1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,723 Depois de duas noites sozinhos na savana sul-africana… 3 00:00:27,283 --> 00:00:31,323 os filhotes de leão finalmente se reencontram com a mãe. 4 00:00:39,003 --> 00:00:42,163 Mas a irmã deles, Kaya, ainda está desaparecida. 5 00:00:54,563 --> 00:00:57,323 Mais cuidadosa do que seus irmãos, 6 00:00:57,803 --> 00:01:00,763 esta criaturinha esperta está escondida, 7 00:01:01,283 --> 00:01:04,923 esperando para garantir que não haja perigo. 8 00:01:29,363 --> 00:01:32,763 Mas este momento de ternura deve ser breve. 9 00:01:36,763 --> 00:01:39,283 Com um cheiro forte de leopardo na área, 10 00:01:40,443 --> 00:01:43,003 a mãe tem que manter os filhotes em movimento. 11 00:01:45,803 --> 00:01:48,603 A sobrevivência deles depende disso. 12 00:02:00,923 --> 00:02:04,483 Filhotes selvagens devem estar sempre em movimento. 13 00:02:06,723 --> 00:02:08,963 Eles precisam achar comida, 14 00:02:09,043 --> 00:02:10,283 buscar segurança 15 00:02:12,123 --> 00:02:13,963 ou simplesmente ir para casa. 16 00:02:22,003 --> 00:02:26,363 Kaya e seus irmãos estão a caminho de uma nova toca. 17 00:02:29,363 --> 00:02:33,283 Cada novo esconderijo os manterá a salvo de seus inimigos. 18 00:02:36,683 --> 00:02:39,563 Mas viajar durante o dia é arriscado. 19 00:02:42,163 --> 00:02:44,603 Eles precisam ficar perto da mãe. 20 00:02:47,763 --> 00:02:52,483 Até agora, o mundo deles era restrito a um pequeno afloramento. 21 00:02:55,563 --> 00:02:59,843 Então a jornada abre seus olhos para o lar africano. 22 00:03:14,483 --> 00:03:20,363 É a primeira vez que Kaya vê o território do bando MalaMala. 23 00:03:22,523 --> 00:03:25,243 E os vizinhos com quem ela vai dividi-lo. 24 00:03:37,523 --> 00:03:41,003 Mas esta galinha-d'angola não está tão feliz em ver Kaya. 25 00:03:52,883 --> 00:03:58,363 A pequena leoa ainda não entende que é a maior predadora da África, 26 00:03:59,963 --> 00:04:02,483 e todos têm medo deles. 27 00:04:16,523 --> 00:04:18,043 Foi uma longa caminhada. 28 00:04:19,603 --> 00:04:21,003 E, sendo a menor… 29 00:04:23,483 --> 00:04:26,363 Kaya está cansada e com fome. 30 00:04:28,443 --> 00:04:30,683 Ela está começando a ficar para trás. 31 00:04:36,283 --> 00:04:37,923 Só resta uma alternativa. 32 00:04:46,283 --> 00:04:49,803 É difícil para uma mãe sozinha viajar com crianças. 33 00:05:04,523 --> 00:05:07,283 De repente, na savana, 34 00:05:09,123 --> 00:05:10,643 há um chamado familiar. 35 00:05:23,803 --> 00:05:25,523 Os filhotes ficam fora de vista. 36 00:05:27,963 --> 00:05:30,323 Qualquer leão estranho é uma ameaça. 37 00:05:43,323 --> 00:05:45,083 Mas ela é da família. 38 00:05:45,763 --> 00:05:47,803 A irmã mais nova da mãe. 39 00:05:51,723 --> 00:05:55,043 As leoas são o coração e a alma do bando. 40 00:05:57,843 --> 00:05:59,963 Formam ligações para a vida toda 41 00:06:00,043 --> 00:06:03,443 e compartilham os deveres de criar filhotes. 42 00:06:05,243 --> 00:06:07,723 Neste primeiro encontro com a tia, 43 00:06:07,803 --> 00:06:10,883 a ligação é clara. 44 00:06:15,163 --> 00:06:19,163 Agora, eles têm ajuda para chegar à nova toca. 45 00:06:20,723 --> 00:06:23,403 Fica perto das margens do rio Sand. 46 00:06:26,323 --> 00:06:30,083 Estendendo-se por 24km pelo centro do território, 47 00:06:30,923 --> 00:06:35,243 este rio é a força vital do bando MalaMala. 48 00:06:37,123 --> 00:06:43,083 Sua preciosa água atrai os animais que leões gostam de caçar. 49 00:06:49,523 --> 00:06:52,203 A mãe não é bem-sucedida na caça há dias. 50 00:06:53,323 --> 00:06:56,243 Mas, agora, com o apoio da irmã, 51 00:06:56,723 --> 00:06:58,683 ela pode ter mais sucesso. 52 00:07:02,323 --> 00:07:05,883 Se ela não comer logo, os filhotes não sobreviverão. 53 00:07:10,083 --> 00:07:13,963 Juntas, elas escondem os filhotes nos arbustos 54 00:07:14,043 --> 00:07:18,003 e partem em uma viagem de caça extremamente importante. 55 00:07:24,843 --> 00:07:29,203 Recém-nascidos precisam de tempo para ficarem fortes para viajar. 56 00:07:30,563 --> 00:07:36,163 Mas alguns filhotes enfrentam uma jornada desde o momento do nascimento. 57 00:07:38,683 --> 00:07:41,803 A costa tropical da América Central. 58 00:07:49,003 --> 00:07:54,163 Para milhares de criaturas marinhas, marca o início de uma jornada. 59 00:07:57,203 --> 00:08:00,083 Estas são tartarugas-oliva. 60 00:08:01,763 --> 00:08:04,563 Cada uma, uma futura mãe. 61 00:08:08,883 --> 00:08:11,603 Elas nadaram um oceano inteiro para chegar aqui. 62 00:08:16,243 --> 00:08:18,963 Na praia onde suas vidas começaram. 63 00:08:25,483 --> 00:08:28,243 Todos os anos, elas voltam para fazer ninho. 64 00:08:31,723 --> 00:08:34,963 E produzem a próxima geração de tartarugas marinhas. 65 00:08:42,403 --> 00:08:46,683 Isso é conhecido como arribada ou chegada. 66 00:08:55,523 --> 00:08:57,723 Em alguns dias, 67 00:08:58,723 --> 00:09:01,603 milhões de ovos serão enterrados aqui. 68 00:09:20,723 --> 00:09:24,003 Esta mãe é uma das últimas a chegar. 69 00:09:25,763 --> 00:09:29,323 Ela vai para o fundo da praia, além da linha da maré, 70 00:09:31,243 --> 00:09:35,323 onde sua ninhada de 100 ovos estará a salvo das ondas. 71 00:09:42,283 --> 00:09:44,363 Com os filhotes acomodados, 72 00:09:45,003 --> 00:09:46,403 é hora de ir embora. 73 00:09:53,203 --> 00:09:56,083 Mas a missão dela não passou despercebida. 74 00:10:00,963 --> 00:10:04,163 Um caçador está à espreita na areia. 75 00:10:07,843 --> 00:10:08,963 Uma onça-pintada. 76 00:10:16,403 --> 00:10:18,643 Com seu lar na floresta encolhendo, 77 00:10:19,443 --> 00:10:22,363 ele foi forçado a caçar mais longe. 78 00:10:28,403 --> 00:10:32,923 Ele descobriu que há comida na praia. 79 00:10:38,483 --> 00:10:40,323 Se a mãe alcançar as ondas, 80 00:10:41,523 --> 00:10:43,363 talvez sobreviva. 81 00:11:04,363 --> 00:11:05,443 Ao vir aqui, 82 00:11:06,403 --> 00:11:10,003 ela fez o maior sacrifício que uma mãe pode fazer 83 00:11:10,803 --> 00:11:13,723 pelo filho que ela nunca conhecerá. 84 00:11:19,803 --> 00:11:21,523 Mas em questão de semanas… 85 00:11:25,963 --> 00:11:28,243 a história dela continuará. 86 00:11:44,883 --> 00:11:48,723 Estar em movimento nem sempre envolve uma jornada. 87 00:11:50,883 --> 00:11:54,683 Às vezes, trata-se de dar os primeiros passos 88 00:11:54,763 --> 00:11:56,523 em direção à independência. 89 00:12:01,323 --> 00:12:05,283 Esta é a densa selva tropical da Indonésia. 90 00:12:11,683 --> 00:12:14,803 No dossel, a 20 metros de altura, 91 00:12:15,803 --> 00:12:17,003 um orangotango. 92 00:12:20,403 --> 00:12:22,723 Uma mãe com seu filhotinho. 93 00:12:26,283 --> 00:12:29,443 Poucos têm laços mais fortes no mundo animal. 94 00:12:37,243 --> 00:12:40,523 Mina, a filha dela, tem apenas alguns meses. 95 00:12:42,763 --> 00:12:45,403 Ela está agarrada à mãe desde que nasceu. 96 00:12:46,843 --> 00:12:49,763 Usando seu corpo como trepa-trepa… 97 00:12:53,323 --> 00:12:54,283 para se alimentar… 98 00:12:57,363 --> 00:12:59,243 e até para dormir. 99 00:13:07,083 --> 00:13:11,323 Mas agora Mina está na idade em que quer mais liberdade. 100 00:13:16,163 --> 00:13:20,923 Afinal, na selva há muito o que explorar. 101 00:13:24,523 --> 00:13:28,443 Uma grande variedade de animais e plantas. 102 00:13:37,923 --> 00:13:40,523 Mas quais árvores são seguras para escalar? 103 00:13:45,163 --> 00:13:46,603 O que tem no cardápio? 104 00:13:47,643 --> 00:13:48,523 E onde? 105 00:13:50,123 --> 00:13:53,843 É por isso que todos os minutos dos primeiros sete anos dela 106 00:13:53,923 --> 00:13:55,683 serão passados com a mãe. 107 00:13:59,803 --> 00:14:04,803 É o tempo que ela levará para adquirir conhecimento e sabedoria. 108 00:14:17,803 --> 00:14:19,643 Mas Mina tem um problema. 109 00:14:27,283 --> 00:14:31,243 O primeiro filhote da mãe dela morreu repentinamente na infância. 110 00:14:34,163 --> 00:14:38,723 Parece que a lembrança do primogênito a deixou com medo. 111 00:14:43,323 --> 00:14:46,243 Toda tentativa de Mina sair do lado dela 112 00:14:47,723 --> 00:14:48,843 é frustrada. 113 00:14:55,843 --> 00:14:57,483 Ela não pode escalar. 114 00:15:00,483 --> 00:15:01,683 Ou experimentar coisas. 115 00:15:05,923 --> 00:15:08,563 Mesmo quando estão muito perto. 116 00:15:20,603 --> 00:15:23,963 Essa superproteção é um peso para Mina. 117 00:15:32,323 --> 00:15:35,243 Mas este filhote é meio rebelde. 118 00:15:41,283 --> 00:15:46,043 Desesperada por liberdade, ela começa a forçar os limites. 119 00:16:00,003 --> 00:16:03,843 Sua inquietação constante desgasta a mãe. 120 00:16:08,123 --> 00:16:11,043 Ela nunca dá um descanso. 121 00:16:15,483 --> 00:16:20,843 E, claro, há desvantagens em manter seu filhote tão perto. 122 00:16:37,603 --> 00:16:40,363 A mãe finalmente entendeu o recado. 123 00:16:51,803 --> 00:16:53,963 É só uma pequena vitória para Mina. 124 00:16:56,443 --> 00:16:58,403 Não chega a ser a liberdade da floresta. 125 00:17:03,563 --> 00:17:07,043 Mas é um marco para a mãe dela. 126 00:17:11,683 --> 00:17:14,003 Ao deixar Mina dar os primeiros passos… 127 00:17:16,963 --> 00:17:19,563 ela percebe que parte de ser uma boa mãe 128 00:17:21,363 --> 00:17:23,363 é deixar seus filhos partirem. 129 00:17:41,243 --> 00:17:44,043 É uma noite quente e clara na Costa Rica. 130 00:17:47,803 --> 00:17:50,483 E novas vidas estão surgindo. 131 00:17:56,923 --> 00:17:58,603 Sob o manto da escuridão, 132 00:17:58,683 --> 00:18:03,403 minúsculas tartarugas-oliva saem de seus ninhos enterrados. 133 00:18:15,843 --> 00:18:20,323 Cada um desses recém-nascidos é impulsionado por instinto, 134 00:18:20,403 --> 00:18:23,803 seguindo o horizonte mais brilhante para chegar ao mar. 135 00:18:30,283 --> 00:18:33,603 Há apenas 20 metros de areia para atravessar. 136 00:18:37,563 --> 00:18:39,923 Mas, pra quem tem cinco centímetros, 137 00:18:40,963 --> 00:18:43,043 é uma maratona. 138 00:18:49,043 --> 00:18:51,043 À medida que milhares emergem… 139 00:18:54,883 --> 00:18:58,163 a sincronia da eclosão se torna clara. 140 00:19:04,443 --> 00:19:08,483 Esta fuga da madrugada foi muito esperada. 141 00:19:16,243 --> 00:19:21,443 Predadores apareceram para aproveitar um banquete. 142 00:19:25,883 --> 00:19:28,443 Até um velho inimigo está de volta. 143 00:19:33,323 --> 00:19:35,523 Apanhadas uma por uma, 144 00:19:36,003 --> 00:19:38,363 milhares não sobreviverão. 145 00:19:40,163 --> 00:19:42,363 Mas, após o corredor da morte, 146 00:19:42,883 --> 00:19:47,723 algumas vão conseguir alcançar a segurança do mar. 147 00:19:55,843 --> 00:19:57,723 Além da linha da maré, 148 00:19:58,323 --> 00:20:00,403 as últimas a emergirem. 149 00:20:02,683 --> 00:20:07,323 Os filhotes chegaram à superfície do ninho da falecida mãe. 150 00:20:09,803 --> 00:20:11,483 Para esta recém-nascida, 151 00:20:12,443 --> 00:20:15,163 a primeira visão do amanhecer. 152 00:20:23,323 --> 00:20:29,123 Mas agora, à luz do dia, é a pior hora para fugir. 153 00:20:31,283 --> 00:20:32,843 Sem ninguém para guiá-la, 154 00:20:33,403 --> 00:20:36,483 a pequena corajosa segue seu caminho. 155 00:20:42,763 --> 00:20:47,043 As raízes emaranhadas das árvores devem parecer montanhas 156 00:20:47,123 --> 00:20:48,803 para uma pequena tartaruga. 157 00:20:53,883 --> 00:20:56,363 As irmãs dela encontram um caminho. 158 00:21:05,323 --> 00:21:07,043 Com um tropeço, 159 00:21:08,283 --> 00:21:09,723 ela vira um alvo fácil. 160 00:21:24,083 --> 00:21:26,203 Mas ela ainda não terminou. 161 00:21:32,163 --> 00:21:34,003 É uma corrida à frente. 162 00:21:36,763 --> 00:21:38,083 Mas, ao ar livre, 163 00:21:39,403 --> 00:21:40,843 não há onde se esconder. 164 00:21:44,043 --> 00:21:46,443 Urubus-pretos se aproximam pela areia. 165 00:21:48,723 --> 00:21:49,923 E, lá em cima, 166 00:21:51,243 --> 00:21:53,963 fragatas preparam ataques implacáveis. 167 00:22:04,363 --> 00:22:05,403 Nesta praia… 168 00:22:10,203 --> 00:22:13,003 parece haver centenas de formas de morrer. 169 00:22:21,843 --> 00:22:25,523 Ela está quase perto da rebentação. 170 00:22:28,043 --> 00:22:29,083 Agora, 171 00:22:30,523 --> 00:22:32,203 tudo se resume à sorte. 172 00:22:46,883 --> 00:22:49,083 Onde a jornada da mãe terminou… 173 00:22:51,723 --> 00:22:54,323 a dela poderia estar apenas começando? 174 00:23:16,323 --> 00:23:17,963 Chegando ao oceano, 175 00:23:18,043 --> 00:23:22,563 esta pequena tartaruga passará os próximos 15 anos no mar 176 00:23:22,643 --> 00:23:24,763 antes de achar o caminho de volta 177 00:23:24,843 --> 00:23:29,083 a esta mesma praia para botar seus próprios ovos 178 00:23:29,163 --> 00:23:32,083 e continuar o legado de sua mãe. 179 00:23:40,803 --> 00:23:45,323 Com um novo amanhecer no sul da África, vem a agitação. 180 00:23:48,923 --> 00:23:53,163 A mãe trouxe uma surpresa deliciosa para Kaya e seus irmãos. 181 00:23:55,283 --> 00:23:59,283 Durante a noite, ela e a irmã finalmente conseguiram uma caça. 182 00:24:04,123 --> 00:24:09,043 Agora ela tem a chance de dar aos filhotes o primeiro gosto de carne. 183 00:24:12,083 --> 00:24:15,683 Mas, para chegar lá, eles precisam atravessar o rio Sand. 184 00:24:21,323 --> 00:24:22,683 Como a maioria dos felinos, 185 00:24:24,443 --> 00:24:26,683 Kaya tem medo de água. 186 00:24:33,403 --> 00:24:35,363 É a escuridão dela. 187 00:24:40,523 --> 00:24:44,803 As criaturas estranhas à espreita nas profundezas. 188 00:24:51,443 --> 00:24:55,163 Não é seguro para a pequena Kaya tentar nadar. 189 00:25:01,723 --> 00:25:05,003 Enquanto os irmãos mais velhos devem se virar sozinhos. 190 00:25:26,443 --> 00:25:29,443 A tia dos filhotes está vigiando a presa, 191 00:25:30,043 --> 00:25:32,243 esperando a chegada deles. 192 00:25:37,643 --> 00:25:39,963 Os irmãos se aproximam primeiro. 193 00:25:42,443 --> 00:25:44,643 Eles nunca comeram alimentos sólidos. 194 00:25:50,163 --> 00:25:51,603 Eles logo devoram, 195 00:25:52,723 --> 00:25:55,883 enquanto Kaya é cautelosa como sempre. 196 00:26:02,683 --> 00:26:07,483 Mas há algo nesse cheiro que é irresistível. 197 00:26:21,883 --> 00:26:24,563 Esta carne fresca, cheia de proteínas, 198 00:26:24,643 --> 00:26:27,603 será um complemento nutritivo ao leite materno. 199 00:26:30,443 --> 00:26:32,683 Mas eles têm visitas. 200 00:26:38,203 --> 00:26:39,723 Abutres-de-capuz. 201 00:26:45,123 --> 00:26:49,123 Necrófagos, sempre à espreita da próxima refeição. 202 00:27:01,083 --> 00:27:04,083 As adultas sabem que isso é uma péssima notícia. 203 00:27:07,803 --> 00:27:09,803 Porque onde há um abutre… 204 00:27:13,323 --> 00:27:16,323 em breve, haverá dezenas. 205 00:27:20,963 --> 00:27:25,363 Para qualquer predador, abutres circulando anunciam uma presa. 206 00:27:32,043 --> 00:27:33,843 E o bando MalaMala 207 00:27:35,043 --> 00:27:38,603 está em patrulha por perto. 208 00:27:46,723 --> 00:27:50,003 A mãe não sabe como eles vão reagir aos filhotes. 209 00:28:06,483 --> 00:28:09,123 Mas só estão interessados na carcaça. 210 00:28:20,843 --> 00:28:22,443 Quando o bando chega, 211 00:28:23,243 --> 00:28:25,803 estas são as piores circunstâncias 212 00:28:25,883 --> 00:28:28,563 para o primeiro encontro dos filhotes com a família. 213 00:28:32,523 --> 00:28:37,923 Ficar entre um leão e comida pode ser fatal para um filhote vulnerável. 214 00:28:44,043 --> 00:28:45,283 Em meio à confusão… 215 00:28:47,603 --> 00:28:50,363 a mãe perde sua presa arduamente conquistada. 216 00:28:58,563 --> 00:28:59,563 O pior de tudo, 217 00:29:01,363 --> 00:29:02,683 enquanto fogem, 218 00:29:03,723 --> 00:29:06,163 ela perde seus filhotes de vista. 219 00:29:42,283 --> 00:29:45,963 Legendas: Marcela Almeida