1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:21,083 --> 00:00:25,923
Toda criatura
comienza su vida como un bebé.
3
00:00:28,203 --> 00:00:31,883
Cada uno
tiene un mundo nuevo por descubrir.
4
00:00:33,923 --> 00:00:35,403
Habrá alegría
5
00:00:37,043 --> 00:00:38,243
y amistad.
6
00:00:40,683 --> 00:00:43,283
Pero la vida también trae desafíos.
7
00:00:46,003 --> 00:00:49,123
Algunos tienen padres devotos
que los protegen.
8
00:00:50,603 --> 00:00:54,003
Otros deben luchar a cada paso del camino.
9
00:00:59,723 --> 00:01:03,203
Estos recién nacidos
nunca serán más vulnerables.
10
00:01:04,563 --> 00:01:07,883
El viaje hacia la edad adulta
será difícil.
11
00:01:10,043 --> 00:01:13,283
Para sobrevivir se necesita coraje,
12
00:01:14,403 --> 00:01:15,523
determinación…
13
00:01:17,963 --> 00:01:18,883
y sobre todo…
14
00:01:20,963 --> 00:01:21,923
amor…
15
00:01:24,203 --> 00:01:27,003
por los bebés salvajes.
16
00:01:33,483 --> 00:01:39,283
RECIÉN LLEGADOS
17
00:01:40,243 --> 00:01:43,563
Las costas barridas por el viento
del Desierto del Namib
18
00:01:45,523 --> 00:01:49,523
es donde las áridas dunas de arena
llegan hasta el helado mar.
19
00:01:51,963 --> 00:01:57,403
NAMIBIA
LA COSTA DE LOS ESQUELETOS
20
00:02:01,003 --> 00:02:04,643
No parece posible que haya vida aquí.
21
00:02:07,763 --> 00:02:08,723
Sin embargo…
22
00:02:18,803 --> 00:02:21,683
hay una colonia de lobos marinos del Cabo.
23
00:02:23,043 --> 00:02:25,563
Son unos 4000.
24
00:02:29,763 --> 00:02:33,523
Estos mamíferos marinos
pasan la mayor parte del año en el mar.
25
00:02:37,723 --> 00:02:42,963
Pero ahora, en verano, las hembras
se reúnen en tierra para dar a luz.
26
00:02:49,523 --> 00:02:52,403
Los machos en celo también están aquí.
27
00:02:53,683 --> 00:02:59,723
Convirtieron esta playa aislada
en un centro de reunión ruidoso y caótico.
28
00:03:05,243 --> 00:03:06,603
En medio de todo esto,
29
00:03:08,443 --> 00:03:10,443
después de ocho meses de embarazo…
30
00:03:14,683 --> 00:03:16,083
una nueva vida
31
00:03:16,923 --> 00:03:18,483
está por comenzar.
32
00:03:45,283 --> 00:03:49,203
Por fin, llega a este mundo
33
00:03:50,723 --> 00:03:52,163
el pequeño Tabo.
34
00:04:09,083 --> 00:04:13,043
Un macho que pesa poco más de cinco kilos.
35
00:04:16,483 --> 00:04:18,163
En estos primeros segundos,
36
00:04:19,603 --> 00:04:23,963
la alborotada colonia que lo rodea
sobrecarga sus sentidos.
37
00:04:33,363 --> 00:04:36,803
Pero se concentra únicamente en su mamá.
38
00:04:40,003 --> 00:04:42,923
Para ella, es amor a primera vista.
39
00:04:45,323 --> 00:04:48,683
Por naturaleza, protege a su nuevo bebé.
40
00:04:53,563 --> 00:04:59,003
Le da a Tabo su primer baño
e identifica su olor distintivo.
41
00:05:05,843 --> 00:05:09,483
Sus llamadas distintivas
los ayudarán a reconocerse
42
00:05:10,243 --> 00:05:12,403
en medio del clamor de la colonia.
43
00:05:28,563 --> 00:05:31,523
Hasta que pueda nadar, en seis semanas,
44
00:05:32,243 --> 00:05:36,683
depende totalmente de ella
para obtener comida y protección.
45
00:05:42,243 --> 00:05:46,483
Ya está listo para beber leche
por primera vez.
46
00:05:55,283 --> 00:05:57,883
Es alta en calorías y grasas,
47
00:05:57,963 --> 00:06:01,443
y ayudará a Tabo a crecer y a engordar.
48
00:06:06,003 --> 00:06:07,843
Pero no durará para siempre.
49
00:06:09,603 --> 00:06:13,243
Para mantenerlo saludable,
su madre deberá regresar al mar
50
00:06:13,323 --> 00:06:14,683
a buscar comida.
51
00:06:18,963 --> 00:06:23,043
Tendrá que dejar a Tabo solo e indefenso.
52
00:06:25,723 --> 00:06:29,043
Aquí, en la colonia,
ser muchos les da algo de seguridad,
53
00:06:29,803 --> 00:06:33,403
pero esto está lejos
de ser una gran familia feliz.
54
00:06:35,403 --> 00:06:38,683
Otras madres solo tienen ojos
para sus propios cachorros.
55
00:06:41,843 --> 00:06:46,243
Y entre estos machos
no existe el cuidado paternal.
56
00:06:54,843 --> 00:07:00,923
Tabo tendrá que enfrentar solo la vida
en esta gran multitud de extraños,
57
00:07:02,483 --> 00:07:05,723
porque el preciado tiempo con su madre
se va terminando.
58
00:07:15,003 --> 00:07:19,643
Para los recién llegados,
es difícil comenzar la vida al aire libre.
59
00:07:19,723 --> 00:07:20,923
SUDÁFRICA
MPUMALANGA
60
00:07:21,003 --> 00:07:25,203
Otros bebés se ocultan sabiamente
desde el momento del nacimiento.
61
00:07:26,563 --> 00:07:32,443
Especialmente cuando están destinados
a ser los reyes de la sabana africana.
62
00:07:37,403 --> 00:07:39,443
Tras un escondite de palmeras,
63
00:07:40,523 --> 00:07:41,603
surge nueva vida.
64
00:07:45,323 --> 00:07:46,883
Tres cachorros de león,
65
00:07:47,683 --> 00:07:49,963
dos machos y una hembra,
66
00:07:51,523 --> 00:07:53,443
de solo cuatro semanas.
67
00:08:01,083 --> 00:08:02,683
Recién han abierto los ojos
68
00:08:03,843 --> 00:08:08,643
y dan sus primeros pasos vacilantes
en este vasto mundo nuevo.
69
00:08:13,843 --> 00:08:15,563
Mientras los chicos exploran…
70
00:08:18,043 --> 00:08:22,043
Kaya, la pequeña hembra,
se queda con mamá.
71
00:08:28,523 --> 00:08:29,843
A diferencia de sus hermanos,
72
00:08:30,443 --> 00:08:33,123
pasará toda la vida con su manada.
73
00:08:40,283 --> 00:08:44,643
El vínculo entre las leonas
es fuerte desde el principio.
74
00:08:56,323 --> 00:08:59,923
Su hermano mayor
ya está demostrando autoconfianza.
75
00:09:06,363 --> 00:09:08,603
Pero Kaya es más reservada.
76
00:09:16,643 --> 00:09:18,363
Tendrá que ser valiente
77
00:09:18,443 --> 00:09:21,963
para superar los peligros
que enfrentan estos cachorros.
78
00:09:25,003 --> 00:09:28,363
Su pelaje manchado
los camufla por una buena razón.
79
00:09:31,563 --> 00:09:33,723
En este mundo salvaje,
80
00:09:33,803 --> 00:09:37,923
los demás depredadores
matarían a estos cachorritos.
81
00:09:43,203 --> 00:09:45,683
Si antes vencen a mamá, por supuesto.
82
00:09:49,843 --> 00:09:52,923
Ella es su protectora más feroz.
83
00:09:56,803 --> 00:09:58,803
Por las siguientes cuatro semanas,
84
00:09:59,523 --> 00:10:03,323
hará todo lo posible
para mantener a sus bebés ocultos
85
00:10:05,083 --> 00:10:08,843
hasta que sean suficientemente fuertes
para unirse a la manada.
86
00:10:15,603 --> 00:10:17,403
Para muchos recién llegados,
87
00:10:17,483 --> 00:10:21,603
la protección de una familia
es lo único que los mantiene a salvo.
88
00:10:22,283 --> 00:10:25,643
KENIA
SAMBURU
89
00:10:25,723 --> 00:10:30,763
Pero, a veces, las decisiones familiares
también pueden causar problemas.
90
00:10:38,403 --> 00:10:40,403
Él es el pequeño Jasiri,
91
00:10:41,683 --> 00:10:44,883
una cría de elefante de pocas semanas.
92
00:10:47,683 --> 00:10:50,923
Es tan joven que aún le cuesta caminar.
93
00:10:53,083 --> 00:10:56,443
Por haber nacido
en las praderas secas del norte de Kenia…
94
00:10:58,643 --> 00:11:03,043
este pequeño vivirá
en constante movimiento…
95
00:11:05,883 --> 00:11:10,523
intentando seguirle el ritmo a su madre
en un mar de árboles.
96
00:11:15,283 --> 00:11:17,403
Para buscar pasto fresco,
97
00:11:17,483 --> 00:11:20,723
esta familia puede caminar
más de 16 kilómetros por día.
98
00:11:23,363 --> 00:11:26,963
Pero, con un bebé a cuestas,
disminuyen la velocidad.
99
00:11:31,483 --> 00:11:36,123
Como todos los bebés, el pequeño Jasiri
necesita leche y descanso.
100
00:11:41,083 --> 00:11:43,323
Pero no pueden detenerse mucho tiempo.
101
00:11:55,243 --> 00:11:56,283
Es hora de irse.
102
00:11:58,523 --> 00:12:03,683
Mantener esas piernitas en movimiento
a veces requiere un poco de persuasión.
103
00:12:16,803 --> 00:12:20,403
Después del pastoreo matutino,
la manada se dirige al río.
104
00:12:30,363 --> 00:12:34,003
Toda esa fibra que desayunaron
les causa mucha sed.
105
00:12:40,123 --> 00:12:43,323
Pero el río es clave para sus vidas
por otra razón.
106
00:12:48,883 --> 00:12:50,683
Es donde se reúnen los clanes.
107
00:13:00,643 --> 00:13:02,683
Viejos amigos se reencuentran.
108
00:13:08,363 --> 00:13:12,403
Y los jóvenes se juntan
para una fiesta en la piscina.
109
00:13:14,403 --> 00:13:16,963
De hecho, todos se divierten,
110
00:13:18,603 --> 00:13:20,123
sin importar su edad.
111
00:13:29,483 --> 00:13:32,003
Todos excepto Jasiri.
112
00:13:32,883 --> 00:13:36,083
Podría perderse fácilmente
en una multitud tan grande.
113
00:13:39,403 --> 00:13:42,003
Después de casi dos años de embarazo,
114
00:13:44,203 --> 00:13:48,443
mamá mantiene a su preciado bebé
lo más cerca que puede.
115
00:13:52,763 --> 00:13:56,003
Algunos miembros de la familia se alejan.
116
00:13:57,763 --> 00:14:00,763
Los elefantes cruzan este río
todos los días
117
00:14:01,283 --> 00:14:04,003
en busca de pasto fresco.
118
00:14:06,043 --> 00:14:10,403
Pero el instinto de madre le dice
que las condiciones de hoy no son buenas.
119
00:14:13,443 --> 00:14:18,843
Todos los cruces que ha hecho
están guardados en su increíble memoria.
120
00:14:21,843 --> 00:14:25,243
Sabe que el agua es muy peligrosa.
121
00:14:26,843 --> 00:14:30,723
Las arenas sueltas
crean profundos canales turbulentos…
122
00:14:34,283 --> 00:14:36,603
que podrían causar que una cría pequeña
123
00:14:38,163 --> 00:14:39,763
pierda el equilibrio.
124
00:14:46,643 --> 00:14:47,963
Tendrá que decidir.
125
00:14:49,003 --> 00:14:50,723
O sigue a su familia
126
00:14:51,803 --> 00:14:53,923
y arriesga la vida de su cría…
127
00:14:56,483 --> 00:14:59,083
o se separan de la manada,
128
00:15:00,763 --> 00:15:03,443
lo que podría ocasionar
que ninguno sobreviva.
129
00:15:15,683 --> 00:15:17,283
Cada recién llegado
130
00:15:19,203 --> 00:15:21,643
se enfrenta a las lecciones más difíciles
131
00:15:22,363 --> 00:15:25,523
cuando rompe una de las reglas más simples
de la supervivencia:
132
00:15:27,563 --> 00:15:30,323
debes quedarte donde es seguro.
133
00:15:34,483 --> 00:15:36,883
En la arena del desierto de Namibia,
134
00:15:36,963 --> 00:15:40,403
Tabo ha estado disfrutando
de toda la atención de su madre.
135
00:15:45,563 --> 00:15:49,123
Tiene una semana,
ha engordado y se ve saludable.
136
00:15:55,923 --> 00:16:00,483
Pero no se da cuenta
de que su vida está por cambiar.
137
00:16:05,923 --> 00:16:08,563
Su mamá debe ir a alimentarse en el mar.
138
00:16:12,923 --> 00:16:18,643
Hasta que regrese, el pequeño Tabo
debe ser valiente y esperarla.
139
00:16:54,363 --> 00:16:57,003
Solo por primera vez.
140
00:17:02,163 --> 00:17:04,123
La busca con desesperación…
141
00:17:08,923 --> 00:17:12,163
e, inmediatamente,
rompe la primera regla de mamá.
142
00:17:15,603 --> 00:17:17,443
"No te alejes".
143
00:17:25,003 --> 00:17:27,523
Ninguna otra madre lo cuidará.
144
00:17:30,763 --> 00:17:32,803
Es una lección muy dura.
145
00:17:47,403 --> 00:17:51,803
Su búsqueda lo pone
en el camino de unos pesos pesados.
146
00:17:55,963 --> 00:18:00,883
Estos machos de 225 kilos
solo tienen una cosa en mente:
147
00:18:01,563 --> 00:18:03,803
aparearse con las hembras.
148
00:18:09,123 --> 00:18:12,323
Atropellan a cualquiera
que se interponga en su camino.
149
00:18:17,083 --> 00:18:19,563
Tabo tuvo suerte y pudo escapar.
150
00:18:21,163 --> 00:18:23,363
Pero a cada paso que da…
151
00:18:26,683 --> 00:18:28,803
se mete en más problemas.
152
00:18:33,483 --> 00:18:36,203
Estar dentro de la colonia
puede ser aterrador,
153
00:18:38,243 --> 00:18:41,523
pero es más peligroso afuera.
154
00:18:46,563 --> 00:18:52,683
Los cachorros perdidos como Tabo
son lo que busca este depredador.
155
00:19:13,483 --> 00:19:16,163
Es un nuevo día en la sabana africana…
156
00:19:20,443 --> 00:19:24,803
y los cachorros aprenden el límite
de su escondite secreto.
157
00:19:29,043 --> 00:19:31,603
Mientras sus hermanos
caminan cerca de su madre,
158
00:19:31,683 --> 00:19:35,043
a Kaya le cuesta seguirles el ritmo.
159
00:19:38,083 --> 00:19:40,923
Por eso, hasta que cumplen
un par de meses,
160
00:19:41,003 --> 00:19:43,843
los cachorros
están separados de la familia.
161
00:19:48,003 --> 00:19:51,603
Los leones recorren grandes distancias
siguiendo a las presas.
162
00:19:52,803 --> 00:19:57,523
Y no muy lejos,
eso es justo lo que hace su familia.
163
00:20:02,523 --> 00:20:06,283
Esta es la manada de MalaMala.
164
00:20:09,523 --> 00:20:13,923
Son reyes de un territorio privilegiado
junto al río Sand.
165
00:20:19,403 --> 00:20:23,603
Seis leonas y 14 cachorros adolescentes,
166
00:20:23,683 --> 00:20:27,723
liderados por una poderosa
coalición de hermanos.
167
00:20:34,923 --> 00:20:38,203
Pero ahora, esta manada tiene un problema.
168
00:20:45,363 --> 00:20:47,443
Una manada de búfalos.
169
00:20:51,363 --> 00:20:56,283
Cada uno pesa media tonelada,
es agresivo y tiene cuernos afilados
170
00:20:56,363 --> 00:20:58,883
que pueden matar fácilmente a un león.
171
00:21:01,123 --> 00:21:05,963
Así que los leones deben rodearlos
y separar a uno.
172
00:21:15,443 --> 00:21:16,283
Pero…
173
00:21:17,643 --> 00:21:19,563
la situación cambia rápidamente.
174
00:21:22,723 --> 00:21:26,283
Estos adolescentes
son cazadores nerviosos e incompetentes.
175
00:21:29,883 --> 00:21:33,003
Están arruinando las cosas
para el resto de la manada.
176
00:21:38,363 --> 00:21:42,643
Cuando otra cacería fracasa,
los ánimos se agitan.
177
00:21:50,563 --> 00:21:53,963
Pronto, Kaya y sus hermanos
deberán unirse a esta familia.
178
00:21:59,803 --> 00:22:01,563
Pero cuando hay peleas,
179
00:22:03,523 --> 00:22:07,363
los cachorritos pueden salir heridos
si quedan atrapados en medio.
180
00:22:11,643 --> 00:22:13,923
Es un riesgo que mamá no puede correr.
181
00:22:15,883 --> 00:22:19,483
Tendrá que mantener a Kaya
y a sus hermanos ocultos por ahora.
182
00:22:23,363 --> 00:22:26,403
Es difícil ser madre soltera.
183
00:22:29,523 --> 00:22:31,083
Tendrá que cazar sola,
184
00:22:32,203 --> 00:22:35,283
y no hay garantía
de que halle suficiente comida
185
00:22:35,363 --> 00:22:37,483
para mantener vivos a los cachorros.
186
00:22:44,003 --> 00:22:45,803
Para un bebé que nace salvaje,
187
00:22:45,883 --> 00:22:49,683
la supervivencia depende
de las decisiones de su familia.
188
00:22:53,083 --> 00:22:57,723
En Kenia, el pequeño Jasiri
recibirá una valiosa primera lección
189
00:22:57,803 --> 00:22:59,763
sobre confianza y buen juicio.
190
00:23:05,163 --> 00:23:08,603
Mientras disfruta
de un chapuzón supervisado,
191
00:23:11,443 --> 00:23:13,803
su mamá parece nerviosa.
192
00:23:13,883 --> 00:23:16,083
La familia intentará cruzar el río.
193
00:23:24,843 --> 00:23:26,923
Cuando finalmente deciden irse…
194
00:23:39,003 --> 00:23:41,563
no tiene más opción que seguirlos.
195
00:23:52,523 --> 00:23:57,043
De repente, está claro que la familia
tomó una decisión apresurada.
196
00:24:05,603 --> 00:24:08,123
Algunas de las crías más grandes
están en problemas.
197
00:24:15,443 --> 00:24:18,763
Y la mamá de Jasiri siente dudas.
198
00:24:26,203 --> 00:24:28,683
Pero cuando las crías
encuentran su camino…
199
00:24:37,283 --> 00:24:39,483
se ve obligada a intentarlo de nuevo.
200
00:24:44,523 --> 00:24:47,803
Con la trompa,
mide la velocidad de la corriente…
201
00:24:50,203 --> 00:24:52,923
y prueba la estabilidad de la arena.
202
00:25:02,163 --> 00:25:05,483
Jasiri se refugia nervioso debajo de ella.
203
00:25:16,123 --> 00:25:17,963
Pero la corriente lo arrastra.
204
00:25:32,763 --> 00:25:34,923
La peor pesadilla de su madre
se hace realidad.
205
00:25:51,803 --> 00:25:55,163
Al fin, logra sostenerlo con la trompa.
206
00:26:03,603 --> 00:26:06,083
Pero aún están lejos de la orilla.
207
00:26:14,643 --> 00:26:17,003
La corriente se lleva a Jasiri de nuevo.
208
00:26:23,763 --> 00:26:25,123
Solo le quedan segundos.
209
00:26:27,443 --> 00:26:30,243
Más adelante,
los rápidos acabarían con ellos.
210
00:26:40,523 --> 00:26:41,723
Justo a tiempo,
211
00:26:43,363 --> 00:26:44,443
su mamá lo atrapa.
212
00:26:54,163 --> 00:26:56,403
La ayuda de la familia está en camino.
213
00:27:04,923 --> 00:27:09,283
Juntos, forman un muro
para bloquear la corriente
214
00:27:11,323 --> 00:27:13,963
y guían a Jasiri para que cruce.
215
00:27:33,883 --> 00:27:34,883
Por fin…
216
00:27:37,763 --> 00:27:41,323
esta débil y exhausto, pero a salvo.
217
00:27:51,643 --> 00:27:53,443
En su viaje por la vida,
218
00:27:54,563 --> 00:27:56,643
habrá muchos ríos que cruzar,
219
00:27:57,883 --> 00:28:01,443
pero nunca olvidará el primero.
220
00:28:05,643 --> 00:28:09,723
Solo el tiempo dirá
si esta angustiante experiencia
221
00:28:09,803 --> 00:28:15,083
afectará la confianza de Jasiri
en su familia en los próximos meses.
222
00:28:25,283 --> 00:28:26,203
En Namibia…
223
00:28:28,083 --> 00:28:31,563
han pasado 48 horas
desde que la mamá de Tabo se fue al mar.
224
00:28:35,163 --> 00:28:37,923
Mientras la buscaba, se perdió.
225
00:28:41,323 --> 00:28:43,763
Sin amigos en la colonia,
226
00:28:45,443 --> 00:28:46,523
es vulnerable.
227
00:29:02,963 --> 00:29:04,403
Una hiena marrón…
228
00:29:07,843 --> 00:29:11,843
atraída por el irresistible olor
de las crías de lobo marino.
229
00:29:18,003 --> 00:29:21,363
Está buscando a las que están solas.
230
00:29:28,363 --> 00:29:31,923
La única oportunidad de Tabo
es regresar a la colonia.
231
00:29:38,523 --> 00:29:42,243
Pero, de tanto caminar,
está acalorado y deshidratado.
232
00:29:52,403 --> 00:29:54,283
Llega cerca de la orilla…
233
00:29:59,963 --> 00:30:01,883
pero ya no puede más.
234
00:30:23,563 --> 00:30:25,123
Tabo ha sido detectado.
235
00:30:35,563 --> 00:30:37,723
Como teme que un adulto la muerda,
236
00:30:39,163 --> 00:30:41,243
la hiena busca a la mamá de Tabo.
237
00:30:58,483 --> 00:31:00,803
Tabo la necesita más que nunca.
238
00:31:31,443 --> 00:31:33,763
Oye los gritos desesperados de su hijo.
239
00:32:11,963 --> 00:32:14,603
Tabo está a salvo por ahora.
240
00:32:20,443 --> 00:32:23,563
Pero con la temporada de cría
en pleno apogeo,
241
00:32:25,523 --> 00:32:28,843
otros depredadores están al acecho.
242
00:32:33,683 --> 00:32:38,883
Pronto, Tabo necesitará todo el coraje
y la valentía que pueda reunir
243
00:32:38,963 --> 00:32:41,683
cuando otros peligros lo acechen.
244
00:33:12,603 --> 00:33:16,123
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz