1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 UNA DOCUSERIE NETFLIX 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,683 Dopo due notti da soli nel bush sudafricano… 3 00:00:27,283 --> 00:00:31,323 finalmente i leoncini ritrovano la madre. 4 00:00:39,003 --> 00:00:42,163 Ma la sorella, Kaya, è ancora dispersa. 5 00:00:54,563 --> 00:00:57,323 Più prudente dei fratelli, 6 00:00:57,803 --> 00:01:00,763 questa intelligente cucciola si è nascosta 7 00:01:01,283 --> 00:01:04,923 in attesa di essere sicura di poter uscire allo scoperto. 8 00:01:29,403 --> 00:01:32,763 Ma questo momento di tenerezza dev'essere breve. 9 00:01:36,763 --> 00:01:39,443 Visto il forte odore di leopardo nella zona, 10 00:01:40,443 --> 00:01:43,003 la madre deve spostare i suoi piccoli. 11 00:01:45,803 --> 00:01:48,603 Ne va della loro sopravvivenza. 12 00:02:00,923 --> 00:02:04,483 I cuccioli nati in natura devono spostarsi spesso. 13 00:02:04,563 --> 00:02:06,643 IN VIAGGIO 14 00:02:06,723 --> 00:02:08,963 Devono trovare da mangiare, 15 00:02:09,043 --> 00:02:10,283 cercare posti sicuri 16 00:02:12,123 --> 00:02:14,043 o semplicemente tornare a casa. 17 00:02:14,123 --> 00:02:18,243 SUDAFRICA MPUMALANGA 18 00:02:22,003 --> 00:02:26,363 Kaya e i suoi fratelli sono in cammino verso una nuova tana. 19 00:02:29,363 --> 00:02:33,283 Ogni nuovo rifugio li terrà al sicuro dai nemici. 20 00:02:36,683 --> 00:02:39,563 Ma spostarsi di giorno è rischioso. 21 00:02:42,163 --> 00:02:44,603 Devono restare vicino alla madre. 22 00:02:47,763 --> 00:02:52,483 Finora il loro mondo si limitava a un piccolo affioramento roccioso.  23 00:02:55,563 --> 00:02:59,843 Questo viaggio è una scoperta del loro habitat africano. 24 00:03:14,483 --> 00:03:20,363 Kaya può vedere per la prima volta le terre del branco di MalaMala. 25 00:03:22,523 --> 00:03:25,243 E le creature con cui le condividerà. 26 00:03:37,523 --> 00:03:41,003 Ma questa faraona non è altrettanto contenta di vedere Kaya. 27 00:03:52,883 --> 00:03:58,363 La cucciola non capisce ancora che è il predatore numero uno dell'Africa 28 00:03:59,963 --> 00:04:02,483 e che tutti temono i leoni. 29 00:04:16,523 --> 00:04:18,243 Camminano da un bel po'. 30 00:04:19,603 --> 00:04:21,003 Essendo la più piccola… 31 00:04:23,483 --> 00:04:26,363 Kaya è stanca e ha fame. 32 00:04:28,443 --> 00:04:30,683 Inizia a restare indietro. 33 00:04:36,283 --> 00:04:37,923 C'è solo una cosa da fare. 34 00:04:46,283 --> 00:04:49,803 Per una madre single è dura viaggiare con i piccoli. 35 00:05:04,523 --> 00:05:07,283 All'improvviso, nella prateria, 36 00:05:09,123 --> 00:05:10,643 un richiamo familiare. 37 00:05:23,883 --> 00:05:25,563 I cuccioli restano nascosti. 38 00:05:27,963 --> 00:05:30,323 I leoni sconosciuti sono una minaccia. 39 00:05:43,323 --> 00:05:45,283 Ma lei fa parte della famiglia. 40 00:05:45,763 --> 00:05:47,883 La sorella minore della mamma. 41 00:05:51,723 --> 00:05:55,043 Le leonesse sono l'anima del branco. 42 00:05:57,843 --> 00:06:00,083 Stabiliscono legami saldi e duraturi 43 00:06:00,163 --> 00:06:03,443 e condividono l'onere della crescita dei cuccioli. 44 00:06:05,243 --> 00:06:07,723 In questo primo incontro con la zia 45 00:06:07,803 --> 00:06:10,883 il legame è subito evidente. 46 00:06:15,163 --> 00:06:19,163 Ora c'è qualcuno che li aiuterà a trovare la nuova tana. 47 00:06:20,723 --> 00:06:23,403 Siamo vicini alle sponde del fiume Sand. 48 00:06:26,323 --> 00:06:30,083 Scorrendo per 24 km al centro di questo territorio, 49 00:06:30,923 --> 00:06:35,243 il fiume è di vitale importanza per il branco di MalaMala. 50 00:06:37,123 --> 00:06:38,883 Le sue preziose acque 51 00:06:38,963 --> 00:06:43,083 attraggono gli animali che ai leoni piace cacciare. 52 00:06:49,523 --> 00:06:52,203 La mamma non uccide una preda da giorni. 53 00:06:53,323 --> 00:06:56,243 Ma ora, con l'aiuto della sorella, 54 00:06:56,723 --> 00:06:58,683 potrebbe avere maggior successo. 55 00:07:02,323 --> 00:07:05,883 Se non mangerà a breve, i suoi cuccioli non ce la faranno. 56 00:07:10,083 --> 00:07:13,963 Insieme, le leonesse nascondono i cuccioli tra i cespugli 57 00:07:14,043 --> 00:07:18,003 e partono per una battuta di caccia di vitale importanza. 58 00:07:24,843 --> 00:07:29,203 Ai piccoli di solito serve tempo prima di potersi spostare. 59 00:07:30,563 --> 00:07:36,163 Ma alcuni hanno un viaggio da affrontare fin dai primi attimi di vita. 60 00:07:38,683 --> 00:07:41,803 Coste tropicali dell'America Centrale. 61 00:07:49,003 --> 00:07:54,163 Per migliaia di creature marine questo è l'inizio di un viaggio. 62 00:07:57,203 --> 00:08:00,083 Queste sono tartarughe bastarde olivacee. 63 00:08:01,763 --> 00:08:04,563 Ognuna è una madre in attesa. 64 00:08:08,883 --> 00:08:11,803 Hanno attraversato l'oceano per arrivare fin qui. 65 00:08:16,243 --> 00:08:18,963 La spiaggia dov'è iniziata la loro vita. 66 00:08:25,483 --> 00:08:28,243 Ritornano ogni anno per nidificare. 67 00:08:31,723 --> 00:08:34,963 Danno vita alla nuova generazione di tartarughe marine. 68 00:08:42,403 --> 00:08:46,683 Il fenomeno è detto arribada, "arrivo". 69 00:08:55,523 --> 00:08:57,723 Nel giro di pochi giorni, 70 00:08:58,723 --> 00:09:01,603 qui verranno sepolte milioni di uova. 71 00:09:20,723 --> 00:09:24,003 Questa madre è una delle ultime ad arrivare. 72 00:09:25,763 --> 00:09:29,323 Si dirige in fondo alla spiaggia, oltre la linea di marea, 73 00:09:31,243 --> 00:09:35,323 dove le 100 uova che deporrà saranno al sicuro dalle onde. 74 00:09:42,283 --> 00:09:44,363 Una volta coperta per bene la covata 75 00:09:45,003 --> 00:09:46,403 è ora di andare. 76 00:09:53,203 --> 00:09:56,083 Ma la sua missione non è passata inosservata. 77 00:10:00,963 --> 00:10:04,163 Un cacciatore perlustra la spiaggia. 78 00:10:07,843 --> 00:10:08,963 Un giaguaro. 79 00:10:16,403 --> 00:10:18,643 A causa della deforestazione 80 00:10:19,443 --> 00:10:22,603 è stato costretto ad ampliare la sua zona di caccia. 81 00:10:28,403 --> 00:10:29,843 Ha scoperto 82 00:10:30,643 --> 00:10:33,123 che si può trovare del cibo sulla spiaggia. 83 00:10:38,483 --> 00:10:40,603 Se questa madre raggiungerà l'acqua, 84 00:10:41,523 --> 00:10:43,363 forse potrà cavarsela. 85 00:11:04,483 --> 00:11:05,443 Venendo qui, 86 00:11:06,483 --> 00:11:10,003 ha compiuto l'estremo sacrificio di una madre 87 00:11:10,803 --> 00:11:13,723 per una prole che non conoscerà mai. 88 00:11:19,803 --> 00:11:21,803 Ma nel giro di qualche settimana… 89 00:11:25,963 --> 00:11:28,243 qualcuno continuerà la sua storia. 90 00:11:39,923 --> 00:11:44,803 BORNEO KALIMANTAN OCCIDENTALE 91 00:11:44,883 --> 00:11:48,723 Muoversi non sempre implica un viaggio. 92 00:11:50,883 --> 00:11:54,683 A volte si tratta di muovere i primi, incerti passi 93 00:11:54,763 --> 00:11:56,523 verso l'indipendenza. 94 00:12:01,323 --> 00:12:05,283 Questa è la fitta giungla tropicale indonesiana. 95 00:12:11,683 --> 00:12:15,043 Tra le chiome degli alberi, a circa 20 m di altezza, 96 00:12:15,803 --> 00:12:17,003 un orangotango. 97 00:12:20,403 --> 00:12:22,723 Una madre con il suo piccolo. 98 00:12:26,283 --> 00:12:29,443 Pochi animali hanno un legame più forte del loro. 99 00:12:37,243 --> 00:12:40,523 Mina, la figlia, ha solo pochi mesi. 100 00:12:42,763 --> 00:12:45,403 È aggrappata alla madre da quando è nata. 101 00:12:46,843 --> 00:12:49,763 Usa il suo corpo per arrampicarsi. 102 00:12:53,323 --> 00:12:54,283 Per mangiare. 103 00:12:57,363 --> 00:12:59,243 Anche per dormire. 104 00:13:07,083 --> 00:13:11,323 Ma ora Mina ha un'età in cui vuole maggiore libertà. 105 00:13:16,163 --> 00:13:20,923 In fondo, nella giungla c'è tanto da esplorare. 106 00:13:25,003 --> 00:13:28,443 Un'enorme varietà di animali e piante. 107 00:13:37,923 --> 00:13:40,523 Ma su quali alberi è sicuro arrampicarsi? 108 00:13:45,163 --> 00:13:46,603 Cosa c'è sul menù? 109 00:13:47,923 --> 00:13:49,003 E dove? 110 00:13:50,123 --> 00:13:53,843 Per questo ogni minuto dei suoi primi sette anni di vita 111 00:13:53,923 --> 00:13:55,683 sarà trascorso con la madre. 112 00:13:59,803 --> 00:14:04,803 È il tempo necessario per acquisire tutte le sue conoscenze e la sua saggezza. 113 00:14:17,803 --> 00:14:19,643 Ma Mina ha un problema. 114 00:14:27,283 --> 00:14:31,243 Il primo figlio della madre è morto all'improvviso in tenera età. 115 00:14:34,163 --> 00:14:38,723 Sembra che quel ricordo renda la madre ansiosa. 116 00:14:43,323 --> 00:14:46,203 Ogni tentativo di allontanarsi da parte di Mina 117 00:14:47,723 --> 00:14:48,843 viene bloccato. 118 00:14:55,843 --> 00:14:57,483 Mina non può arrampicarsi. 119 00:15:00,603 --> 00:15:01,683 Né provare cose nuove. 120 00:15:05,923 --> 00:15:08,563 Neanche quando sono lì a portata di mano. 121 00:15:20,603 --> 00:15:23,963 Questa iperprotettività rallenta i progressi di Mina. 122 00:15:32,323 --> 00:15:35,243 Ma lei è una piccola ribelle.  123 00:15:41,283 --> 00:15:46,043 Alla disperata ricerca di libertà, inizia a sfidare i limiti imposti. 124 00:16:00,003 --> 00:16:03,843 Muovendosi in continuazione, sfinisce la madre. 125 00:16:08,123 --> 00:16:11,043 Non le dà un attimo di tregua. 126 00:16:15,483 --> 00:16:20,843 E ovviamente ci sono degli svantaggi nel tenere il proprio piccolo così vicino. 127 00:16:37,603 --> 00:16:40,363 La madre, finalmente, recepisce il messaggio. 128 00:16:51,803 --> 00:16:54,123 È solo una piccola vittoria per Mina. 129 00:16:56,443 --> 00:16:58,683 Non è certo la libertà della foresta. 130 00:17:04,043 --> 00:17:07,043 Ma è un grande traguardo per la madre. 131 00:17:11,683 --> 00:17:14,243 Consentendo a Mina di muovere i primi passi… 132 00:17:16,963 --> 00:17:19,523 si è resa conto che essere una buona madre 133 00:17:21,323 --> 00:17:23,683 significa anche lasciar andare chi si ama. 134 00:17:41,243 --> 00:17:44,043 È una notte calda e serena in Costa Rica. 135 00:17:47,803 --> 00:17:50,483 La vita si risveglia. 136 00:17:56,923 --> 00:17:58,603 Protette dall'oscurità, 137 00:17:58,683 --> 00:18:03,403 minuscole tartarughe bastarde olivacee emergono dai nidi sotto la sabbia. 138 00:18:16,323 --> 00:18:20,323 Ogni tartaruga appena nata è guidata dall'istinto 139 00:18:20,403 --> 00:18:24,003 e segue il chiarore dell'orizzonte per raggiungere il mare. 140 00:18:30,283 --> 00:18:33,603 Sono solo una ventina di metri di sabbia da attraversare. 141 00:18:37,563 --> 00:18:39,923 Ma se misuri meno di cinque centimetri, 142 00:18:40,963 --> 00:18:43,043 è una maratona. 143 00:18:49,043 --> 00:18:51,403 Quando iniziano a emergerne a migliaia… 144 00:18:54,883 --> 00:18:58,163 la sincronia della schiusa diventa evidente. 145 00:19:04,443 --> 00:19:08,483 Questo viaggio di mezzanotte è stato ampiamente atteso. 146 00:19:16,243 --> 00:19:21,443 Sono arrivati i predatori per approfittare del banchetto. 147 00:19:25,883 --> 00:19:28,443 È tornato anche un vecchio nemico. 148 00:19:33,323 --> 00:19:35,523 Eliminate una a una, 149 00:19:36,003 --> 00:19:38,363 in migliaia non ce la faranno. 150 00:19:40,163 --> 00:19:42,323 Ma tra quelle a cui toccherà questa prova, 151 00:19:43,003 --> 00:19:47,723 alcune riusciranno a raggiungere il mare e a salvarsi. 152 00:19:55,843 --> 00:19:57,723 Oltre la linea di marea, 153 00:19:58,323 --> 00:20:00,403 ecco le ultime a emergere. 154 00:20:02,683 --> 00:20:05,603 Le tartarughine hanno raggiunto la superficie 155 00:20:05,683 --> 00:20:07,683 del nido scavato dalla madre uccisa. 156 00:20:09,803 --> 00:20:11,483 Questa piccola femmina 157 00:20:12,443 --> 00:20:15,163 vede la sua prima alba. 158 00:20:23,323 --> 00:20:29,123 Ma ora, in pieno giorno, è il momento peggiore per la sua corsa. 159 00:20:31,283 --> 00:20:32,843 Senza nessuna guida, 160 00:20:33,403 --> 00:20:36,483 l'impavida piccola fa la sua mossa. 161 00:20:43,283 --> 00:20:47,043 Un groviglio di radici deve sembrare una catena montuosa 162 00:20:47,523 --> 00:20:49,163 per una minuscola tartaruga. 163 00:20:53,883 --> 00:20:56,363 I suoi fratelli riescono a passare. 164 00:21:05,323 --> 00:21:07,043 Mentre lei, cadendo, 165 00:21:08,283 --> 00:21:10,003 diventa un facile bersaglio. 166 00:21:24,083 --> 00:21:26,203 Ma la partita non è finita. 167 00:21:32,163 --> 00:21:34,003 Uno scatto finale ed è fatta. 168 00:21:36,763 --> 00:21:38,083 Ma qui allo scoperto 169 00:21:39,403 --> 00:21:41,163 non c'è modo di nascondersi. 170 00:21:44,043 --> 00:21:46,443 Gli urubù perlustrano la spiaggia. 171 00:21:48,723 --> 00:21:49,923 E dal cielo 172 00:21:51,243 --> 00:21:53,963 le fregate attaccano implacabili. 173 00:22:04,363 --> 00:22:05,403 Su questa spiaggia… 174 00:22:10,203 --> 00:22:13,003 pare ci siano centinaia di modi di morire. 175 00:22:21,843 --> 00:22:25,523 La piccola è quasi vicina alle onde. 176 00:22:28,043 --> 00:22:29,083 Adesso 177 00:22:30,523 --> 00:22:32,203 è solo questione di fortuna. 178 00:22:46,883 --> 00:22:49,083 Dove è terminato il viaggio della madre… 179 00:22:51,723 --> 00:22:54,323 potrebbe forse iniziare il suo? 180 00:23:16,323 --> 00:23:17,963 Raggiunto l'oceano, 181 00:23:18,043 --> 00:23:22,563 questa tartarughina trascorrerà i prossimi 15 anni in mare 182 00:23:22,643 --> 00:23:27,043 prima di tornare su questa stessa spiaggia 183 00:23:27,123 --> 00:23:32,083 per deporre le sue uova e portare avanti l'eredità di sua madre. 184 00:23:40,803 --> 00:23:45,323 L'alba in Sudafrica porta grande fermento. 185 00:23:48,923 --> 00:23:53,163 La madre ha qualcosa di buono per Kaya e i fratelli. 186 00:23:55,283 --> 00:23:59,283 Durante la notte, con la sorella, ha finalmente ucciso una preda. 187 00:24:04,123 --> 00:24:09,043 Ora ha la possibilità di dare ai cuccioli il loro primo assaggio di carne. 188 00:24:12,083 --> 00:24:15,683 Ma prima devono attraversare il fiume Sand. 189 00:24:21,363 --> 00:24:22,523 Come molti felini… 190 00:24:24,523 --> 00:24:26,683 Kaya ha paura dell'acqua. 191 00:24:33,403 --> 00:24:35,363 È colpa della sua oscurità. 192 00:24:40,523 --> 00:24:44,803 Delle strane creature nascoste nelle sue profondità. 193 00:24:51,443 --> 00:24:55,163 Non è prudente che la piccola Kaya cerchi di nuotare. 194 00:25:01,723 --> 00:25:05,003 Invece i fratelli maggiori devono sbrigarsela da soli. 195 00:25:26,923 --> 00:25:29,443 La zia è rimasta a guardia della preda 196 00:25:30,043 --> 00:25:32,243 in attesa del loro arrivo. 197 00:25:37,643 --> 00:25:39,963 I fratelli sono i primi ad avvicinarsi. 198 00:25:42,443 --> 00:25:44,563 Non hanno mai mangiato cibo solido. 199 00:25:50,163 --> 00:25:51,883 Presto ci danno dentro, 200 00:25:52,723 --> 00:25:55,883 mentre Kaya è diffidente come sempre. 201 00:26:02,683 --> 00:26:07,483 Ma quell'odore ha qualcosa di irresistibile. 202 00:26:21,883 --> 00:26:24,563 Questa carne fresca, ricca di proteine, 203 00:26:24,643 --> 00:26:27,603 sarà un nutriente complemento al latte materno. 204 00:26:30,443 --> 00:26:32,683 Ma ci sono visite. 205 00:26:38,203 --> 00:26:39,723 Capovaccai pileati. 206 00:26:45,123 --> 00:26:49,123 Spazzini, eternamente in cerca del loro prossimo pasto. 207 00:27:01,083 --> 00:27:04,443 Le leonesse adulte sanno che non è affatto un buon segno. 208 00:27:07,803 --> 00:27:09,803 Perché dove ce n'è uno… 209 00:27:13,323 --> 00:27:16,323 presto ce ne saranno a decine. 210 00:27:20,963 --> 00:27:22,363 Per ogni predatore 211 00:27:22,443 --> 00:27:25,643 gli avvoltoi che volano in cerchio indicano una carcassa. 212 00:27:32,043 --> 00:27:33,843 E il branco di MalaMala 213 00:27:35,043 --> 00:27:38,603 è casualmente di pattuglia nei paraggi. 214 00:27:46,723 --> 00:27:50,003 La madre non sa come gli altri reagiranno ai cuccioli. 215 00:28:06,483 --> 00:28:09,123 Ma sono solo interessati alla carcassa. 216 00:28:20,843 --> 00:28:22,643 Il branco si avvicina in fretta 217 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 e queste sono le peggiori circostanze 218 00:28:25,883 --> 00:28:28,563 per il primo incontro tra i cuccioli e la famiglia. 219 00:28:32,523 --> 00:28:35,243 Mettersi tra un leone e il cibo 220 00:28:35,323 --> 00:28:37,923 può essere letale per un vulnerabile cucciolo. 221 00:28:44,043 --> 00:28:45,363 In questa confusione… 222 00:28:47,603 --> 00:28:50,363 la madre perde la preda conquistata duramente. 223 00:28:58,563 --> 00:28:59,563 Ma, soprattutto, 224 00:29:01,363 --> 00:29:06,163 i cuccioli corrono a nascondersi e lei li perde di vista. 225 00:29:42,283 --> 00:29:45,963 Sottotitoli: Serena Scaldaferri