1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
UNA DOCUSERIE NETFLIX
2
00:00:24,683 --> 00:00:26,603
In Sudafrica
3
00:00:26,683 --> 00:00:29,523
Kaya e i fratelli
sono allegri e spensierati.
4
00:00:39,843 --> 00:00:42,403
Grazie all'assoluta dedizione della madre
5
00:00:42,483 --> 00:00:43,883
crescono velocemente.
6
00:00:47,763 --> 00:00:51,283
Ma la docile Kaya fatica a farsi strada
7
00:00:51,363 --> 00:00:54,523
tra due fratelli più forti
che fanno la parte del leone.
8
00:00:58,083 --> 00:01:01,563
Ora il latte della madre sta diminuendo.
9
00:01:04,883 --> 00:01:06,683
Dopo cinque giorni di digiuno
10
00:01:06,763 --> 00:01:09,723
la leonessa deve fare
ciò che nessuna madre vorrebbe.
11
00:01:13,323 --> 00:01:17,083
Lasciare i propri piccoli da soli
per cercare da mangiare.
12
00:01:29,283 --> 00:01:33,003
La metà dei cuccioli di leone
non arriva a compiere un anno.
13
00:01:34,203 --> 00:01:36,683
La posta in gioco è altissima.
14
00:01:39,683 --> 00:01:41,243
Per i cuccioli selvaggi
15
00:01:41,323 --> 00:01:43,323
restare da soli
16
00:01:43,403 --> 00:01:46,203
è una delle esperienze più spaventose.
17
00:01:55,163 --> 00:02:00,923
CAVARSELA DA SOLI
18
00:02:13,723 --> 00:02:16,843
Su queste coste brulle
e sferzate dal vento
19
00:02:17,443 --> 00:02:20,123
è difficile trovare riparo.
20
00:02:24,083 --> 00:02:25,603
Per il piccolo Tabo
21
00:02:25,683 --> 00:02:28,803
il deserto è un posto difficile
in cui crescere.
22
00:02:42,683 --> 00:02:46,963
Durante le tempeste di sabbia
tutte le otarie rimangono distese.
23
00:02:52,243 --> 00:02:57,123
Tabo ha tre settimane e può solo aspettare
che tutto passi insieme alla madre.
24
00:03:13,603 --> 00:03:14,483
Finalmente.
25
00:03:17,243 --> 00:03:18,443
Un po' di calma.
26
00:03:30,323 --> 00:03:32,923
Tabo vuole solo la sua mamma.
27
00:03:37,963 --> 00:03:40,123
Lei è tutto il suo mondo.
28
00:03:44,643 --> 00:03:47,243
E la sua unica protettrice.
29
00:03:52,323 --> 00:03:54,283
Ma Tabo non può adagiarsi troppo.
30
00:03:56,003 --> 00:03:59,963
Cresce velocemente
e, per stare al passo con le sue esigenze,
31
00:04:00,443 --> 00:04:05,003
la madre deve trascorrere
più tempo in mare in cerca di cibo.
32
00:04:08,843 --> 00:04:10,363
Lui vuole andare con lei,
33
00:04:11,123 --> 00:04:15,283
ma la sua pelliccia non sarà impermeabile
per altre dieci settimane.
34
00:04:17,003 --> 00:04:19,203
Non è saggio seguirla.
35
00:04:29,803 --> 00:04:33,123
Ora ha la pelliccia
pericolosamente inzuppata d'acqua.
36
00:04:33,603 --> 00:04:35,363
Rischia di annegare.
37
00:04:46,523 --> 00:04:48,323
La madre accorre in suo aiuto,
38
00:04:49,643 --> 00:04:51,323
ma non può restare con lui.
39
00:04:58,523 --> 00:05:01,163
Tabo è sfinito, ma salvo.
40
00:05:07,483 --> 00:05:10,043
L'oceano è off limits per ora.
41
00:05:16,723 --> 00:05:18,203
Separato dalla madre,
42
00:05:18,283 --> 00:05:21,363
dovrà badare a sé stesso
per un'intera settimana.
43
00:05:27,283 --> 00:05:29,443
Senza il conforto di una famiglia,
44
00:05:30,083 --> 00:05:32,123
è completamente solo.
45
00:05:42,003 --> 00:05:46,603
SUDAFRICA
MPUMALANGA
46
00:05:46,683 --> 00:05:49,403
Nascosti dove li ha lasciati la madre,
47
00:05:49,483 --> 00:05:52,923
Kaya e i fratelli
sono al sicuro dai pericoli.
48
00:05:54,243 --> 00:05:58,483
Gli affioramenti rocciosi
offrono loro un rifugio perfetto.
49
00:06:01,523 --> 00:06:03,083
E anche un parco giochi.
50
00:06:06,963 --> 00:06:11,043
Dopo una sola notte da soli
i cuccioli si annoiano.
51
00:06:14,523 --> 00:06:18,043
Gli avventurosi fratelli di Kaya
non perdono tempo.
52
00:06:23,163 --> 00:06:26,603
Ispezionano ogni centimetro
della loro casa di rocce.
53
00:06:33,803 --> 00:06:37,043
Ma la piccola Kaya
non ha la forza per unirsi a loro.
54
00:06:48,603 --> 00:06:52,683
Finché resteranno vicino alla tana,
i cuccioli saranno al sicuro.
55
00:06:59,563 --> 00:07:02,283
I fratelli di Kaya sono più bravi di lei.
56
00:07:14,643 --> 00:07:18,963
Ma non si tratta solo di divertirsi.
Stanno imparando a cacciare.
57
00:07:20,163 --> 00:07:23,923
Kaya preferisce guardarli
restando in disparte.
58
00:07:27,043 --> 00:07:31,203
Un bravo cacciatore
deve imparare a scegliere la preda…
59
00:07:35,683 --> 00:07:37,923
avvicinarsi in silenzio…
60
00:07:40,123 --> 00:07:42,803
e scattare al momento giusto.
61
00:07:45,483 --> 00:07:48,883
Siamo ancora agli inizi,
ma facendo pratica,
62
00:07:48,963 --> 00:07:53,283
un giorno saranno pronti
ad abbattere un bufalo.
63
00:07:54,883 --> 00:08:00,163
Ma se Kaya non si mette d'impegno,
non diventerà mai una brava cacciatrice.
64
00:08:10,483 --> 00:08:12,843
E ora la spavalderia dei fratelli
65
00:08:12,923 --> 00:08:16,283
li sta spingendo lontano
dalla sicurezza della tana.
66
00:08:22,203 --> 00:08:25,163
Kaya può scegliere
se restare da sola nella tana…
67
00:08:27,163 --> 00:08:30,003
o seguire i fratelli.
68
00:08:36,883 --> 00:08:38,243
Fa la sua scelta.
69
00:08:48,323 --> 00:08:50,963
Ma non è una buona decisione.
70
00:08:51,883 --> 00:08:54,083
Ora, lontano dalla tana,
71
00:08:54,163 --> 00:08:57,883
sono tutti in pericolo
per la caparbietà dei suoi fratelli.
72
00:09:11,603 --> 00:09:16,243
Sono finiti sulla strada
di un possente maschio di leopardo.
73
00:09:20,043 --> 00:09:23,283
I leopardi odiano i leoni.
74
00:09:24,723 --> 00:09:27,723
Se i cuccioli verranno scoperti,
verranno uccisi.
75
00:09:38,723 --> 00:09:41,243
Istintivamente
sanno di doversi nascondere.
76
00:09:56,283 --> 00:09:57,243
Sono fortunati.
77
00:09:57,843 --> 00:10:01,043
È troppo intento a marcare il territorio.
78
00:10:13,883 --> 00:10:15,083
C'è mancato poco.
79
00:10:15,683 --> 00:10:17,203
Ma tornerà.
80
00:10:21,363 --> 00:10:25,083
Aver lasciato la tana
ha un'altra conseguenza per i cuccioli.
81
00:10:28,083 --> 00:10:29,483
Si sono persi.
82
00:10:31,763 --> 00:10:33,843
Hanno un disperato bisogno della madre.
83
00:10:38,603 --> 00:10:41,843
Senza di lei
dovranno trascorrere la notte da soli.
84
00:10:42,483 --> 00:10:44,163
All'aperto.
85
00:10:45,243 --> 00:10:46,483
Senza protezione.
86
00:10:53,043 --> 00:10:56,043
La notte è pericolosa per alcuni cuccioli…
87
00:10:58,163 --> 00:11:02,083
ma per altri il buio garantisce
la copertura perfetta.
88
00:11:09,363 --> 00:11:11,363
Nella savana illuminata dalla luna
89
00:11:12,243 --> 00:11:15,803
un nido di termiti
nasconde la tana sotterranea
90
00:11:15,883 --> 00:11:18,403
di una creatura molto speciale.
91
00:11:22,563 --> 00:11:24,163
Molto riservato,
92
00:11:24,243 --> 00:11:27,563
è uno degli animali
più contrabbandati al mondo.
93
00:11:28,243 --> 00:11:33,243
Per questo i ricercatori fanno in modo
di monitorare ogni esemplare individuato.
94
00:11:41,363 --> 00:11:45,843
Questo prezioso nuovo arrivato
che si trova sul dorso della madre
95
00:11:46,323 --> 00:11:49,163
è un cucciolo di pangolino di Temminck.
96
00:11:52,683 --> 00:11:57,443
Matengu ha otto settimane
ed è in missione con la sua mamma
97
00:11:58,003 --> 00:11:59,763
per trovare una nuova casa.
98
00:12:03,603 --> 00:12:07,523
La madre lo tiene vicino
per non farlo allontanare.
99
00:12:15,043 --> 00:12:19,083
Lo sposta quasi ogni notte
per tenerlo nascosto.
100
00:12:20,363 --> 00:12:21,723
E fa bene.
101
00:12:24,563 --> 00:12:26,843
Nonostante le scaglie protettive,
102
00:12:26,923 --> 00:12:33,283
gli esemplari più giovani come Matengu
sono facili prede per iene e leopardi.
103
00:12:39,683 --> 00:12:41,963
La madre non scava le tane.
104
00:12:42,043 --> 00:12:47,683
Piuttosto, è una squatter seriale
che va in cerca di tane libere.
105
00:12:53,483 --> 00:12:57,523
Ma trovare una tana vuota
è più facile a dirsi che a farsi.
106
00:13:02,643 --> 00:13:06,403
Vivere con un porcospino pieno di aculei
non è il massimo.
107
00:13:08,923 --> 00:13:11,243
Forse è meglio cercare altrove.
108
00:13:16,483 --> 00:13:19,003
Niente. Già occupata.
109
00:13:33,443 --> 00:13:34,403
Finalmente.
110
00:13:37,363 --> 00:13:41,883
La madre di Matengu
ha trovato il posto perfetto per riposare.
111
00:13:42,883 --> 00:13:46,003
Sempre che lui resista
alla voglia di allontanarsi.
112
00:14:00,003 --> 00:14:02,083
Sulle coste della Namibia
113
00:14:03,923 --> 00:14:07,523
Tabo ha trascorso da solo
le ultime 24 ore.
114
00:14:08,003 --> 00:14:10,643
La sua mamma gli manca da morire.
115
00:14:13,403 --> 00:14:16,843
Da solo sulla spiaggia
è un bersaglio facile.
116
00:14:18,123 --> 00:14:22,123
Trovare un amico
potrebbe salvargli la vita.
117
00:14:29,203 --> 00:14:31,923
Non può cercare conforto
nelle altre madri.
118
00:14:33,803 --> 00:14:36,923
Ma non è l'unico cucciolo
rimasto qui da solo.
119
00:14:38,043 --> 00:14:41,163
Per proteggersi,
questi cuccioli fanno gruppo
120
00:14:41,683 --> 00:14:45,323
e Tabo avrà maggiori possibilità
di sopravvivere unendosi a loro.
121
00:14:50,083 --> 00:14:52,963
Ma prima dovrà conquistarli.
122
00:15:00,363 --> 00:15:05,043
Le regole di ammissione
sembrano più severe del previsto.
123
00:15:14,763 --> 00:15:16,883
Ma Tabo si fa valere
124
00:15:16,963 --> 00:15:19,723
guadagnandosi un posto
nel club dei cuccioli.
125
00:15:31,563 --> 00:15:33,923
Ha trovato un compagno di avventure.
126
00:15:40,603 --> 00:15:43,483
Le cose iniziano ad andare meglio
per Tabo.
127
00:15:46,603 --> 00:15:48,323
O così sembrava.
128
00:15:56,323 --> 00:15:57,563
Presi dall'entusiasmo,
129
00:15:57,643 --> 00:16:01,923
i due nuovi amici si sono allontanati
dalla protezione del gruppo.
130
00:16:06,763 --> 00:16:08,923
E si sono fatti notare da qualcuno.
131
00:16:10,283 --> 00:16:12,123
Gli sciacalli dalla gualdrappa
132
00:16:12,203 --> 00:16:15,403
vogliono catturare
un succulento cucciolo di otaria.
133
00:16:26,363 --> 00:16:29,963
Questi cuccioli e le loro madri
hanno qualcuno che li difende.
134
00:16:35,843 --> 00:16:39,083
L'opzione migliore per Tabo
e il suo compagno di giochi
135
00:16:39,163 --> 00:16:43,243
è tornare nel gruppo
e confondersi in mezzo agli altri.
136
00:16:54,403 --> 00:16:55,763
Ha perso il suo amico.
137
00:16:59,283 --> 00:17:00,523
Tabo è solo.
138
00:17:01,683 --> 00:17:03,843
Ora nessuno può aiutarlo.
139
00:17:43,323 --> 00:17:47,403
Tabo ha trovato il coraggio
per salvarsi la vita.
140
00:17:50,443 --> 00:17:52,003
Alla sua tenera età
141
00:17:52,083 --> 00:17:56,563
questo cucciolino ha superato
il primo importante test di sopravvivenza.
142
00:18:06,203 --> 00:18:11,363
Nei prossimi 12 mesi
Tabo avrà molte altre lezioni da imparare
143
00:18:12,043 --> 00:18:14,363
per prepararsi alla vita in acqua.
144
00:18:18,163 --> 00:18:23,083
Ma ha già dimostrato di avere
lo spirito battagliero necessario
145
00:18:23,163 --> 00:18:26,203
per superare le difficoltà della vita.
146
00:18:41,803 --> 00:18:43,243
Nelle zone interne
147
00:18:43,323 --> 00:18:46,923
Matengu e la madre
hanno trascorso quasi tutto il giorno
148
00:18:47,003 --> 00:18:48,963
al riparo sottoterra.
149
00:18:52,603 --> 00:18:58,763
Stanco di restare a dormire e affamato,
Matengu diventa irrequieto.
150
00:19:03,283 --> 00:19:04,883
Sente di perdersi qualcosa.
151
00:19:04,963 --> 00:19:07,843
Il mondo in superficie
è in piena attività.
152
00:19:11,323 --> 00:19:14,163
Gli scoiattoli di terra si godono la cena.
153
00:19:16,723 --> 00:19:20,443
E intanto stanno in guardia
contro ospiti indesiderati.
154
00:19:23,443 --> 00:19:29,163
Ma a questa femmina di iena bruna
non interessano gli scoiattoli.
155
00:19:32,083 --> 00:19:36,083
Ha fiutato nell'aria
un forte odore di pangolino
156
00:19:37,403 --> 00:19:40,323
e quell'odore l'ha condotta a questa tana.
157
00:19:58,323 --> 00:20:00,083
Mentre la madre dorme,
158
00:20:00,163 --> 00:20:04,163
Matengu esce di nascosto
per il suo primo assaggio di libertà.
159
00:20:17,763 --> 00:20:19,923
Ma la iena è sfortunata.
160
00:20:21,643 --> 00:20:23,403
È nella tana sbagliata.
161
00:20:30,163 --> 00:20:34,123
La saggia madre di Matengu
ha fatto bene a spostarsi ieri notte
162
00:20:34,603 --> 00:20:37,363
allontanando il piccolo dal pericolo.
163
00:20:41,283 --> 00:20:44,523
Avventurandosi nel mondo
per la prima volta da solo,
164
00:20:44,603 --> 00:20:48,203
Matengu è impaziente di esplorare
la natura sconfinata.
165
00:20:52,923 --> 00:20:56,643
Come tutti i pangolini,
Matengu ci vede poco.
166
00:20:58,643 --> 00:21:02,083
Ma compensa
con un notevole senso dell'olfatto.
167
00:21:05,043 --> 00:21:08,723
Non ci mette molto
a fiutare il suo cibo preferito.
168
00:21:10,963 --> 00:21:11,883
Formiche.
169
00:21:25,283 --> 00:21:28,483
È dotato di uno strumento
perfetto per raggiungerle,
170
00:21:29,523 --> 00:21:31,563
una lingua lunga e appiccicosa.
171
00:21:32,483 --> 00:21:34,843
È lunga la metà del suo corpo
172
00:21:34,923 --> 00:21:39,083
e gli consente di aspirare
migliaia di formiche in una volta sola.
173
00:21:47,523 --> 00:21:49,403
Uscendo da solo,
174
00:21:49,483 --> 00:21:54,603
Matengu ha scoperto
il suo primissimo pasto senza la mamma.
175
00:21:56,483 --> 00:21:58,443
È un piccolo traguardo,
176
00:21:58,523 --> 00:22:02,083
ma un importante passo
verso l'indipendenza
177
00:22:02,163 --> 00:22:04,563
per questo cucciolo molto speciale.
178
00:22:19,883 --> 00:22:22,123
Le prime luci del giorno in Sudafrica.
179
00:22:28,483 --> 00:22:32,483
Gli erbivori della savana approfittano
della fresca aria del mattino.
180
00:22:43,523 --> 00:22:44,963
Ma non sono soli.
181
00:22:50,563 --> 00:22:55,563
La madre di Kaya
sta accuratamente preparando un'imboscata.
182
00:23:02,803 --> 00:23:05,883
I suoi cuccioli contano
sul buon esito della caccia.
183
00:23:13,083 --> 00:23:17,883
Senza l'aiuto del branco
è necessaria tutta la sua concentrazione.
184
00:23:29,363 --> 00:23:32,163
Deve arrivare a un passo dalla preda.
185
00:24:42,843 --> 00:24:44,963
Cacciare da sola è dura.
186
00:24:48,963 --> 00:24:52,163
I suoi sforzi non vengono ricompensati.
187
00:24:56,003 --> 00:25:01,003
Ora deve tornare dai suoi piccoli
senza niente.
188
00:25:27,163 --> 00:25:30,883
Una volta tornata alla tana,
sente che qualcosa non va.
189
00:25:43,563 --> 00:25:46,003
I cuccioli non sono da nessuna parte.
190
00:25:48,403 --> 00:25:51,883
E c'è un forte odore di leopardo
nella zona.
191
00:26:08,243 --> 00:26:11,443
I suoi richiami sono sempre più allarmati.
192
00:26:42,763 --> 00:26:45,603
Dopo aver superato
la notte nella boscaglia,
193
00:26:45,683 --> 00:26:48,643
i fratelli sono felicissimi
di vedere la mamma.
194
00:26:57,003 --> 00:26:59,843
Ma Kaya non è con loro.
195
00:27:06,123 --> 00:27:09,043
La madre cerca disperatamente
la sua unica figlia.
196
00:27:24,843 --> 00:27:27,763
Sola e smarrita nella natura selvaggia,
197
00:27:28,323 --> 00:27:30,963
Kaya deve ritrovare la sua famiglia
198
00:27:31,723 --> 00:27:34,923
prima che cali la notte
con le sue insidie.
199
00:28:03,883 --> 00:28:07,563
Sottotitoli: Serena Scaldaferri