1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:21,563 --> 00:00:24,723
Depois de duas noites
sozinhos na savana sul-africana…
3
00:00:27,283 --> 00:00:31,323
os filhotes de leão
finalmente se reencontram com a mãe.
4
00:00:39,003 --> 00:00:42,163
Mas a irmã deles, Kaya,
ainda está desaparecida.
5
00:00:54,563 --> 00:00:57,323
Mais cuidadosa do que seus irmãos,
6
00:00:57,803 --> 00:01:00,763
esta criaturinha esperta está escondida,
7
00:01:01,283 --> 00:01:04,923
esperando para garantir
que não haja perigo.
8
00:01:29,363 --> 00:01:32,763
Mas este momento de ternura
deve ser breve.
9
00:01:36,763 --> 00:01:39,283
Com um cheiro forte de leopardo na área,
10
00:01:40,443 --> 00:01:43,003
a mãe tem que manter
os filhotes em movimento.
11
00:01:45,803 --> 00:01:48,603
A sobrevivência deles depende disso.
12
00:02:00,923 --> 00:02:04,483
Filhotes selvagens
devem estar sempre em movimento.
13
00:02:06,723 --> 00:02:08,963
Eles precisam achar comida,
14
00:02:09,043 --> 00:02:10,283
buscar segurança
15
00:02:12,123 --> 00:02:13,963
ou simplesmente ir para casa.
16
00:02:22,003 --> 00:02:26,363
Kaya e seus irmãos
estão a caminho de uma nova toca.
17
00:02:29,363 --> 00:02:33,283
Cada novo esconderijo
os manterá a salvo de seus inimigos.
18
00:02:36,683 --> 00:02:39,563
Mas viajar durante o dia é arriscado.
19
00:02:42,163 --> 00:02:44,603
Eles precisam ficar perto da mãe.
20
00:02:47,763 --> 00:02:52,483
Até agora, o mundo deles era restrito
a um pequeno afloramento.
21
00:02:55,563 --> 00:02:59,843
Então a jornada
abre seus olhos para o lar africano.
22
00:03:14,483 --> 00:03:20,363
É a primeira vez que Kaya vê
o território do bando MalaMala.
23
00:03:22,523 --> 00:03:25,243
E os vizinhos com quem ela vai dividi-lo.
24
00:03:37,523 --> 00:03:41,003
Mas esta galinha-d'angola
não está tão feliz em ver Kaya.
25
00:03:52,883 --> 00:03:58,363
A pequena leoa ainda não entende
que é a maior predadora da África,
26
00:03:59,963 --> 00:04:02,483
e todos têm medo deles.
27
00:04:16,523 --> 00:04:18,043
Foi uma longa caminhada.
28
00:04:19,603 --> 00:04:21,003
E, sendo a menor…
29
00:04:23,483 --> 00:04:26,363
Kaya está cansada e com fome.
30
00:04:28,443 --> 00:04:30,683
Ela está começando a ficar para trás.
31
00:04:36,283 --> 00:04:37,923
Só resta uma alternativa.
32
00:04:46,283 --> 00:04:49,803
É difícil para uma mãe sozinha
viajar com crianças.
33
00:05:04,523 --> 00:05:07,283
De repente, na savana,
34
00:05:09,123 --> 00:05:10,643
há um chamado familiar.
35
00:05:23,803 --> 00:05:25,523
Os filhotes ficam fora de vista.
36
00:05:27,963 --> 00:05:30,323
Qualquer leão estranho é uma ameaça.
37
00:05:43,323 --> 00:05:45,083
Mas ela é da família.
38
00:05:45,763 --> 00:05:47,803
A irmã mais nova da mãe.
39
00:05:51,723 --> 00:05:55,043
As leoas são o coração e a alma do bando.
40
00:05:57,843 --> 00:05:59,963
Formam ligações para a vida toda
41
00:06:00,043 --> 00:06:03,443
e compartilham os deveres
de criar filhotes.
42
00:06:05,243 --> 00:06:07,723
Neste primeiro encontro com a tia,
43
00:06:07,803 --> 00:06:10,883
a ligação é clara.
44
00:06:15,163 --> 00:06:19,163
Agora, eles têm ajuda
para chegar à nova toca.
45
00:06:20,723 --> 00:06:23,403
Fica perto das margens do rio Sand.
46
00:06:26,323 --> 00:06:30,083
Estendendo-se por 24km
pelo centro do território,
47
00:06:30,923 --> 00:06:35,243
este rio é a força vital
do bando MalaMala.
48
00:06:37,123 --> 00:06:43,083
Sua preciosa água atrai os animais
que leões gostam de caçar.
49
00:06:49,523 --> 00:06:52,203
A mãe não é bem-sucedida na caça há dias.
50
00:06:53,323 --> 00:06:56,243
Mas, agora, com o apoio da irmã,
51
00:06:56,723 --> 00:06:58,683
ela pode ter mais sucesso.
52
00:07:02,323 --> 00:07:05,883
Se ela não comer logo,
os filhotes não sobreviverão.
53
00:07:10,083 --> 00:07:13,963
Juntas, elas escondem os filhotes
nos arbustos
54
00:07:14,043 --> 00:07:18,003
e partem em uma viagem de caça
extremamente importante.
55
00:07:24,843 --> 00:07:29,203
Recém-nascidos precisam de tempo
para ficarem fortes para viajar.
56
00:07:30,563 --> 00:07:36,163
Mas alguns filhotes enfrentam uma jornada
desde o momento do nascimento.
57
00:07:38,683 --> 00:07:41,803
A costa tropical da América Central.
58
00:07:49,003 --> 00:07:54,163
Para milhares de criaturas marinhas,
marca o início de uma jornada.
59
00:07:57,203 --> 00:08:00,083
Estas são tartarugas-oliva.
60
00:08:01,763 --> 00:08:04,563
Cada uma, uma futura mãe.
61
00:08:08,883 --> 00:08:11,603
Elas nadaram um oceano inteiro
para chegar aqui.
62
00:08:16,243 --> 00:08:18,963
Na praia onde suas vidas começaram.
63
00:08:25,483 --> 00:08:28,243
Todos os anos,
elas voltam para fazer ninho.
64
00:08:31,723 --> 00:08:34,963
E produzem a próxima geração
de tartarugas marinhas.
65
00:08:42,403 --> 00:08:46,683
Isso é conhecido como arribada ou chegada.
66
00:08:55,523 --> 00:08:57,723
Em alguns dias,
67
00:08:58,723 --> 00:09:01,603
milhões de ovos serão enterrados aqui.
68
00:09:20,723 --> 00:09:24,003
Esta mãe é uma das últimas a chegar.
69
00:09:25,763 --> 00:09:29,323
Ela vai para o fundo da praia,
além da linha da maré,
70
00:09:31,243 --> 00:09:35,323
onde sua ninhada de 100 ovos
estará a salvo das ondas.
71
00:09:42,283 --> 00:09:44,363
Com os filhotes acomodados,
72
00:09:45,003 --> 00:09:46,403
é hora de ir embora.
73
00:09:53,203 --> 00:09:56,083
Mas a missão dela não passou despercebida.
74
00:10:00,963 --> 00:10:04,163
Um caçador está à espreita na areia.
75
00:10:07,843 --> 00:10:08,963
Uma onça-pintada.
76
00:10:16,403 --> 00:10:18,643
Com seu lar na floresta encolhendo,
77
00:10:19,443 --> 00:10:22,363
ele foi forçado a caçar mais longe.
78
00:10:28,403 --> 00:10:32,923
Ele descobriu que há comida na praia.
79
00:10:38,483 --> 00:10:40,323
Se a mãe alcançar as ondas,
80
00:10:41,523 --> 00:10:43,363
talvez sobreviva.
81
00:11:04,363 --> 00:11:05,443
Ao vir aqui,
82
00:11:06,403 --> 00:11:10,003
ela fez o maior sacrifício
que uma mãe pode fazer
83
00:11:10,803 --> 00:11:13,723
pelo filho que ela nunca conhecerá.
84
00:11:19,803 --> 00:11:21,523
Mas em questão de semanas…
85
00:11:25,963 --> 00:11:28,243
a história dela continuará.
86
00:11:44,883 --> 00:11:48,723
Estar em movimento
nem sempre envolve uma jornada.
87
00:11:50,883 --> 00:11:54,683
Às vezes,
trata-se de dar os primeiros passos
88
00:11:54,763 --> 00:11:56,523
em direção à independência.
89
00:12:01,323 --> 00:12:05,283
Esta é a densa selva tropical
da Indonésia.
90
00:12:11,683 --> 00:12:14,803
No dossel, a 20 metros de altura,
91
00:12:15,803 --> 00:12:17,003
um orangotango.
92
00:12:20,403 --> 00:12:22,723
Uma mãe com seu filhotinho.
93
00:12:26,283 --> 00:12:29,443
Poucos têm laços mais fortes
no mundo animal.
94
00:12:37,243 --> 00:12:40,523
Mina, a filha dela,
tem apenas alguns meses.
95
00:12:42,763 --> 00:12:45,403
Ela está agarrada à mãe desde que nasceu.
96
00:12:46,843 --> 00:12:49,763
Usando seu corpo como trepa-trepa…
97
00:12:53,323 --> 00:12:54,283
para se alimentar…
98
00:12:57,363 --> 00:12:59,243
e até para dormir.
99
00:13:07,083 --> 00:13:11,323
Mas agora Mina está na idade
em que quer mais liberdade.
100
00:13:16,163 --> 00:13:20,923
Afinal, na selva há muito o que explorar.
101
00:13:24,523 --> 00:13:28,443
Uma grande variedade de animais e plantas.
102
00:13:37,923 --> 00:13:40,523
Mas quais árvores
são seguras para escalar?
103
00:13:45,163 --> 00:13:46,603
O que tem no cardápio?
104
00:13:47,643 --> 00:13:48,523
E onde?
105
00:13:50,123 --> 00:13:53,843
É por isso que todos os minutos
dos primeiros sete anos dela
106
00:13:53,923 --> 00:13:55,683
serão passados com a mãe.
107
00:13:59,803 --> 00:14:04,803
É o tempo que ela levará
para adquirir conhecimento e sabedoria.
108
00:14:17,803 --> 00:14:19,643
Mas Mina tem um problema.
109
00:14:27,283 --> 00:14:31,243
O primeiro filhote da mãe dela
morreu repentinamente na infância.
110
00:14:34,163 --> 00:14:38,723
Parece que a lembrança do primogênito
a deixou com medo.
111
00:14:43,323 --> 00:14:46,243
Toda tentativa de Mina sair do lado dela
112
00:14:47,723 --> 00:14:48,843
é frustrada.
113
00:14:55,843 --> 00:14:57,483
Ela não pode escalar.
114
00:15:00,483 --> 00:15:01,683
Ou experimentar coisas.
115
00:15:05,923 --> 00:15:08,563
Mesmo quando estão muito perto.
116
00:15:20,603 --> 00:15:23,963
Essa superproteção é um peso para Mina.
117
00:15:32,323 --> 00:15:35,243
Mas este filhote é meio rebelde.
118
00:15:41,283 --> 00:15:46,043
Desesperada por liberdade,
ela começa a forçar os limites.
119
00:16:00,003 --> 00:16:03,843
Sua inquietação constante desgasta a mãe.
120
00:16:08,123 --> 00:16:11,043
Ela nunca dá um descanso.
121
00:16:15,483 --> 00:16:20,843
E, claro, há desvantagens
em manter seu filhote tão perto.
122
00:16:37,603 --> 00:16:40,363
A mãe finalmente entendeu o recado.
123
00:16:51,803 --> 00:16:53,963
É só uma pequena vitória para Mina.
124
00:16:56,443 --> 00:16:58,403
Não chega a ser a liberdade da floresta.
125
00:17:03,563 --> 00:17:07,043
Mas é um marco para a mãe dela.
126
00:17:11,683 --> 00:17:14,003
Ao deixar Mina dar os primeiros passos…
127
00:17:16,963 --> 00:17:19,563
ela percebe que parte de ser uma boa mãe
128
00:17:21,363 --> 00:17:23,363
é deixar seus filhos partirem.
129
00:17:41,243 --> 00:17:44,043
É uma noite quente e clara na Costa Rica.
130
00:17:47,803 --> 00:17:50,483
E novas vidas estão surgindo.
131
00:17:56,923 --> 00:17:58,603
Sob o manto da escuridão,
132
00:17:58,683 --> 00:18:03,403
minúsculas tartarugas-oliva
saem de seus ninhos enterrados.
133
00:18:15,843 --> 00:18:20,323
Cada um desses recém-nascidos
é impulsionado por instinto,
134
00:18:20,403 --> 00:18:23,803
seguindo o horizonte mais brilhante
para chegar ao mar.
135
00:18:30,283 --> 00:18:33,603
Há apenas 20 metros de areia
para atravessar.
136
00:18:37,563 --> 00:18:39,923
Mas, pra quem tem cinco centímetros,
137
00:18:40,963 --> 00:18:43,043
é uma maratona.
138
00:18:49,043 --> 00:18:51,043
À medida que milhares emergem…
139
00:18:54,883 --> 00:18:58,163
a sincronia da eclosão se torna clara.
140
00:19:04,443 --> 00:19:08,483
Esta fuga da madrugada foi muito esperada.
141
00:19:16,243 --> 00:19:21,443
Predadores apareceram
para aproveitar um banquete.
142
00:19:25,883 --> 00:19:28,443
Até um velho inimigo está de volta.
143
00:19:33,323 --> 00:19:35,523
Apanhadas uma por uma,
144
00:19:36,003 --> 00:19:38,363
milhares não sobreviverão.
145
00:19:40,163 --> 00:19:42,363
Mas, após o corredor da morte,
146
00:19:42,883 --> 00:19:47,723
algumas vão conseguir alcançar
a segurança do mar.
147
00:19:55,843 --> 00:19:57,723
Além da linha da maré,
148
00:19:58,323 --> 00:20:00,403
as últimas a emergirem.
149
00:20:02,683 --> 00:20:07,323
Os filhotes chegaram à superfície
do ninho da falecida mãe.
150
00:20:09,803 --> 00:20:11,483
Para esta recém-nascida,
151
00:20:12,443 --> 00:20:15,163
a primeira visão do amanhecer.
152
00:20:23,323 --> 00:20:29,123
Mas agora, à luz do dia,
é a pior hora para fugir.
153
00:20:31,283 --> 00:20:32,843
Sem ninguém para guiá-la,
154
00:20:33,403 --> 00:20:36,483
a pequena corajosa segue seu caminho.
155
00:20:42,763 --> 00:20:47,043
As raízes emaranhadas das árvores
devem parecer montanhas
156
00:20:47,123 --> 00:20:48,803
para uma pequena tartaruga.
157
00:20:53,883 --> 00:20:56,363
As irmãs dela encontram um caminho.
158
00:21:05,323 --> 00:21:07,043
Com um tropeço,
159
00:21:08,283 --> 00:21:09,723
ela vira um alvo fácil.
160
00:21:24,083 --> 00:21:26,203
Mas ela ainda não terminou.
161
00:21:32,163 --> 00:21:34,003
É uma corrida à frente.
162
00:21:36,763 --> 00:21:38,083
Mas, ao ar livre,
163
00:21:39,403 --> 00:21:40,843
não há onde se esconder.
164
00:21:44,043 --> 00:21:46,443
Urubus-pretos se aproximam pela areia.
165
00:21:48,723 --> 00:21:49,923
E, lá em cima,
166
00:21:51,243 --> 00:21:53,963
fragatas preparam ataques implacáveis.
167
00:22:04,363 --> 00:22:05,403
Nesta praia…
168
00:22:10,203 --> 00:22:13,003
parece haver centenas de formas de morrer.
169
00:22:21,843 --> 00:22:25,523
Ela está quase perto da rebentação.
170
00:22:28,043 --> 00:22:29,083
Agora,
171
00:22:30,523 --> 00:22:32,203
tudo se resume à sorte.
172
00:22:46,883 --> 00:22:49,083
Onde a jornada da mãe terminou…
173
00:22:51,723 --> 00:22:54,323
a dela poderia estar apenas começando?
174
00:23:16,323 --> 00:23:17,963
Chegando ao oceano,
175
00:23:18,043 --> 00:23:22,563
esta pequena tartaruga passará
os próximos 15 anos no mar
176
00:23:22,643 --> 00:23:24,763
antes de achar o caminho de volta
177
00:23:24,843 --> 00:23:29,083
a esta mesma praia
para botar seus próprios ovos
178
00:23:29,163 --> 00:23:32,083
e continuar o legado de sua mãe.
179
00:23:40,803 --> 00:23:45,323
Com um novo amanhecer no sul da África,
vem a agitação.
180
00:23:48,923 --> 00:23:53,163
A mãe trouxe uma surpresa deliciosa
para Kaya e seus irmãos.
181
00:23:55,283 --> 00:23:59,283
Durante a noite, ela e a irmã
finalmente conseguiram uma caça.
182
00:24:04,123 --> 00:24:09,043
Agora ela tem a chance de dar aos filhotes
o primeiro gosto de carne.
183
00:24:12,083 --> 00:24:15,683
Mas, para chegar lá,
eles precisam atravessar o rio Sand.
184
00:24:21,323 --> 00:24:22,683
Como a maioria dos felinos,
185
00:24:24,443 --> 00:24:26,683
Kaya tem medo de água.
186
00:24:33,403 --> 00:24:35,363
É a escuridão dela.
187
00:24:40,523 --> 00:24:44,803
As criaturas estranhas
à espreita nas profundezas.
188
00:24:51,443 --> 00:24:55,163
Não é seguro para a pequena Kaya
tentar nadar.
189
00:25:01,723 --> 00:25:05,003
Enquanto os irmãos mais velhos
devem se virar sozinhos.
190
00:25:26,443 --> 00:25:29,443
A tia dos filhotes está vigiando a presa,
191
00:25:30,043 --> 00:25:32,243
esperando a chegada deles.
192
00:25:37,643 --> 00:25:39,963
Os irmãos se aproximam primeiro.
193
00:25:42,443 --> 00:25:44,643
Eles nunca comeram alimentos sólidos.
194
00:25:50,163 --> 00:25:51,603
Eles logo devoram,
195
00:25:52,723 --> 00:25:55,883
enquanto Kaya é cautelosa como sempre.
196
00:26:02,683 --> 00:26:07,483
Mas há algo nesse cheiro
que é irresistível.
197
00:26:21,883 --> 00:26:24,563
Esta carne fresca, cheia de proteínas,
198
00:26:24,643 --> 00:26:27,603
será um complemento nutritivo
ao leite materno.
199
00:26:30,443 --> 00:26:32,683
Mas eles têm visitas.
200
00:26:38,203 --> 00:26:39,723
Abutres-de-capuz.
201
00:26:45,123 --> 00:26:49,123
Necrófagos, sempre à espreita
da próxima refeição.
202
00:27:01,083 --> 00:27:04,083
As adultas sabem
que isso é uma péssima notícia.
203
00:27:07,803 --> 00:27:09,803
Porque onde há um abutre…
204
00:27:13,323 --> 00:27:16,323
em breve, haverá dezenas.
205
00:27:20,963 --> 00:27:25,363
Para qualquer predador,
abutres circulando anunciam uma presa.
206
00:27:32,043 --> 00:27:33,843
E o bando MalaMala
207
00:27:35,043 --> 00:27:38,603
está em patrulha por perto.
208
00:27:46,723 --> 00:27:50,003
A mãe não sabe
como eles vão reagir aos filhotes.
209
00:28:06,483 --> 00:28:09,123
Mas só estão interessados na carcaça.
210
00:28:20,843 --> 00:28:22,443
Quando o bando chega,
211
00:28:23,243 --> 00:28:25,803
estas são as piores circunstâncias
212
00:28:25,883 --> 00:28:28,563
para o primeiro encontro dos filhotes
com a família.
213
00:28:32,523 --> 00:28:37,923
Ficar entre um leão e comida
pode ser fatal para um filhote vulnerável.
214
00:28:44,043 --> 00:28:45,283
Em meio à confusão…
215
00:28:47,603 --> 00:28:50,363
a mãe perde sua presa
arduamente conquistada.
216
00:28:58,563 --> 00:28:59,563
O pior de tudo,
217
00:29:01,363 --> 00:29:02,683
enquanto fogem,
218
00:29:03,723 --> 00:29:06,163
ela perde seus filhotes de vista.
219
00:29:42,283 --> 00:29:45,963
Legendas: Marcela Almeida