1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 UNA DOCUSERIE NETFLIX 2 00:00:24,683 --> 00:00:26,603 In Sudafrica 3 00:00:26,683 --> 00:00:29,523 Kaya e i fratelli sono allegri e spensierati. 4 00:00:39,843 --> 00:00:42,403 Grazie all'assoluta dedizione della madre 5 00:00:42,483 --> 00:00:43,883 crescono velocemente. 6 00:00:47,763 --> 00:00:51,283 Ma la docile Kaya fatica a farsi strada 7 00:00:51,363 --> 00:00:54,523 tra due fratelli più forti che fanno la parte del leone. 8 00:00:58,083 --> 00:01:01,563 Ora il latte della madre sta diminuendo. 9 00:01:04,883 --> 00:01:06,683 Dopo cinque giorni di digiuno 10 00:01:06,763 --> 00:01:09,723 la leonessa deve fare ciò che nessuna madre vorrebbe. 11 00:01:13,323 --> 00:01:17,083 Lasciare i propri piccoli da soli per cercare da mangiare. 12 00:01:29,283 --> 00:01:33,003 La metà dei cuccioli di leone non arriva a compiere un anno. 13 00:01:34,203 --> 00:01:36,683 La posta in gioco è altissima. 14 00:01:39,683 --> 00:01:41,243 Per i cuccioli selvaggi 15 00:01:41,323 --> 00:01:43,323 restare da soli 16 00:01:43,403 --> 00:01:46,203 è una delle esperienze più spaventose. 17 00:01:55,163 --> 00:02:00,923 CAVARSELA DA SOLI 18 00:02:13,723 --> 00:02:16,843 Su queste coste brulle e sferzate dal vento 19 00:02:17,443 --> 00:02:20,123 è difficile trovare riparo. 20 00:02:24,083 --> 00:02:25,603 Per il piccolo Tabo 21 00:02:25,683 --> 00:02:28,803 il deserto è un posto difficile in cui crescere. 22 00:02:42,683 --> 00:02:46,963 Durante le tempeste di sabbia tutte le otarie rimangono distese. 23 00:02:52,243 --> 00:02:57,123 Tabo ha tre settimane e può solo aspettare che tutto passi insieme alla madre. 24 00:03:13,603 --> 00:03:14,483 Finalmente. 25 00:03:17,243 --> 00:03:18,443 Un po' di calma. 26 00:03:30,323 --> 00:03:32,923 Tabo vuole solo la sua mamma. 27 00:03:37,963 --> 00:03:40,123 Lei è tutto il suo mondo. 28 00:03:44,643 --> 00:03:47,243 E la sua unica protettrice. 29 00:03:52,323 --> 00:03:54,283 Ma Tabo non può adagiarsi troppo. 30 00:03:56,003 --> 00:03:59,963 Cresce velocemente e, per stare al passo con le sue esigenze, 31 00:04:00,443 --> 00:04:05,003 la madre deve trascorrere più tempo in mare in cerca di cibo. 32 00:04:08,843 --> 00:04:10,363 Lui vuole andare con lei, 33 00:04:11,123 --> 00:04:15,283 ma la sua pelliccia non sarà impermeabile per altre dieci settimane. 34 00:04:17,003 --> 00:04:19,203 Non è saggio seguirla. 35 00:04:29,803 --> 00:04:33,123 Ora ha la pelliccia pericolosamente inzuppata d'acqua. 36 00:04:33,603 --> 00:04:35,363 Rischia di annegare. 37 00:04:46,523 --> 00:04:48,323 La madre accorre in suo aiuto, 38 00:04:49,643 --> 00:04:51,323 ma non può restare con lui. 39 00:04:58,523 --> 00:05:01,163 Tabo è sfinito, ma salvo. 40 00:05:07,483 --> 00:05:10,043 L'oceano è off limits per ora. 41 00:05:16,723 --> 00:05:18,203 Separato dalla madre, 42 00:05:18,283 --> 00:05:21,363 dovrà badare a sé stesso per un'intera settimana. 43 00:05:27,283 --> 00:05:29,443 Senza il conforto di una famiglia, 44 00:05:30,083 --> 00:05:32,123 è completamente solo. 45 00:05:42,003 --> 00:05:46,603 SUDAFRICA MPUMALANGA 46 00:05:46,683 --> 00:05:49,403 Nascosti dove li ha lasciati la madre, 47 00:05:49,483 --> 00:05:52,923 Kaya e i fratelli sono al sicuro dai pericoli. 48 00:05:54,243 --> 00:05:58,483 Gli affioramenti rocciosi offrono loro un rifugio perfetto. 49 00:06:01,523 --> 00:06:03,083 E anche un parco giochi. 50 00:06:06,963 --> 00:06:11,043 Dopo una sola notte da soli i cuccioli si annoiano. 51 00:06:14,523 --> 00:06:18,043 Gli avventurosi fratelli di Kaya non perdono tempo. 52 00:06:23,163 --> 00:06:26,603 Ispezionano ogni centimetro della loro casa di rocce. 53 00:06:33,803 --> 00:06:37,043 Ma la piccola Kaya non ha la forza per unirsi a loro. 54 00:06:48,603 --> 00:06:52,683 Finché resteranno vicino alla tana, i cuccioli saranno al sicuro. 55 00:06:59,563 --> 00:07:02,283 I fratelli di Kaya sono più bravi di lei. 56 00:07:14,643 --> 00:07:18,963 Ma non si tratta solo di divertirsi. Stanno imparando a cacciare. 57 00:07:20,163 --> 00:07:23,923 Kaya preferisce guardarli restando in disparte. 58 00:07:27,043 --> 00:07:31,203 Un bravo cacciatore deve imparare a scegliere la preda… 59 00:07:35,683 --> 00:07:37,923 avvicinarsi in silenzio… 60 00:07:40,123 --> 00:07:42,803 e scattare al momento giusto. 61 00:07:45,483 --> 00:07:48,883 Siamo ancora agli inizi, ma facendo pratica, 62 00:07:48,963 --> 00:07:53,283 un giorno saranno pronti ad abbattere un bufalo. 63 00:07:54,883 --> 00:08:00,163 Ma se Kaya non si mette d'impegno, non diventerà mai una brava cacciatrice. 64 00:08:10,483 --> 00:08:12,843 E ora la spavalderia dei fratelli 65 00:08:12,923 --> 00:08:16,283 li sta spingendo lontano dalla sicurezza della tana. 66 00:08:22,203 --> 00:08:25,163 Kaya può scegliere se restare da sola nella tana… 67 00:08:27,163 --> 00:08:30,003 o seguire i fratelli. 68 00:08:36,883 --> 00:08:38,243 Fa la sua scelta. 69 00:08:48,323 --> 00:08:50,963 Ma non è una buona decisione. 70 00:08:51,883 --> 00:08:54,083 Ora, lontano dalla tana, 71 00:08:54,163 --> 00:08:57,883 sono tutti in pericolo per la caparbietà dei suoi fratelli. 72 00:09:11,603 --> 00:09:16,243 Sono finiti sulla strada di un possente maschio di leopardo. 73 00:09:20,043 --> 00:09:23,283 I leopardi odiano i leoni. 74 00:09:24,723 --> 00:09:27,723 Se i cuccioli verranno scoperti, verranno uccisi. 75 00:09:38,723 --> 00:09:41,243 Istintivamente sanno di doversi nascondere. 76 00:09:56,283 --> 00:09:57,243 Sono fortunati. 77 00:09:57,843 --> 00:10:01,043 È troppo intento a marcare il territorio. 78 00:10:13,883 --> 00:10:15,083 C'è mancato poco. 79 00:10:15,683 --> 00:10:17,203 Ma tornerà. 80 00:10:21,363 --> 00:10:25,083 Aver lasciato la tana ha un'altra conseguenza per i cuccioli. 81 00:10:28,083 --> 00:10:29,483 Si sono persi. 82 00:10:31,763 --> 00:10:33,843 Hanno un disperato bisogno della madre. 83 00:10:38,603 --> 00:10:41,843 Senza di lei dovranno trascorrere la notte da soli. 84 00:10:42,483 --> 00:10:44,163 All'aperto. 85 00:10:45,243 --> 00:10:46,483 Senza protezione. 86 00:10:53,043 --> 00:10:56,043 La notte è pericolosa per alcuni cuccioli… 87 00:10:58,163 --> 00:11:02,083 ma per altri il buio garantisce la copertura perfetta. 88 00:11:09,363 --> 00:11:11,363 Nella savana illuminata dalla luna 89 00:11:12,243 --> 00:11:15,803 un nido di termiti nasconde la tana sotterranea 90 00:11:15,883 --> 00:11:18,403 di una creatura molto speciale. 91 00:11:22,563 --> 00:11:24,163 Molto riservato, 92 00:11:24,243 --> 00:11:27,563 è uno degli animali più contrabbandati al mondo. 93 00:11:28,243 --> 00:11:33,243 Per questo i ricercatori fanno in modo di monitorare ogni esemplare individuato. 94 00:11:41,363 --> 00:11:45,843 Questo prezioso nuovo arrivato che si trova sul dorso della madre 95 00:11:46,323 --> 00:11:49,163 è un cucciolo di pangolino di Temminck. 96 00:11:52,683 --> 00:11:57,443 Matengu ha otto settimane ed è in missione con la sua mamma 97 00:11:58,003 --> 00:11:59,763 per trovare una nuova casa. 98 00:12:03,603 --> 00:12:07,523 La madre lo tiene vicino per non farlo allontanare. 99 00:12:15,043 --> 00:12:19,083 Lo sposta quasi ogni notte per tenerlo nascosto. 100 00:12:20,363 --> 00:12:21,723 E fa bene. 101 00:12:24,563 --> 00:12:26,843 Nonostante le scaglie protettive, 102 00:12:26,923 --> 00:12:33,283 gli esemplari più giovani come Matengu sono facili prede per iene e leopardi. 103 00:12:39,683 --> 00:12:41,963 La madre non scava le tane. 104 00:12:42,043 --> 00:12:47,683 Piuttosto, è una squatter seriale che va in cerca di tane libere. 105 00:12:53,483 --> 00:12:57,523 Ma trovare una tana vuota è più facile a dirsi che a farsi. 106 00:13:02,643 --> 00:13:06,403 Vivere con un porcospino pieno di aculei non è il massimo. 107 00:13:08,923 --> 00:13:11,243 Forse è meglio cercare altrove. 108 00:13:16,483 --> 00:13:19,003 Niente. Già occupata. 109 00:13:33,443 --> 00:13:34,403 Finalmente. 110 00:13:37,363 --> 00:13:41,883 La madre di Matengu ha trovato il posto perfetto per riposare. 111 00:13:42,883 --> 00:13:46,003 Sempre che lui resista alla voglia di allontanarsi. 112 00:14:00,003 --> 00:14:02,083 Sulle coste della Namibia 113 00:14:03,923 --> 00:14:07,523 Tabo ha trascorso da solo le ultime 24 ore. 114 00:14:08,003 --> 00:14:10,643 La sua mamma gli manca da morire. 115 00:14:13,403 --> 00:14:16,843 Da solo sulla spiaggia è un bersaglio facile. 116 00:14:18,123 --> 00:14:22,123 Trovare un amico potrebbe salvargli la vita. 117 00:14:29,203 --> 00:14:31,923 Non può cercare conforto nelle altre madri. 118 00:14:33,803 --> 00:14:36,923 Ma non è l'unico cucciolo rimasto qui da solo. 119 00:14:38,043 --> 00:14:41,163 Per proteggersi, questi cuccioli fanno gruppo 120 00:14:41,683 --> 00:14:45,323 e Tabo avrà maggiori possibilità di sopravvivere unendosi a loro. 121 00:14:50,083 --> 00:14:52,963 Ma prima dovrà conquistarli. 122 00:15:00,363 --> 00:15:05,043 Le regole di ammissione sembrano più severe del previsto. 123 00:15:14,763 --> 00:15:16,883 Ma Tabo si fa valere 124 00:15:16,963 --> 00:15:19,723 guadagnandosi un posto nel club dei cuccioli. 125 00:15:31,563 --> 00:15:33,923 Ha trovato un compagno di avventure. 126 00:15:40,603 --> 00:15:43,483 Le cose iniziano ad andare meglio per Tabo. 127 00:15:46,603 --> 00:15:48,323 O così sembrava. 128 00:15:56,323 --> 00:15:57,563 Presi dall'entusiasmo, 129 00:15:57,643 --> 00:16:01,923 i due nuovi amici si sono allontanati dalla protezione del gruppo. 130 00:16:06,763 --> 00:16:08,923 E si sono fatti notare da qualcuno. 131 00:16:10,283 --> 00:16:12,123 Gli sciacalli dalla gualdrappa 132 00:16:12,203 --> 00:16:15,403 vogliono catturare un succulento cucciolo di otaria. 133 00:16:26,363 --> 00:16:29,963 Questi cuccioli e le loro madri hanno qualcuno che li difende. 134 00:16:35,843 --> 00:16:39,083 L'opzione migliore per Tabo e il suo compagno di giochi 135 00:16:39,163 --> 00:16:43,243 è tornare nel gruppo e confondersi in mezzo agli altri. 136 00:16:54,403 --> 00:16:55,763 Ha perso il suo amico. 137 00:16:59,283 --> 00:17:00,523 Tabo è solo. 138 00:17:01,683 --> 00:17:03,843 Ora nessuno può aiutarlo. 139 00:17:43,323 --> 00:17:47,403 Tabo ha trovato il coraggio per salvarsi la vita. 140 00:17:50,443 --> 00:17:52,003 Alla sua tenera età 141 00:17:52,083 --> 00:17:56,563 questo cucciolino ha superato il primo importante test di sopravvivenza. 142 00:18:06,203 --> 00:18:11,363 Nei prossimi 12 mesi Tabo avrà molte altre lezioni da imparare 143 00:18:12,043 --> 00:18:14,363 per prepararsi alla vita in acqua. 144 00:18:18,163 --> 00:18:23,083 Ma ha già dimostrato di avere lo spirito battagliero necessario 145 00:18:23,163 --> 00:18:26,203 per superare le difficoltà della vita. 146 00:18:41,803 --> 00:18:43,243 Nelle zone interne 147 00:18:43,323 --> 00:18:46,923 Matengu e la madre hanno trascorso quasi tutto il giorno 148 00:18:47,003 --> 00:18:48,963 al riparo sottoterra. 149 00:18:52,603 --> 00:18:58,763 Stanco di restare a dormire e affamato, Matengu diventa irrequieto. 150 00:19:03,283 --> 00:19:04,883 Sente di perdersi qualcosa. 151 00:19:04,963 --> 00:19:07,843 Il mondo in superficie è in piena attività. 152 00:19:11,323 --> 00:19:14,163 Gli scoiattoli di terra si godono la cena. 153 00:19:16,723 --> 00:19:20,443 E intanto stanno in guardia contro ospiti indesiderati. 154 00:19:23,443 --> 00:19:29,163 Ma a questa femmina di iena bruna non interessano gli scoiattoli. 155 00:19:32,083 --> 00:19:36,083 Ha fiutato nell'aria un forte odore di pangolino 156 00:19:37,403 --> 00:19:40,323 e quell'odore l'ha condotta a questa tana. 157 00:19:58,323 --> 00:20:00,083 Mentre la madre dorme, 158 00:20:00,163 --> 00:20:04,163 Matengu esce di nascosto per il suo primo assaggio di libertà. 159 00:20:17,763 --> 00:20:19,923 Ma la iena è sfortunata. 160 00:20:21,643 --> 00:20:23,403 È nella tana sbagliata. 161 00:20:30,163 --> 00:20:34,123 La saggia madre di Matengu ha fatto bene a spostarsi ieri notte 162 00:20:34,603 --> 00:20:37,363 allontanando il piccolo dal pericolo. 163 00:20:41,283 --> 00:20:44,523 Avventurandosi nel mondo per la prima volta da solo, 164 00:20:44,603 --> 00:20:48,203 Matengu è impaziente di esplorare la natura sconfinata. 165 00:20:52,923 --> 00:20:56,643 Come tutti i pangolini, Matengu ci vede poco. 166 00:20:58,643 --> 00:21:02,083 Ma compensa con un notevole senso dell'olfatto. 167 00:21:05,043 --> 00:21:08,723 Non ci mette molto a fiutare il suo cibo preferito. 168 00:21:10,963 --> 00:21:11,883 Formiche. 169 00:21:25,283 --> 00:21:28,483 È dotato di uno strumento perfetto per raggiungerle, 170 00:21:29,523 --> 00:21:31,563 una lingua lunga e appiccicosa. 171 00:21:32,483 --> 00:21:34,843 È lunga la metà del suo corpo 172 00:21:34,923 --> 00:21:39,083 e gli consente di aspirare migliaia di formiche in una volta sola. 173 00:21:47,523 --> 00:21:49,403 Uscendo da solo, 174 00:21:49,483 --> 00:21:54,603 Matengu ha scoperto il suo primissimo pasto senza la mamma. 175 00:21:56,483 --> 00:21:58,443 È un piccolo traguardo, 176 00:21:58,523 --> 00:22:02,083 ma un importante passo verso l'indipendenza 177 00:22:02,163 --> 00:22:04,563 per questo cucciolo molto speciale. 178 00:22:19,883 --> 00:22:22,123 Le prime luci del giorno in Sudafrica. 179 00:22:28,483 --> 00:22:32,483 Gli erbivori della savana approfittano della fresca aria del mattino. 180 00:22:43,523 --> 00:22:44,963 Ma non sono soli. 181 00:22:50,563 --> 00:22:55,563 La madre di Kaya sta accuratamente preparando un'imboscata. 182 00:23:02,803 --> 00:23:05,883 I suoi cuccioli contano sul buon esito della caccia. 183 00:23:13,083 --> 00:23:17,883 Senza l'aiuto del branco è necessaria tutta la sua concentrazione. 184 00:23:29,363 --> 00:23:32,163 Deve arrivare a un passo dalla preda. 185 00:24:42,843 --> 00:24:44,963 Cacciare da sola è dura. 186 00:24:48,963 --> 00:24:52,163 I suoi sforzi non vengono ricompensati. 187 00:24:56,003 --> 00:25:01,003 Ora deve tornare dai suoi piccoli senza niente. 188 00:25:27,163 --> 00:25:30,883 Una volta tornata alla tana, sente che qualcosa non va. 189 00:25:43,563 --> 00:25:46,003 I cuccioli non sono da nessuna parte. 190 00:25:48,403 --> 00:25:51,883 E c'è un forte odore di leopardo nella zona. 191 00:26:08,243 --> 00:26:11,443 I suoi richiami sono sempre più allarmati. 192 00:26:42,763 --> 00:26:45,603 Dopo aver superato la notte nella boscaglia, 193 00:26:45,683 --> 00:26:48,643 i fratelli sono felicissimi di vedere la mamma. 194 00:26:57,003 --> 00:26:59,843 Ma Kaya non è con loro. 195 00:27:06,123 --> 00:27:09,043 La madre cerca disperatamente la sua unica figlia. 196 00:27:24,843 --> 00:27:27,763 Sola e smarrita nella natura selvaggia, 197 00:27:28,323 --> 00:27:30,963 Kaya deve ritrovare la sua famiglia 198 00:27:31,723 --> 00:27:34,923 prima che cali la notte con le sue insidie. 199 00:28:03,883 --> 00:28:07,563 Sottotitoli: Serena Scaldaferri