1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:21,563 --> 00:00:24,723
Después de dos noches solos
en el bosque sudafricano…
3
00:00:27,283 --> 00:00:31,323
los cachorros de león
se reúnen por fin con su madre.
4
00:00:39,003 --> 00:00:42,163
Pero su hermana Kaya sigue desaparecida.
5
00:00:54,563 --> 00:00:57,323
Más cauta que sus hermanos,
6
00:00:57,803 --> 00:01:00,763
esta inteligente cachorrita
ha estado escondida,
7
00:01:01,283 --> 00:01:04,923
esperando a estar segura
de que no había peligro.
8
00:01:29,363 --> 00:01:32,763
Pero este momento de ternura
debe ser breve.
9
00:01:36,763 --> 00:01:39,283
Dado que hay un fuerte olor a leopardo,
10
00:01:40,443 --> 00:01:43,003
mamá debe trasladar a sus cachorros.
11
00:01:45,803 --> 00:01:48,603
Su supervivencia depende de ello.
12
00:02:00,923 --> 00:02:04,483
Las crías en estado salvaje
deben desplazarse a menudo.
13
00:02:06,723 --> 00:02:08,963
Necesitan buscar comida,
14
00:02:09,043 --> 00:02:10,283
seguridad,
15
00:02:12,123 --> 00:02:13,963
o simplemente cambiar de casa.
16
00:02:22,003 --> 00:02:26,363
Kaya y sus hermanos
se dirigen a una nueva guarida.
17
00:02:29,363 --> 00:02:33,283
Cada nuevo escondite
los mantendrá a salvo de sus enemigos.
18
00:02:36,683 --> 00:02:39,563
Pero viajar de día es arriesgado.
19
00:02:42,163 --> 00:02:44,603
Deben estar cerca de su madre.
20
00:02:47,763 --> 00:02:52,483
Hasta ahora, su mundo se ha limitado
a un pequeño afloramiento rocoso.
21
00:02:55,563 --> 00:02:59,843
En este viaje están descubriendo
su hogar africano.
22
00:03:14,483 --> 00:03:20,363
Kaya ve por primera vez
el territorio de la manada MalaMala.
23
00:03:22,523 --> 00:03:25,243
Y los vecinos
con los que va a compartirlo.
24
00:03:37,523 --> 00:03:41,003
Esta gallina de guinea
no se alegra tanto de ver a Kaya.
25
00:03:52,883 --> 00:03:58,363
La cachorrita aún no sabe que es
la depredadora más poderosa de África
26
00:03:59,963 --> 00:04:02,483
y que todos les tienen miedo.
27
00:04:16,523 --> 00:04:18,043
Ha sido un largo camino.
28
00:04:19,603 --> 00:04:21,003
Al ser la más pequeña…
29
00:04:23,483 --> 00:04:26,363
Kaya está cansada y hambrienta.
30
00:04:28,443 --> 00:04:30,683
Está empezando a quedarse atrás.
31
00:04:36,283 --> 00:04:37,923
Solo queda una opción.
32
00:04:46,283 --> 00:04:49,803
Es duro viajar con niños
siendo madre soltera.
33
00:05:04,523 --> 00:05:07,283
De repente, en los pastizales,
34
00:05:09,123 --> 00:05:10,643
un rugido familiar.
35
00:05:23,883 --> 00:05:25,283
Los cachorros se agachan.
36
00:05:27,963 --> 00:05:30,323
Todo león desconocido es una amenaza.
37
00:05:43,323 --> 00:05:45,083
Pero es de la familia.
38
00:05:45,763 --> 00:05:47,803
La hermana pequeña de mamá.
39
00:05:51,723 --> 00:05:55,043
Las leonas son el alma de la manada.
40
00:05:57,843 --> 00:05:59,963
Crean vínculos de por vida
41
00:06:00,043 --> 00:06:03,443
y comparten las tareas
de crianza de los cachorros.
42
00:06:05,243 --> 00:06:07,723
En este primer encuentro con su tía,
43
00:06:07,803 --> 00:06:10,883
el vínculo se hace patente enseguida.
44
00:06:15,163 --> 00:06:19,163
Ahora tienen ayuda
para encontrar una nueva guarida.
45
00:06:20,723 --> 00:06:23,403
Está cerca de la ribera del río Sand.
46
00:06:26,323 --> 00:06:30,083
Este río, que atraviesa su territorio
a lo largo de 24 kilómetros,
47
00:06:30,923 --> 00:06:35,243
es una fuente de vida
para la manada MalaMala.
48
00:06:37,123 --> 00:06:43,083
Sus preciadas aguas atraen a los animales
que a los leones les gusta cazar.
49
00:06:49,523 --> 00:06:52,203
Mamá lleva días sin cazar.
50
00:06:53,323 --> 00:06:56,243
Pero ahora, con la ayuda de su hermana,
51
00:06:56,723 --> 00:06:58,683
podría tener más éxito.
52
00:07:02,323 --> 00:07:05,883
Si no come pronto,
sus cachorros no sobrevivirán.
53
00:07:10,083 --> 00:07:13,963
Juntas esconden a los cachorros
en un refugio de arbustos
54
00:07:14,043 --> 00:07:18,003
y emprenden una cacería
de vital importancia.
55
00:07:24,843 --> 00:07:29,203
Normalmente, los recién nacidos
necesitan fortalecerse antes de viajar.
56
00:07:30,563 --> 00:07:36,163
Pero algunas crías
emprenden el viaje en cuanto nacen.
57
00:07:38,683 --> 00:07:41,803
La costa tropical de Centroamérica.
58
00:07:49,003 --> 00:07:54,163
Para miles de criaturas marinas,
marca el comienzo de un viaje.
59
00:07:57,203 --> 00:08:00,083
Estas son tortugas oliváceas.
60
00:08:01,763 --> 00:08:04,563
Todas son futuras madres.
61
00:08:08,883 --> 00:08:11,603
Han cruzado el océano para llegar aquí.
62
00:08:16,243 --> 00:08:18,963
A la playa donde su vida empezó.
63
00:08:25,483 --> 00:08:28,243
Cada año vuelven aquí para anidar.
64
00:08:31,723 --> 00:08:34,963
Y engendrar la próxima generación
de tortugas marinas.
65
00:08:42,403 --> 00:08:46,683
Se conoce como la "arribada".
66
00:08:55,523 --> 00:08:57,723
Durante unos pocos días,
67
00:08:58,723 --> 00:09:01,603
millones de huevos serán enterrados aquí.
68
00:09:20,723 --> 00:09:24,003
Esta madre es
una de las últimas en llegar.
69
00:09:25,763 --> 00:09:29,323
Va al fondo de la playa,
más allá de la línea de pleamar,
70
00:09:31,243 --> 00:09:35,323
donde su nido de 100 huevos
estará a salvo de las olas.
71
00:09:42,283 --> 00:09:44,363
Una vez arropadas sus crías,
72
00:09:45,003 --> 00:09:46,403
es hora de irse.
73
00:09:53,203 --> 00:09:56,083
Pero su misión no ha pasado desapercibida.
74
00:10:00,963 --> 00:10:04,163
Un cazador acecha en la arena.
75
00:10:07,843 --> 00:10:08,963
Un jaguar.
76
00:10:16,403 --> 00:10:18,643
Como su bosque está menguando,
77
00:10:19,443 --> 00:10:22,363
se ve obligado a cazar más lejos.
78
00:10:28,403 --> 00:10:32,923
Ha descubierto que hay comida en la playa.
79
00:10:38,483 --> 00:10:40,323
Si mamá llega a las olas,
80
00:10:41,523 --> 00:10:43,363
podría sobrevivir.
81
00:11:04,363 --> 00:11:05,443
Al venir aquí,
82
00:11:06,403 --> 00:11:10,003
ha hecho el mayor sacrificio
que una madre puede hacer
83
00:11:10,803 --> 00:11:13,723
por la descendencia que nunca conocerá.
84
00:11:19,803 --> 00:11:21,523
Pero en cuestión de semanas…
85
00:11:25,963 --> 00:11:28,243
su historia continuará.
86
00:11:44,883 --> 00:11:48,723
Estar en movimiento
no siempre supone un viaje.
87
00:11:50,883 --> 00:11:54,683
A veces se trata de dar los primeros pasos
88
00:11:54,763 --> 00:11:56,523
hacia la independencia.
89
00:12:01,323 --> 00:12:05,283
Esta es la densa selva tropical
de Indonesia.
90
00:12:11,683 --> 00:12:14,803
En las copas de los árboles,
a 21 metros de altura,
91
00:12:15,803 --> 00:12:17,003
una orangutana.
92
00:12:20,403 --> 00:12:22,723
Una madre con su bebé.
93
00:12:26,283 --> 00:12:29,443
Pocos tienen un vínculo más fuerte
en el mundo animal.
94
00:12:37,243 --> 00:12:40,523
Mina, su hija, solo tiene unos meses.
95
00:12:42,763 --> 00:12:45,403
Lleva pegada a su madre desde que nació.
96
00:12:46,843 --> 00:12:49,763
Usa su cuerpo para aprender a trepar…
97
00:12:53,323 --> 00:12:54,283
para alimentarse…
98
00:12:57,363 --> 00:12:59,243
y hasta para dormir.
99
00:13:07,083 --> 00:13:11,323
Pero ahora Mina está en la edad
en la que quiere más libertad.
100
00:13:16,163 --> 00:13:20,923
Al fin y al cabo, en la selva
hay mucho que explorar.
101
00:13:24,523 --> 00:13:28,443
Una inmensa variedad
de animales y plantas.
102
00:13:37,923 --> 00:13:40,523
¿Pero qué árboles son seguros para trepar?
103
00:13:45,163 --> 00:13:46,603
¿Qué hay en el menú?
104
00:13:47,643 --> 00:13:48,523
¿Y dónde?
105
00:13:50,123 --> 00:13:53,843
Por eso pasará
sus primeros siete años de vida
106
00:13:53,923 --> 00:13:55,683
al lado de su madre.
107
00:13:59,803 --> 00:14:04,803
Es lo que tardará en adquirir
todos sus conocimientos y sabiduría.
108
00:14:17,803 --> 00:14:19,643
Pero Mina tiene un problema.
109
00:14:27,283 --> 00:14:31,243
El primer bebé de su madre
murió repentinamente en la infancia.
110
00:14:34,163 --> 00:14:38,723
Parece que el recuerdo de su primogénito
la ha vuelto temerosa.
111
00:14:43,323 --> 00:14:46,243
Cada intento de Mina
por alejarse de su lado
112
00:14:47,723 --> 00:14:48,843
se ve frustrado.
113
00:14:55,843 --> 00:14:57,483
No le permite trepar.
114
00:15:00,603 --> 00:15:01,683
Ni probar cosas.
115
00:15:05,923 --> 00:15:08,603
Ni siquiera cuando están
tentadoramente cerca.
116
00:15:20,603 --> 00:15:23,963
Esta sobreprotección
es un lastre para Mina.
117
00:15:32,323 --> 00:15:35,243
Pero este bebé es un poco rebelde.
118
00:15:41,283 --> 00:15:46,043
Desesperada por un poco de libertad,
empieza a traspasar los límites.
119
00:16:00,003 --> 00:16:03,843
Su constante inquietud agota a su madre.
120
00:16:08,123 --> 00:16:11,043
No le da ni un respiro.
121
00:16:15,483 --> 00:16:20,843
Y, claro, tener a tu cría tan cerca
tiene sus desventajas.
122
00:16:37,603 --> 00:16:40,363
Mamá por fin ha captado el mensaje.
123
00:16:51,803 --> 00:16:53,963
Es una pequeña victoria para Mina.
124
00:16:56,443 --> 00:16:58,403
No es la libertad de la selva.
125
00:17:03,563 --> 00:17:07,043
Pero es un hito para su madre.
126
00:17:11,683 --> 00:17:14,003
Dejar que Mina dé sus primeros pasos…
127
00:17:16,963 --> 00:17:19,563
le ha enseñado
que para ser una buena madre
128
00:17:21,363 --> 00:17:23,563
hay que dejar volar a los hijos.
129
00:17:41,243 --> 00:17:44,043
Es una noche cálida
y despejada en Costa Rica.
130
00:17:47,803 --> 00:17:50,483
Y nueva vida está brotando.
131
00:17:56,923 --> 00:17:58,603
Al amparo de la oscuridad,
132
00:17:58,683 --> 00:18:03,403
diminutas tortugas oliváceas
salen de sus nidos subterráneos.
133
00:18:15,843 --> 00:18:20,323
Cada una de estas crías
avanza por instinto
134
00:18:20,403 --> 00:18:23,803
hacia el horizonte más brillante
para llegar al mar.
135
00:18:30,283 --> 00:18:33,603
Solo hay que cruzar 20 metros de arena.
136
00:18:37,563 --> 00:18:40,003
Pero si mides menos de cinco centímetros,
137
00:18:40,963 --> 00:18:43,043
es un maratón.
138
00:18:49,043 --> 00:18:51,043
Dado que emergen miles a la vez…
139
00:18:54,883 --> 00:18:58,163
la sincronía de la eclosión queda clara.
140
00:19:04,443 --> 00:19:08,483
Esta excursión nocturna
ha sido largamente esperada.
141
00:19:16,243 --> 00:19:21,443
Muchos depredadores
han venido a darse un festín.
142
00:19:25,883 --> 00:19:28,443
Hasta un viejo enemigo ha vuelto.
143
00:19:33,323 --> 00:19:35,523
Apresadas una a una,
144
00:19:36,003 --> 00:19:38,363
miles no sobrevivirán.
145
00:19:40,163 --> 00:19:42,363
Pero, en esta frenética carrera,
146
00:19:42,883 --> 00:19:47,723
algunas lograrán llegar
a la seguridad del mar.
147
00:19:55,843 --> 00:19:57,723
Más allá de la línea de pleamar,
148
00:19:58,323 --> 00:20:00,403
las últimas en salir.
149
00:20:02,683 --> 00:20:07,323
Las crías han llegado a la superficie
del nido de su difunta madre.
150
00:20:09,803 --> 00:20:11,483
Es la primera vez
151
00:20:12,443 --> 00:20:15,163
que esta cría hembra ve el amanecer.
152
00:20:23,323 --> 00:20:29,123
Pero ahora, a plena luz del día,
es el peor momento para correr.
153
00:20:31,283 --> 00:20:32,843
Sin nadie que la guíe,
154
00:20:33,403 --> 00:20:36,483
la valiente cría se pone en marcha.
155
00:20:42,763 --> 00:20:47,043
Unas raíces de árboles enredadas
deben parecer una cadena montañosa
156
00:20:47,123 --> 00:20:48,803
para una tortuga diminuta.
157
00:20:53,883 --> 00:20:56,363
Sus hermanos consiguen atravesarlas.
158
00:21:05,323 --> 00:21:07,043
Un traspiés la convierte
159
00:21:08,283 --> 00:21:09,723
en un blanco fácil.
160
00:21:24,083 --> 00:21:26,203
Pero no ha dicho su última palabra.
161
00:21:32,163 --> 00:21:34,003
Le queda el último esprint.
162
00:21:36,763 --> 00:21:38,083
Pero en campo abierto
163
00:21:39,403 --> 00:21:40,843
no hay dónde esconderse.
164
00:21:44,043 --> 00:21:46,443
Los buitres negros acechan en la arena.
165
00:21:48,723 --> 00:21:49,923
Y arriba,
166
00:21:51,243 --> 00:21:53,963
unas fragatas efectúan
un ataque implacable.
167
00:22:04,363 --> 00:22:05,403
En esta playa…
168
00:22:10,203 --> 00:22:13,003
parece que hay cientos de formas de morir.
169
00:22:21,843 --> 00:22:25,523
Está a tiro de piedra de las olas.
170
00:22:28,043 --> 00:22:29,083
Ahora,
171
00:22:30,523 --> 00:22:32,203
todo depende de la suerte.
172
00:22:46,883 --> 00:22:49,083
Donde acabó el viaje de su madre…
173
00:22:51,723 --> 00:22:54,323
¿podría el suyo acabar de empezar?
174
00:23:16,323 --> 00:23:17,963
Una vez en el océano,
175
00:23:18,043 --> 00:23:22,563
esta cría de tortuga
pasará los próximos 15 años en el mar,
176
00:23:22,643 --> 00:23:24,763
antes de emprender el regreso
177
00:23:24,843 --> 00:23:29,083
a esta misma playa
para poner sus propios huevos
178
00:23:29,163 --> 00:23:32,083
y continuar con el legado de su madre.
179
00:23:40,803 --> 00:23:45,323
Con un nuevo amanecer
en el sur de África, llega la diversión.
180
00:23:48,923 --> 00:23:53,163
Su madre va a darles un gusto
a Kaya y sus hermanos.
181
00:23:55,283 --> 00:23:59,283
Durante la noche, ella y su hermana
al fin consiguieron una presa.
182
00:24:04,123 --> 00:24:09,043
Ahora puede hacer que sus cachorros
prueben la carne por primera vez.
183
00:24:12,083 --> 00:24:15,683
Pero, para llegar allí,
tienen que cruzar el río Sand.
184
00:24:21,403 --> 00:24:22,563
Como buena felina,
185
00:24:24,443 --> 00:24:26,683
a Kaya le da miedo el agua.
186
00:24:33,403 --> 00:24:35,363
La oscuridad que hay en ella.
187
00:24:40,523 --> 00:24:44,803
Las extrañas criaturas
que acechan en las profundidades.
188
00:24:51,443 --> 00:24:55,163
No es prudente
que la pequeña Kaya intente nadar.
189
00:25:01,723 --> 00:25:05,003
En cambio, sus hermanos
deben valerse por sí mismos.
190
00:25:26,443 --> 00:25:29,443
La tía de los cachorros
ha estado vigilando la presa,
191
00:25:30,043 --> 00:25:32,243
esperando a que llegaran.
192
00:25:37,643 --> 00:25:39,963
Los hermanos son
los primeros en acercarse.
193
00:25:42,443 --> 00:25:44,563
Nunca han comido sólido.
194
00:25:50,163 --> 00:25:51,603
Pronto hincan el diente,
195
00:25:52,723 --> 00:25:55,883
mientras que Kaya es más cautelosa.
196
00:26:02,683 --> 00:26:07,483
Pero ese olor tiene
algo que es irresistible.
197
00:26:21,883 --> 00:26:24,563
Esta carne fresca, llena de proteínas,
198
00:26:24,643 --> 00:26:27,603
será un suplemento nutritivo
para la leche de mamá.
199
00:26:30,443 --> 00:26:32,683
Pero tienen visita.
200
00:26:38,203 --> 00:26:39,723
Buitres encapuchados.
201
00:26:45,123 --> 00:26:49,123
Carroñeros, siempre al acecho
de su próxima comida.
202
00:27:01,083 --> 00:27:04,083
Los adultos saben que es una mala noticia.
203
00:27:07,803 --> 00:27:09,803
Porque donde hay un buitre…
204
00:27:13,323 --> 00:27:16,323
pronto habrá docenas.
205
00:27:20,963 --> 00:27:25,363
Para cualquier depredador,
los buitres anuncian una presa.
206
00:27:32,043 --> 00:27:33,843
Y la manada de MalaMala
207
00:27:35,043 --> 00:27:38,603
resulta que está patrullando cerca.
208
00:27:46,723 --> 00:27:50,003
Mamá no sabe cómo reaccionarán
ante sus cachorros.
209
00:28:06,483 --> 00:28:09,123
Pero solo les interesa el cadáver.
210
00:28:20,843 --> 00:28:22,443
La manada llega en tromba
211
00:28:23,243 --> 00:28:25,803
y estas son las peores circunstancias
212
00:28:25,883 --> 00:28:28,563
para presentar los cachorros a la familia.
213
00:28:32,523 --> 00:28:37,923
Interponerse entre un león y la comida
puede ser fatal para un joven vulnerable.
214
00:28:44,043 --> 00:28:45,363
Con toda la conmoción…
215
00:28:47,603 --> 00:28:50,523
su madre pierde la pieza
que tanto le costó cazar.
216
00:28:58,563 --> 00:28:59,643
Y lo peor de todo,
217
00:29:01,363 --> 00:29:02,683
al huir despavoridos,
218
00:29:03,723 --> 00:29:06,163
ha perdido de vista a sus cachorros.
219
00:29:42,283 --> 00:29:45,963
Subtítulos: Antonio Sánchez Castel