1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:21,083 --> 00:00:25,923 Toda criatura comienza su vida como un bebé. 3 00:00:28,203 --> 00:00:31,883 Cada uno tiene un mundo nuevo por descubrir. 4 00:00:33,923 --> 00:00:35,403 Habrá alegría 5 00:00:37,043 --> 00:00:38,243 y amistad. 6 00:00:40,683 --> 00:00:43,283 Pero la vida también trae desafíos. 7 00:00:46,003 --> 00:00:49,123 Algunos tienen padres devotos que los protegen. 8 00:00:50,603 --> 00:00:54,003 Otros deben luchar a cada paso del camino. 9 00:00:59,723 --> 00:01:03,203 Estos recién nacidos nunca serán más vulnerables. 10 00:01:04,563 --> 00:01:07,883 El viaje hacia la edad adulta será difícil. 11 00:01:10,043 --> 00:01:13,283 Para sobrevivir se necesita coraje, 12 00:01:14,403 --> 00:01:15,523 determinación… 13 00:01:17,963 --> 00:01:18,883 y sobre todo… 14 00:01:20,963 --> 00:01:21,923 amor… 15 00:01:24,203 --> 00:01:27,003 por los bebés salvajes. 16 00:01:33,483 --> 00:01:39,283 RECIÉN LLEGADOS 17 00:01:40,243 --> 00:01:43,563 Las costas barridas por el viento del Desierto del Namib 18 00:01:45,523 --> 00:01:49,523 es donde las áridas dunas de arena llegan hasta el helado mar. 19 00:01:51,963 --> 00:01:57,403 NAMIBIA LA COSTA DE LOS ESQUELETOS 20 00:02:01,003 --> 00:02:04,643 No parece posible que haya vida aquí. 21 00:02:07,763 --> 00:02:08,723 Sin embargo… 22 00:02:18,803 --> 00:02:21,683 hay una colonia de lobos marinos del Cabo. 23 00:02:23,043 --> 00:02:25,563 Son unos 4000. 24 00:02:29,763 --> 00:02:33,523 Estos mamíferos marinos pasan la mayor parte del año en el mar. 25 00:02:37,723 --> 00:02:42,963 Pero ahora, en verano, las hembras se reúnen en tierra para dar a luz. 26 00:02:49,523 --> 00:02:52,403 Los machos en celo también están aquí. 27 00:02:53,683 --> 00:02:59,723 Convirtieron esta playa aislada en un centro de reunión ruidoso y caótico. 28 00:03:05,243 --> 00:03:06,603 En medio de todo esto, 29 00:03:08,443 --> 00:03:10,443 después de ocho meses de embarazo… 30 00:03:14,683 --> 00:03:16,083 una nueva vida 31 00:03:16,923 --> 00:03:18,483 está por comenzar. 32 00:03:45,283 --> 00:03:49,203 Por fin, llega a este mundo 33 00:03:50,723 --> 00:03:52,163 el pequeño Tabo. 34 00:04:09,083 --> 00:04:13,043 Un macho que pesa poco más de cinco kilos. 35 00:04:16,483 --> 00:04:18,163 En estos primeros segundos, 36 00:04:19,603 --> 00:04:23,963 la alborotada colonia que lo rodea sobrecarga sus sentidos. 37 00:04:33,363 --> 00:04:36,803 Pero se concentra únicamente en su mamá. 38 00:04:40,003 --> 00:04:42,923 Para ella, es amor a primera vista. 39 00:04:45,323 --> 00:04:48,683 Por naturaleza, protege a su nuevo bebé. 40 00:04:53,563 --> 00:04:59,003 Le da a Tabo su primer baño e identifica su olor distintivo. 41 00:05:05,843 --> 00:05:09,483 Sus llamadas distintivas los ayudarán a reconocerse 42 00:05:10,243 --> 00:05:12,403 en medio del clamor de la colonia. 43 00:05:28,563 --> 00:05:31,523 Hasta que pueda nadar, en seis semanas, 44 00:05:32,243 --> 00:05:36,683 depende totalmente de ella para obtener comida y protección. 45 00:05:42,243 --> 00:05:46,483 Ya está listo para beber leche por primera vez. 46 00:05:55,283 --> 00:05:57,883 Es alta en calorías y grasas, 47 00:05:57,963 --> 00:06:01,443 y ayudará a Tabo a crecer y a engordar. 48 00:06:06,003 --> 00:06:07,843 Pero no durará para siempre. 49 00:06:09,603 --> 00:06:13,243 Para mantenerlo saludable, su madre deberá regresar al mar 50 00:06:13,323 --> 00:06:14,683 a buscar comida. 51 00:06:18,963 --> 00:06:23,043 Tendrá que dejar a Tabo solo e indefenso. 52 00:06:25,723 --> 00:06:29,043 Aquí, en la colonia, ser muchos les da algo de seguridad, 53 00:06:29,803 --> 00:06:33,403 pero esto está lejos de ser una gran familia feliz. 54 00:06:35,403 --> 00:06:38,683 Otras madres solo tienen ojos para sus propios cachorros. 55 00:06:41,843 --> 00:06:46,243 Y entre estos machos no existe el cuidado paternal. 56 00:06:54,843 --> 00:07:00,923 Tabo tendrá que enfrentar solo la vida en esta gran multitud de extraños, 57 00:07:02,483 --> 00:07:05,723 porque el preciado tiempo con su madre se va terminando. 58 00:07:15,003 --> 00:07:19,643 Para los recién llegados, es difícil comenzar la vida al aire libre. 59 00:07:19,723 --> 00:07:20,923 SUDÁFRICA MPUMALANGA 60 00:07:21,003 --> 00:07:25,203 Otros bebés se ocultan sabiamente desde el momento del nacimiento. 61 00:07:26,563 --> 00:07:32,443 Especialmente cuando están destinados a ser los reyes de la sabana africana. 62 00:07:37,403 --> 00:07:39,443 Tras un escondite de palmeras, 63 00:07:40,523 --> 00:07:41,603 surge nueva vida. 64 00:07:45,323 --> 00:07:46,883 Tres cachorros de león, 65 00:07:47,683 --> 00:07:49,963 dos machos y una hembra, 66 00:07:51,523 --> 00:07:53,443 de solo cuatro semanas. 67 00:08:01,083 --> 00:08:02,683 Recién han abierto los ojos 68 00:08:03,843 --> 00:08:08,643 y dan sus primeros pasos vacilantes en este vasto mundo nuevo. 69 00:08:13,843 --> 00:08:15,563 Mientras los chicos exploran… 70 00:08:18,043 --> 00:08:22,043 Kaya, la pequeña hembra, se queda con mamá. 71 00:08:28,523 --> 00:08:29,843 A diferencia de sus hermanos, 72 00:08:30,443 --> 00:08:33,123 pasará toda la vida con su manada. 73 00:08:40,283 --> 00:08:44,643 El vínculo entre las leonas es fuerte desde el principio. 74 00:08:56,323 --> 00:08:59,923 Su hermano mayor ya está demostrando autoconfianza. 75 00:09:06,363 --> 00:09:08,603 Pero Kaya es más reservada. 76 00:09:16,643 --> 00:09:18,363 Tendrá que ser valiente 77 00:09:18,443 --> 00:09:21,963 para superar los peligros que enfrentan estos cachorros. 78 00:09:25,003 --> 00:09:28,363 Su pelaje manchado los camufla por una buena razón. 79 00:09:31,563 --> 00:09:33,723 En este mundo salvaje, 80 00:09:33,803 --> 00:09:37,923 los demás depredadores matarían a estos cachorritos. 81 00:09:43,203 --> 00:09:45,683 Si antes vencen a mamá, por supuesto. 82 00:09:49,843 --> 00:09:52,923 Ella es su protectora más feroz. 83 00:09:56,803 --> 00:09:58,803 Por las siguientes cuatro semanas, 84 00:09:59,523 --> 00:10:03,323 hará todo lo posible para mantener a sus bebés ocultos 85 00:10:05,083 --> 00:10:08,843 hasta que sean suficientemente fuertes para unirse a la manada. 86 00:10:15,603 --> 00:10:17,403 Para muchos recién llegados, 87 00:10:17,483 --> 00:10:21,603 la protección de una familia es lo único que los mantiene a salvo. 88 00:10:22,283 --> 00:10:25,643 KENIA SAMBURU 89 00:10:25,723 --> 00:10:30,763 Pero, a veces, las decisiones familiares también pueden causar problemas. 90 00:10:38,403 --> 00:10:40,403 Él es el pequeño Jasiri, 91 00:10:41,683 --> 00:10:44,883 una cría de elefante de pocas semanas. 92 00:10:47,683 --> 00:10:50,923 Es tan joven que aún le cuesta caminar. 93 00:10:53,083 --> 00:10:56,443 Por haber nacido en las praderas secas del norte de Kenia… 94 00:10:58,643 --> 00:11:03,043 este pequeño vivirá en constante movimiento… 95 00:11:05,883 --> 00:11:10,523 intentando seguirle el ritmo a su madre en un mar de árboles. 96 00:11:15,283 --> 00:11:17,403 Para buscar pasto fresco, 97 00:11:17,483 --> 00:11:20,723 esta familia puede caminar más de 16 kilómetros por día. 98 00:11:23,363 --> 00:11:26,963 Pero, con un bebé a cuestas, disminuyen la velocidad. 99 00:11:31,483 --> 00:11:36,123 Como todos los bebés, el pequeño Jasiri necesita leche y descanso. 100 00:11:41,083 --> 00:11:43,323 Pero no pueden detenerse mucho tiempo. 101 00:11:55,243 --> 00:11:56,283 Es hora de irse. 102 00:11:58,523 --> 00:12:03,683 Mantener esas piernitas en movimiento a veces requiere un poco de persuasión. 103 00:12:16,803 --> 00:12:20,403 Después del pastoreo matutino, la manada se dirige al río. 104 00:12:30,363 --> 00:12:34,003 Toda esa fibra que desayunaron les causa mucha sed. 105 00:12:40,123 --> 00:12:43,323 Pero el río es clave para sus vidas por otra razón. 106 00:12:48,883 --> 00:12:50,683 Es donde se reúnen los clanes. 107 00:13:00,643 --> 00:13:02,683 Viejos amigos se reencuentran. 108 00:13:08,363 --> 00:13:12,403 Y los jóvenes se juntan para una fiesta en la piscina. 109 00:13:14,403 --> 00:13:16,963 De hecho, todos se divierten, 110 00:13:18,603 --> 00:13:20,123 sin importar su edad. 111 00:13:29,483 --> 00:13:32,003 Todos excepto Jasiri. 112 00:13:32,883 --> 00:13:36,083 Podría perderse fácilmente en una multitud tan grande. 113 00:13:39,403 --> 00:13:42,003 Después de casi dos años de embarazo, 114 00:13:44,203 --> 00:13:48,443 mamá mantiene a su preciado bebé lo más cerca que puede. 115 00:13:52,763 --> 00:13:56,003 Algunos miembros de la familia se alejan. 116 00:13:57,763 --> 00:14:00,763 Los elefantes cruzan este río todos los días 117 00:14:01,283 --> 00:14:04,003 en busca de pasto fresco. 118 00:14:06,043 --> 00:14:10,403 Pero el instinto de madre le dice que las condiciones de hoy no son buenas. 119 00:14:13,443 --> 00:14:18,843 Todos los cruces que ha hecho están guardados en su increíble memoria. 120 00:14:21,843 --> 00:14:25,243 Sabe que el agua es muy peligrosa. 121 00:14:26,843 --> 00:14:30,723 Las arenas sueltas crean profundos canales turbulentos… 122 00:14:34,283 --> 00:14:36,603 que podrían causar que una cría pequeña 123 00:14:38,163 --> 00:14:39,763 pierda el equilibrio. 124 00:14:46,643 --> 00:14:47,963 Tendrá que decidir. 125 00:14:49,003 --> 00:14:50,723 O sigue a su familia 126 00:14:51,803 --> 00:14:53,923 y arriesga la vida de su cría… 127 00:14:56,483 --> 00:14:59,083 o se separan de la manada, 128 00:15:00,763 --> 00:15:03,443 lo que podría ocasionar que ninguno sobreviva. 129 00:15:15,683 --> 00:15:17,283 Cada recién llegado 130 00:15:19,203 --> 00:15:21,643 se enfrenta a las lecciones más difíciles 131 00:15:22,363 --> 00:15:25,523 cuando rompe una de las reglas más simples de la supervivencia: 132 00:15:27,563 --> 00:15:30,323 debes quedarte donde es seguro. 133 00:15:34,483 --> 00:15:36,883 En la arena del desierto de Namibia, 134 00:15:36,963 --> 00:15:40,403 Tabo ha estado disfrutando de toda la atención de su madre. 135 00:15:45,563 --> 00:15:49,123 Tiene una semana, ha engordado y se ve saludable. 136 00:15:55,923 --> 00:16:00,483 Pero no se da cuenta de que su vida está por cambiar. 137 00:16:05,923 --> 00:16:08,563 Su mamá debe ir a alimentarse en el mar. 138 00:16:12,923 --> 00:16:18,643 Hasta que regrese, el pequeño Tabo debe ser valiente y esperarla. 139 00:16:54,363 --> 00:16:57,003 Solo por primera vez. 140 00:17:02,163 --> 00:17:04,123 La busca con desesperación… 141 00:17:08,923 --> 00:17:12,163 e, inmediatamente, rompe la primera regla de mamá. 142 00:17:15,603 --> 00:17:17,443 "No te alejes". 143 00:17:25,003 --> 00:17:27,523 Ninguna otra madre lo cuidará. 144 00:17:30,763 --> 00:17:32,803 Es una lección muy dura. 145 00:17:47,403 --> 00:17:51,803 Su búsqueda lo pone en el camino de unos pesos pesados. 146 00:17:55,963 --> 00:18:00,883 Estos machos de 225 kilos solo tienen una cosa en mente: 147 00:18:01,563 --> 00:18:03,803 aparearse con las hembras. 148 00:18:09,123 --> 00:18:12,323 Atropellan a cualquiera que se interponga en su camino. 149 00:18:17,083 --> 00:18:19,563 Tabo tuvo suerte y pudo escapar. 150 00:18:21,163 --> 00:18:23,363 Pero a cada paso que da… 151 00:18:26,683 --> 00:18:28,803 se mete en más problemas. 152 00:18:33,483 --> 00:18:36,203 Estar dentro de la colonia puede ser aterrador, 153 00:18:38,243 --> 00:18:41,523 pero es más peligroso afuera. 154 00:18:46,563 --> 00:18:52,683 Los cachorros perdidos como Tabo son lo que busca este depredador. 155 00:19:13,483 --> 00:19:16,163 Es un nuevo día en la sabana africana… 156 00:19:20,443 --> 00:19:24,803 y los cachorros aprenden el límite de su escondite secreto. 157 00:19:29,043 --> 00:19:31,603 Mientras sus hermanos caminan cerca de su madre, 158 00:19:31,683 --> 00:19:35,043 a Kaya le cuesta seguirles el ritmo. 159 00:19:38,083 --> 00:19:40,923 Por eso, hasta que cumplen un par de meses, 160 00:19:41,003 --> 00:19:43,843 los cachorros están separados de la familia. 161 00:19:48,003 --> 00:19:51,603 Los leones recorren grandes distancias siguiendo a las presas. 162 00:19:52,803 --> 00:19:57,523 Y no muy lejos, eso es justo lo que hace su familia. 163 00:20:02,523 --> 00:20:06,283 Esta es la manada de MalaMala. 164 00:20:09,523 --> 00:20:13,923 Son reyes de un territorio privilegiado junto al río Sand. 165 00:20:19,403 --> 00:20:23,603 Seis leonas y 14 cachorros adolescentes, 166 00:20:23,683 --> 00:20:27,723 liderados por una poderosa coalición de hermanos. 167 00:20:34,923 --> 00:20:38,203 Pero ahora, esta manada tiene un problema. 168 00:20:45,363 --> 00:20:47,443 Una manada de búfalos. 169 00:20:51,363 --> 00:20:56,283 Cada uno pesa media tonelada, es agresivo y tiene cuernos afilados 170 00:20:56,363 --> 00:20:58,883 que pueden matar fácilmente a un león. 171 00:21:01,123 --> 00:21:05,963 Así que los leones deben rodearlos y separar a uno. 172 00:21:15,443 --> 00:21:16,283 Pero… 173 00:21:17,643 --> 00:21:19,563 la situación cambia rápidamente. 174 00:21:22,723 --> 00:21:26,283 Estos adolescentes son cazadores nerviosos e incompetentes. 175 00:21:29,883 --> 00:21:33,003 Están arruinando las cosas para el resto de la manada. 176 00:21:38,363 --> 00:21:42,643 Cuando otra cacería fracasa, los ánimos se agitan. 177 00:21:50,563 --> 00:21:53,963 Pronto, Kaya y sus hermanos deberán unirse a esta familia. 178 00:21:59,803 --> 00:22:01,563 Pero cuando hay peleas, 179 00:22:03,523 --> 00:22:07,363 los cachorritos pueden salir heridos si quedan atrapados en medio. 180 00:22:11,643 --> 00:22:13,923 Es un riesgo que mamá no puede correr. 181 00:22:15,883 --> 00:22:19,483 Tendrá que mantener a Kaya y a sus hermanos ocultos por ahora. 182 00:22:23,363 --> 00:22:26,403 Es difícil ser madre soltera. 183 00:22:29,523 --> 00:22:31,083 Tendrá que cazar sola, 184 00:22:32,203 --> 00:22:35,283 y no hay garantía de que halle suficiente comida 185 00:22:35,363 --> 00:22:37,483 para mantener vivos a los cachorros. 186 00:22:44,003 --> 00:22:45,803 Para un bebé que nace salvaje, 187 00:22:45,883 --> 00:22:49,683 la supervivencia depende de las decisiones de su familia. 188 00:22:53,083 --> 00:22:57,723 En Kenia, el pequeño Jasiri recibirá una valiosa primera lección 189 00:22:57,803 --> 00:22:59,763 sobre confianza y buen juicio. 190 00:23:05,163 --> 00:23:08,603 Mientras disfruta de un chapuzón supervisado, 191 00:23:11,443 --> 00:23:13,803 su mamá parece nerviosa. 192 00:23:13,883 --> 00:23:16,083 La familia intentará cruzar el río. 193 00:23:24,843 --> 00:23:26,923 Cuando finalmente deciden irse… 194 00:23:39,003 --> 00:23:41,563 no tiene más opción que seguirlos. 195 00:23:52,523 --> 00:23:57,043 De repente, está claro que la familia tomó una decisión apresurada. 196 00:24:05,603 --> 00:24:08,123 Algunas de las crías más grandes están en problemas. 197 00:24:15,443 --> 00:24:18,763 Y la mamá de Jasiri siente dudas. 198 00:24:26,203 --> 00:24:28,683 Pero cuando las crías encuentran su camino… 199 00:24:37,283 --> 00:24:39,483 se ve obligada a intentarlo de nuevo. 200 00:24:44,523 --> 00:24:47,803 Con la trompa, mide la velocidad de la corriente… 201 00:24:50,203 --> 00:24:52,923 y prueba la estabilidad de la arena. 202 00:25:02,163 --> 00:25:05,483 Jasiri se refugia nervioso debajo de ella. 203 00:25:16,123 --> 00:25:17,963 Pero la corriente lo arrastra. 204 00:25:32,763 --> 00:25:34,923 La peor pesadilla de su madre se hace realidad. 205 00:25:51,803 --> 00:25:55,163 Al fin, logra sostenerlo con la trompa. 206 00:26:03,603 --> 00:26:06,083 Pero aún están lejos de la orilla. 207 00:26:14,643 --> 00:26:17,003 La corriente se lleva a Jasiri de nuevo. 208 00:26:23,763 --> 00:26:25,123 Solo le quedan segundos. 209 00:26:27,443 --> 00:26:30,243 Más adelante, los rápidos acabarían con ellos. 210 00:26:40,523 --> 00:26:41,723 Justo a tiempo, 211 00:26:43,363 --> 00:26:44,443 su mamá lo atrapa. 212 00:26:54,163 --> 00:26:56,403 La ayuda de la familia está en camino. 213 00:27:04,923 --> 00:27:09,283 Juntos, forman un muro para bloquear la corriente 214 00:27:11,323 --> 00:27:13,963 y guían a Jasiri para que cruce. 215 00:27:33,883 --> 00:27:34,883 Por fin… 216 00:27:37,763 --> 00:27:41,323 esta débil y exhausto, pero a salvo. 217 00:27:51,643 --> 00:27:53,443 En su viaje por la vida, 218 00:27:54,563 --> 00:27:56,643 habrá muchos ríos que cruzar, 219 00:27:57,883 --> 00:28:01,443 pero nunca olvidará el primero. 220 00:28:05,643 --> 00:28:09,723 Solo el tiempo dirá si esta angustiante experiencia 221 00:28:09,803 --> 00:28:15,083 afectará la confianza de Jasiri en su familia en los próximos meses. 222 00:28:25,283 --> 00:28:26,203 En Namibia… 223 00:28:28,083 --> 00:28:31,563 han pasado 48 horas desde que la mamá de Tabo se fue al mar. 224 00:28:35,163 --> 00:28:37,923 Mientras la buscaba, se perdió. 225 00:28:41,323 --> 00:28:43,763 Sin amigos en la colonia, 226 00:28:45,443 --> 00:28:46,523 es vulnerable. 227 00:29:02,963 --> 00:29:04,403 Una hiena marrón… 228 00:29:07,843 --> 00:29:11,843 atraída por el irresistible olor de las crías de lobo marino. 229 00:29:18,003 --> 00:29:21,363 Está buscando a las que están solas. 230 00:29:28,363 --> 00:29:31,923 La única oportunidad de Tabo es regresar a la colonia. 231 00:29:38,523 --> 00:29:42,243 Pero, de tanto caminar, está acalorado y deshidratado. 232 00:29:52,403 --> 00:29:54,283 Llega cerca de la orilla… 233 00:29:59,963 --> 00:30:01,883 pero ya no puede más. 234 00:30:23,563 --> 00:30:25,123 Tabo ha sido detectado. 235 00:30:35,563 --> 00:30:37,723 Como teme que un adulto la muerda, 236 00:30:39,163 --> 00:30:41,243 la hiena busca a la mamá de Tabo. 237 00:30:58,483 --> 00:31:00,803 Tabo la necesita más que nunca. 238 00:31:31,443 --> 00:31:33,763 Oye los gritos desesperados de su hijo. 239 00:32:11,963 --> 00:32:14,603 Tabo está a salvo por ahora. 240 00:32:20,443 --> 00:32:23,563 Pero con la temporada de cría en pleno apogeo, 241 00:32:25,523 --> 00:32:28,843 otros depredadores están al acecho. 242 00:32:33,683 --> 00:32:38,883 Pronto, Tabo necesitará todo el coraje y la valentía que pueda reunir 243 00:32:38,963 --> 00:32:41,683 cuando otros peligros lo acechen. 244 00:33:12,603 --> 00:33:16,123 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz