1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,723 Después de dos noches solos en el bosque sudafricano… 3 00:00:27,283 --> 00:00:31,323 los cachorros de león se reúnen por fin con su madre. 4 00:00:39,003 --> 00:00:42,163 Pero su hermana Kaya sigue desaparecida. 5 00:00:54,563 --> 00:00:57,323 Más cauta que sus hermanos, 6 00:00:57,803 --> 00:01:00,763 esta inteligente cachorrita ha estado escondida, 7 00:01:01,283 --> 00:01:04,923 esperando a estar segura de que no había peligro. 8 00:01:29,363 --> 00:01:32,763 Pero este momento de ternura debe ser breve. 9 00:01:36,763 --> 00:01:39,283 Dado que hay un fuerte olor a leopardo, 10 00:01:40,443 --> 00:01:43,003 mamá debe trasladar a sus cachorros. 11 00:01:45,803 --> 00:01:48,603 Su supervivencia depende de ello. 12 00:02:00,923 --> 00:02:04,483 Las crías en estado salvaje deben desplazarse a menudo. 13 00:02:06,723 --> 00:02:08,963 Necesitan buscar comida, 14 00:02:09,043 --> 00:02:10,283 seguridad, 15 00:02:12,123 --> 00:02:13,963 o simplemente cambiar de casa. 16 00:02:22,003 --> 00:02:26,363 Kaya y sus hermanos se dirigen a una nueva guarida. 17 00:02:29,363 --> 00:02:33,283 Cada nuevo escondite los mantendrá a salvo de sus enemigos. 18 00:02:36,683 --> 00:02:39,563 Pero viajar de día es arriesgado. 19 00:02:42,163 --> 00:02:44,603 Deben estar cerca de su madre. 20 00:02:47,763 --> 00:02:52,483 Hasta ahora, su mundo se ha limitado a un pequeño afloramiento rocoso. 21 00:02:55,563 --> 00:02:59,843 En este viaje están descubriendo su hogar africano. 22 00:03:14,483 --> 00:03:20,363 Kaya ve por primera vez el territorio de la manada MalaMala. 23 00:03:22,523 --> 00:03:25,243 Y los vecinos con los que va a compartirlo. 24 00:03:37,523 --> 00:03:41,003 Esta gallina de guinea no se alegra tanto de ver a Kaya. 25 00:03:52,883 --> 00:03:58,363 La cachorrita aún no sabe que es la depredadora más poderosa de África 26 00:03:59,963 --> 00:04:02,483 y que todos les tienen miedo. 27 00:04:16,523 --> 00:04:18,043 Ha sido un largo camino. 28 00:04:19,603 --> 00:04:21,003 Al ser la más pequeña… 29 00:04:23,483 --> 00:04:26,363 Kaya está cansada y hambrienta. 30 00:04:28,443 --> 00:04:30,683 Está empezando a quedarse atrás. 31 00:04:36,283 --> 00:04:37,923 Solo queda una opción. 32 00:04:46,283 --> 00:04:49,803 Es duro viajar con niños siendo madre soltera. 33 00:05:04,523 --> 00:05:07,283 De repente, en los pastizales, 34 00:05:09,123 --> 00:05:10,643 un rugido familiar. 35 00:05:23,883 --> 00:05:25,283 Los cachorros se agachan. 36 00:05:27,963 --> 00:05:30,323 Todo león desconocido es una amenaza. 37 00:05:43,323 --> 00:05:45,083 Pero es de la familia. 38 00:05:45,763 --> 00:05:47,803 La hermana pequeña de mamá. 39 00:05:51,723 --> 00:05:55,043 Las leonas son el alma de la manada. 40 00:05:57,843 --> 00:05:59,963 Crean vínculos de por vida 41 00:06:00,043 --> 00:06:03,443 y comparten las tareas de crianza de los cachorros. 42 00:06:05,243 --> 00:06:07,723 En este primer encuentro con su tía, 43 00:06:07,803 --> 00:06:10,883 el vínculo se hace patente enseguida. 44 00:06:15,163 --> 00:06:19,163 Ahora tienen ayuda para encontrar una nueva guarida. 45 00:06:20,723 --> 00:06:23,403 Está cerca de la ribera del río Sand. 46 00:06:26,323 --> 00:06:30,083 Este río, que atraviesa su territorio a lo largo de 24 kilómetros, 47 00:06:30,923 --> 00:06:35,243 es una fuente de vida para la manada MalaMala. 48 00:06:37,123 --> 00:06:43,083 Sus preciadas aguas atraen a los animales que a los leones les gusta cazar. 49 00:06:49,523 --> 00:06:52,203 Mamá lleva días sin cazar. 50 00:06:53,323 --> 00:06:56,243 Pero ahora, con la ayuda de su hermana, 51 00:06:56,723 --> 00:06:58,683 podría tener más éxito. 52 00:07:02,323 --> 00:07:05,883 Si no come pronto, sus cachorros no sobrevivirán. 53 00:07:10,083 --> 00:07:13,963 Juntas esconden a los cachorros en un refugio de arbustos 54 00:07:14,043 --> 00:07:18,003 y emprenden una cacería de vital importancia. 55 00:07:24,843 --> 00:07:29,203 Normalmente, los recién nacidos necesitan fortalecerse antes de viajar. 56 00:07:30,563 --> 00:07:36,163 Pero algunas crías emprenden el viaje en cuanto nacen. 57 00:07:38,683 --> 00:07:41,803 La costa tropical de Centroamérica. 58 00:07:49,003 --> 00:07:54,163 Para miles de criaturas marinas, marca el comienzo de un viaje. 59 00:07:57,203 --> 00:08:00,083 Estas son tortugas oliváceas. 60 00:08:01,763 --> 00:08:04,563 Todas son futuras madres. 61 00:08:08,883 --> 00:08:11,603 Han cruzado el océano para llegar aquí. 62 00:08:16,243 --> 00:08:18,963 A la playa donde su vida empezó. 63 00:08:25,483 --> 00:08:28,243 Cada año vuelven aquí para anidar. 64 00:08:31,723 --> 00:08:34,963 Y engendrar la próxima generación de tortugas marinas. 65 00:08:42,403 --> 00:08:46,683 Se conoce como la "arribada". 66 00:08:55,523 --> 00:08:57,723 Durante unos pocos días, 67 00:08:58,723 --> 00:09:01,603 millones de huevos serán enterrados aquí. 68 00:09:20,723 --> 00:09:24,003 Esta madre es una de las últimas en llegar. 69 00:09:25,763 --> 00:09:29,323 Va al fondo de la playa, más allá de la línea de pleamar, 70 00:09:31,243 --> 00:09:35,323 donde su nido de 100 huevos estará a salvo de las olas. 71 00:09:42,283 --> 00:09:44,363 Una vez arropadas sus crías, 72 00:09:45,003 --> 00:09:46,403 es hora de irse. 73 00:09:53,203 --> 00:09:56,083 Pero su misión no ha pasado desapercibida. 74 00:10:00,963 --> 00:10:04,163 Un cazador acecha en la arena. 75 00:10:07,843 --> 00:10:08,963 Un jaguar. 76 00:10:16,403 --> 00:10:18,643 Como su bosque está menguando, 77 00:10:19,443 --> 00:10:22,363 se ve obligado a cazar más lejos. 78 00:10:28,403 --> 00:10:32,923 Ha descubierto que hay comida en la playa. 79 00:10:38,483 --> 00:10:40,323 Si mamá llega a las olas, 80 00:10:41,523 --> 00:10:43,363 podría sobrevivir. 81 00:11:04,363 --> 00:11:05,443 Al venir aquí, 82 00:11:06,403 --> 00:11:10,003 ha hecho el mayor sacrificio que una madre puede hacer 83 00:11:10,803 --> 00:11:13,723 por la descendencia que nunca conocerá. 84 00:11:19,803 --> 00:11:21,523 Pero en cuestión de semanas… 85 00:11:25,963 --> 00:11:28,243 su historia continuará. 86 00:11:44,883 --> 00:11:48,723 Estar en movimiento no siempre supone un viaje. 87 00:11:50,883 --> 00:11:54,683 A veces se trata de dar los primeros pasos 88 00:11:54,763 --> 00:11:56,523 hacia la independencia. 89 00:12:01,323 --> 00:12:05,283 Esta es la densa selva tropical de Indonesia. 90 00:12:11,683 --> 00:12:14,803 En las copas de los árboles, a 21 metros de altura, 91 00:12:15,803 --> 00:12:17,003 una orangutana. 92 00:12:20,403 --> 00:12:22,723 Una madre con su bebé. 93 00:12:26,283 --> 00:12:29,443 Pocos tienen un vínculo más fuerte en el mundo animal. 94 00:12:37,243 --> 00:12:40,523 Mina, su hija, solo tiene unos meses. 95 00:12:42,763 --> 00:12:45,403 Lleva pegada a su madre desde que nació. 96 00:12:46,843 --> 00:12:49,763 Usa su cuerpo para aprender a trepar… 97 00:12:53,323 --> 00:12:54,283 para alimentarse… 98 00:12:57,363 --> 00:12:59,243 y hasta para dormir. 99 00:13:07,083 --> 00:13:11,323 Pero ahora Mina está en la edad en la que quiere más libertad. 100 00:13:16,163 --> 00:13:20,923 Al fin y al cabo, en la selva hay mucho que explorar. 101 00:13:24,523 --> 00:13:28,443 Una inmensa variedad de animales y plantas. 102 00:13:37,923 --> 00:13:40,523 ¿Pero qué árboles son seguros para trepar? 103 00:13:45,163 --> 00:13:46,603 ¿Qué hay en el menú? 104 00:13:47,643 --> 00:13:48,523 ¿Y dónde? 105 00:13:50,123 --> 00:13:53,843 Por eso pasará sus primeros siete años de vida 106 00:13:53,923 --> 00:13:55,683 al lado de su madre. 107 00:13:59,803 --> 00:14:04,803 Es lo que tardará en adquirir todos sus conocimientos y sabiduría. 108 00:14:17,803 --> 00:14:19,643 Pero Mina tiene un problema. 109 00:14:27,283 --> 00:14:31,243 El primer bebé de su madre murió repentinamente en la infancia. 110 00:14:34,163 --> 00:14:38,723 Parece que el recuerdo de su primogénito la ha vuelto temerosa. 111 00:14:43,323 --> 00:14:46,243 Cada intento de Mina por alejarse de su lado 112 00:14:47,723 --> 00:14:48,843 se ve frustrado. 113 00:14:55,843 --> 00:14:57,483 No le permite trepar. 114 00:15:00,603 --> 00:15:01,683 Ni probar cosas. 115 00:15:05,923 --> 00:15:08,603 Ni siquiera cuando están tentadoramente cerca. 116 00:15:20,603 --> 00:15:23,963 Esta sobreprotección es un lastre para Mina. 117 00:15:32,323 --> 00:15:35,243 Pero este bebé es un poco rebelde. 118 00:15:41,283 --> 00:15:46,043 Desesperada por un poco de libertad, empieza a traspasar los límites. 119 00:16:00,003 --> 00:16:03,843 Su constante inquietud agota a su madre. 120 00:16:08,123 --> 00:16:11,043 No le da ni un respiro. 121 00:16:15,483 --> 00:16:20,843 Y, claro, tener a tu cría tan cerca tiene sus desventajas. 122 00:16:37,603 --> 00:16:40,363 Mamá por fin ha captado el mensaje. 123 00:16:51,803 --> 00:16:53,963 Es una pequeña victoria para Mina. 124 00:16:56,443 --> 00:16:58,403 No es la libertad de la selva. 125 00:17:03,563 --> 00:17:07,043 Pero es un hito para su madre. 126 00:17:11,683 --> 00:17:14,003 Dejar que Mina dé sus primeros pasos… 127 00:17:16,963 --> 00:17:19,563 le ha enseñado que para ser una buena madre 128 00:17:21,363 --> 00:17:23,563 hay que dejar volar a los hijos. 129 00:17:41,243 --> 00:17:44,043 Es una noche cálida y despejada en Costa Rica. 130 00:17:47,803 --> 00:17:50,483 Y nueva vida está brotando. 131 00:17:56,923 --> 00:17:58,603 Al amparo de la oscuridad, 132 00:17:58,683 --> 00:18:03,403 diminutas tortugas oliváceas salen de sus nidos subterráneos. 133 00:18:15,843 --> 00:18:20,323 Cada una de estas crías avanza por instinto 134 00:18:20,403 --> 00:18:23,803 hacia el horizonte más brillante para llegar al mar. 135 00:18:30,283 --> 00:18:33,603 Solo hay que cruzar 20 metros de arena. 136 00:18:37,563 --> 00:18:40,003 Pero si mides menos de cinco centímetros, 137 00:18:40,963 --> 00:18:43,043 es un maratón. 138 00:18:49,043 --> 00:18:51,043 Dado que emergen miles a la vez… 139 00:18:54,883 --> 00:18:58,163 la sincronía de la eclosión queda clara. 140 00:19:04,443 --> 00:19:08,483 Esta excursión nocturna ha sido largamente esperada. 141 00:19:16,243 --> 00:19:21,443 Muchos depredadores han venido a darse un festín. 142 00:19:25,883 --> 00:19:28,443 Hasta un viejo enemigo ha vuelto. 143 00:19:33,323 --> 00:19:35,523 Apresadas una a una, 144 00:19:36,003 --> 00:19:38,363 miles no sobrevivirán. 145 00:19:40,163 --> 00:19:42,363 Pero, en esta frenética carrera, 146 00:19:42,883 --> 00:19:47,723 algunas lograrán llegar a la seguridad del mar. 147 00:19:55,843 --> 00:19:57,723 Más allá de la línea de pleamar, 148 00:19:58,323 --> 00:20:00,403 las últimas en salir. 149 00:20:02,683 --> 00:20:07,323 Las crías han llegado a la superficie del nido de su difunta madre. 150 00:20:09,803 --> 00:20:11,483 Es la primera vez 151 00:20:12,443 --> 00:20:15,163 que esta cría hembra ve el amanecer. 152 00:20:23,323 --> 00:20:29,123 Pero ahora, a plena luz del día, es el peor momento para correr. 153 00:20:31,283 --> 00:20:32,843 Sin nadie que la guíe, 154 00:20:33,403 --> 00:20:36,483 la valiente cría se pone en marcha. 155 00:20:42,763 --> 00:20:47,043 Unas raíces de árboles enredadas deben parecer una cadena montañosa 156 00:20:47,123 --> 00:20:48,803 para una tortuga diminuta. 157 00:20:53,883 --> 00:20:56,363 Sus hermanos consiguen atravesarlas. 158 00:21:05,323 --> 00:21:07,043 Un traspiés la convierte 159 00:21:08,283 --> 00:21:09,723 en un blanco fácil. 160 00:21:24,083 --> 00:21:26,203 Pero no ha dicho su última palabra. 161 00:21:32,163 --> 00:21:34,003 Le queda el último esprint. 162 00:21:36,763 --> 00:21:38,083 Pero en campo abierto 163 00:21:39,403 --> 00:21:40,843 no hay dónde esconderse. 164 00:21:44,043 --> 00:21:46,443 Los buitres negros acechan en la arena. 165 00:21:48,723 --> 00:21:49,923 Y arriba, 166 00:21:51,243 --> 00:21:53,963 unas fragatas efectúan un ataque implacable. 167 00:22:04,363 --> 00:22:05,403 En esta playa… 168 00:22:10,203 --> 00:22:13,003 parece que hay cientos de formas de morir. 169 00:22:21,843 --> 00:22:25,523 Está a tiro de piedra de las olas. 170 00:22:28,043 --> 00:22:29,083 Ahora, 171 00:22:30,523 --> 00:22:32,203 todo depende de la suerte. 172 00:22:46,883 --> 00:22:49,083 Donde acabó el viaje de su madre… 173 00:22:51,723 --> 00:22:54,323 ¿podría el suyo acabar de empezar? 174 00:23:16,323 --> 00:23:17,963 Una vez en el océano, 175 00:23:18,043 --> 00:23:22,563 esta cría de tortuga pasará los próximos 15 años en el mar, 176 00:23:22,643 --> 00:23:24,763 antes de emprender el regreso 177 00:23:24,843 --> 00:23:29,083 a esta misma playa para poner sus propios huevos 178 00:23:29,163 --> 00:23:32,083 y continuar con el legado de su madre. 179 00:23:40,803 --> 00:23:45,323 Con un nuevo amanecer en el sur de África, llega la diversión. 180 00:23:48,923 --> 00:23:53,163 Su madre va a darles un gusto a Kaya y sus hermanos. 181 00:23:55,283 --> 00:23:59,283 Durante la noche, ella y su hermana al fin consiguieron una presa. 182 00:24:04,123 --> 00:24:09,043 Ahora puede hacer que sus cachorros prueben la carne por primera vez. 183 00:24:12,083 --> 00:24:15,683 Pero, para llegar allí, tienen que cruzar el río Sand. 184 00:24:21,403 --> 00:24:22,563 Como buena felina, 185 00:24:24,443 --> 00:24:26,683 a Kaya le da miedo el agua. 186 00:24:33,403 --> 00:24:35,363 La oscuridad que hay en ella. 187 00:24:40,523 --> 00:24:44,803 Las extrañas criaturas que acechan en las profundidades. 188 00:24:51,443 --> 00:24:55,163 No es prudente que la pequeña Kaya intente nadar. 189 00:25:01,723 --> 00:25:05,003 En cambio, sus hermanos deben valerse por sí mismos. 190 00:25:26,443 --> 00:25:29,443 La tía de los cachorros ha estado vigilando la presa, 191 00:25:30,043 --> 00:25:32,243 esperando a que llegaran. 192 00:25:37,643 --> 00:25:39,963 Los hermanos son los primeros en acercarse. 193 00:25:42,443 --> 00:25:44,563 Nunca han comido sólido. 194 00:25:50,163 --> 00:25:51,603 Pronto hincan el diente, 195 00:25:52,723 --> 00:25:55,883 mientras que Kaya es más cautelosa. 196 00:26:02,683 --> 00:26:07,483 Pero ese olor tiene algo que es irresistible. 197 00:26:21,883 --> 00:26:24,563 Esta carne fresca, llena de proteínas, 198 00:26:24,643 --> 00:26:27,603 será un suplemento nutritivo para la leche de mamá. 199 00:26:30,443 --> 00:26:32,683 Pero tienen visita. 200 00:26:38,203 --> 00:26:39,723 Buitres encapuchados. 201 00:26:45,123 --> 00:26:49,123 Carroñeros, siempre al acecho de su próxima comida. 202 00:27:01,083 --> 00:27:04,083 Los adultos saben que es una mala noticia. 203 00:27:07,803 --> 00:27:09,803 Porque donde hay un buitre… 204 00:27:13,323 --> 00:27:16,323 pronto habrá docenas. 205 00:27:20,963 --> 00:27:25,363 Para cualquier depredador, los buitres anuncian una presa. 206 00:27:32,043 --> 00:27:33,843 Y la manada de MalaMala 207 00:27:35,043 --> 00:27:38,603 resulta que está patrullando cerca. 208 00:27:46,723 --> 00:27:50,003 Mamá no sabe cómo reaccionarán ante sus cachorros. 209 00:28:06,483 --> 00:28:09,123 Pero solo les interesa el cadáver. 210 00:28:20,843 --> 00:28:22,443 La manada llega en tromba 211 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 y estas son las peores circunstancias 212 00:28:25,883 --> 00:28:28,563 para presentar los cachorros a la familia. 213 00:28:32,523 --> 00:28:37,923 Interponerse entre un león y la comida puede ser fatal para un joven vulnerable. 214 00:28:44,043 --> 00:28:45,363 Con toda la conmoción… 215 00:28:47,603 --> 00:28:50,523 su madre pierde la pieza que tanto le costó cazar. 216 00:28:58,563 --> 00:28:59,643 Y lo peor de todo, 217 00:29:01,363 --> 00:29:02,683 al huir despavoridos, 218 00:29:03,723 --> 00:29:06,163 ha perdido de vista a sus cachorros. 219 00:29:42,283 --> 00:29:45,963 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel