 00:24:50,203 --> 00:24:52,923 και δοκιμάζει τη σταθερότητα της άμμου. 201 00:25:02,163 --> 00:25:05,483 Ο Τζασίρι κρύβεται αγχωμένα από κάτω της. 202 00:25:16,123 --> 00:25:17,963 Μα πιάνεται στο ρεύμα. 203 00:25:32,923 --> 00:25:34,923 Ο εφιάλτης της βγήκε αληθινός. 204 00:25:51,803 --> 00:25:55,163 Καταφέρνει οριακά να τον στηρίξει με την προβοσκίδα της. 205 00:26:03,603 --> 00:26:06,083 Αλλά είναι ακόμα μακριά από την όχθη. 206 00:26:14,723 --> 00:26:16,603 Το ρεύμα τον παρασύρει πάλι. 207 00:26:23,763 --> 00:26:25,123 Έχει δευτερόλεπτα. 208 00:26:27,443 --> 00:26:30,243 Μπροστά, τα ορμητικά νερά θα τους παρασύρουν για τα καλά. 209 00:26:40,523 --> 00:26:41,723 Πάνω στην ώρα, 210 00:26:43,363 --> 00:26:44,443 τον πιάνει. 211 00:26:54,163 --> 00:26:56,283 Η οικογενειακή βοήθεια έρχεται. 212 00:27:04,923 --> 00:27:09,283 Μαζί, σχηματίζουν ένα τείχος από σώματα για να μπλοκάρουν το ρεύμα, 213 00:27:11,323 --> 00:27:13,963 και ο Τζασίρι περνά απέναντι. 214 00:27:33,883 --> 00:27:34,883 Επιτέλους… 215 00:27:37,763 --> 00:27:41,323 αδύναμος και εξαντλημένος, είναι ασφαλής. 216 00:27:51,643 --> 00:27:53,443 Στη διάρκεια της ζωής του, 217 00:27:54,563 --> 00:27:56,643 θα διασχίσει πολλά ποτάμια, 218 00:27:57,883 --> 00:28:01,443 αλλά αυτό το πρώτο δεν θα ξεχαστεί ποτέ. 219 00:28:05,643 --> 00:28:09,723 Μόνο ο χρόνος θα δείξει αν αυτή η οδυνηρή εμπειρία 220 00:28:09,803 --> 00:28:15,083 θα επηρεάσει πόσο εμπιστεύεται ο Τζασίρι την οικογένειά του. 221 00:28:25,283 --> 00:28:26,203 Στη Ναμίμπια, 222 00:28:28,083 --> 00:28:31,563 πάνε 48 ώρες από τότε που η μαμά του Τάμπο πήγε στη θάλασσα. 223 00:28:35,163 --> 00:28:37,923 Καθώς την ψάχνει, έχει χαθεί. 224 00:28:41,323 --> 00:28:43,763 Χωρίς φίλους στην αποικία για να στραφεί, 225 00:28:45,443 --> 00:28:46,523 είναι ευάλωτος. 226 00:29:02,963 --> 00:29:04,403 Μια καφέ ύαινα… 227 00:29:07,843 --> 00:29:11,843 την οποία έχει προσελκύσει η ακαταμάχητη μυρωδιά των μικρών. 228 00:29:18,003 --> 00:29:21,363 Ψάχνει αυτά που έχουν μείνει μόνα τους. 229 00:29:28,363 --> 00:29:31,923 Η μόνη ελπίδα του Τάμπο είναι να επιστρέψει στην αποικία. 230 00:29:38,523 --> 00:29:42,243 Μα έχει ζεσταθεί και αφυδατωθεί από τις περιπλανήσεις του. 231 00:29:52,403 --> 00:29:54,283 Πλησιάζει στην ακτή… 232 00:29:59,963 --> 00:30:01,883 μα δεν μπορεί να πλησιάσει άλλο. 233 00:30:23,563 --> 00:30:25,123 Τον έχει εντοπίσει. 234 00:30:35,563 --> 00:30:37,803 Καθώς φοβάται το δάγκωμα ενός ενήλικα, 235 00:30:39,163 --> 00:30:41,243 η ύαινα ψάχνει για τη μαμά. 236 00:30:58,443 --> 00:31:00,923 Ο Τάμπο τη χρειάζεται περισσότερο από ποτέ. 237 00:31:31,523 --> 00:31:33,643 Ακούει τις απεγνωσμένες κραυγές του γιου της. 238 00:32:11,963 --> 00:32:14,603 Ο Τάμπο είναι ασφαλής για τώρα. 239 00:32:20,443 --> 00:32:23,563 Μα, καθώς η σεζόν των μωρών είναι στο ζενίθ, 240 00:32:25,523 --> 00:32:28,843 κι άλλοι θηρευτές παραμονεύουν. 241 00:32:33,683 --> 00:32:38,883 Σύντομα, ο Τάμπο θα χρειαστεί όλο το θάρρος και τη γενναιότητά του, 242 00:32:38,963 --> 00:32:41,683 όταν εμφανιστεί κι άλλος κίνδυνος. 243 00:33:12,603 --> 00:33:16,123 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά