1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية"‬ 2 00:00:16,523 --> 00:00:18,843 ‫تعرفوا على "تشيكو" البالغ من العمر أسبوعًا.‬ 3 00:00:20,683 --> 00:00:24,563 ‫إنه أحدث أفراد عائلته المكونة من 30 فردًا‬ ‫من السعادين المقلنسة القوية‬‫.‬ 4 00:00:26,603 --> 00:00:28,603 ‫يريد الجميع مقابلته.‬ 5 00:00:32,083 --> 00:00:34,523 ‫يستمتع "تشيكو" بلفت الانتباه.‬ 6 00:00:38,683 --> 00:00:40,963 ‫لكنه سيواجه مشكلةً قريبًا.‬ 7 00:00:41,043 --> 00:00:44,363 ‫لن يدوم هذا التدليل إلى الأبد.‬ 8 00:00:46,243 --> 00:00:50,443 ‫على الرغم من التقارب بينها،‬ ‫فإن عائلته تمارس الحب بأسلوب قاس،‬ 9 00:00:51,283 --> 00:00:54,003 ‫ويُمكن أن تكون المنافسة شرسةً.‬ 10 00:01:01,563 --> 00:01:05,843 ‫مُتوقع من "تشيكو" أن يجد مكانه الخاص قريبًا‬ 11 00:01:05,923 --> 00:01:08,003 ‫في هذا المجتمع الفوضوي.‬ 12 00:01:10,723 --> 00:01:13,523 ‫حين تُولد في عائلة كبيرة،‬ 13 00:01:13,603 --> 00:01:16,683 ‫قد تُضطر أحيانًا أن تكافح لتندمج.‬ 14 00:01:25,483 --> 00:01:30,323 ‫"العائلات الكبيرة"‬ 15 00:01:35,643 --> 00:01:41,483 ‫"(كوستاريكا)، (غواناكاسته)"‬ 16 00:01:45,083 --> 00:01:49,003 ‫الآن بعمر الثلاثة أشهر،‬ ‫جاذبية "تشيكو" قد خبت‬ 17 00:01:49,563 --> 00:01:52,643 ‫ولم يعد طفل العائلة المدلل.‬ 18 00:01:54,363 --> 00:01:58,723 ‫حتى الآن،‬ ‫كان ملتصقًا بوالدته 24 ساعة في اليوم،‬ 19 00:01:59,323 --> 00:02:02,163 ‫ولكن الوقت قد حان ليبدأ في تكوين صداقات.‬ 20 00:02:04,923 --> 00:02:06,723 ‫وذلك لسبب وجيه.‬ 21 00:02:09,723 --> 00:02:14,163 ‫توفر الصداقات الدعم‬ ‫خلال المشاحنات العائلية المعتادة.‬ 22 00:02:15,003 --> 00:02:18,643 ‫بالإضافة للاستفادة‬ ‫من علاجات الحمام اليومية اللطيفة.‬ 23 00:02:21,643 --> 00:02:24,523 ‫ثمة وفرة في رفاق اللعب في العائلة الكبيرة.‬ 24 00:02:25,883 --> 00:02:30,043 ‫لكن بالنسبة إلى "تشيكو"،‬ ‫تُعد ساحة اللعب المدرسية مُفزعةً.‬ 25 00:02:38,683 --> 00:02:40,403 ‫يعاني من توتر اليوم الأول.‬ 26 00:02:43,003 --> 00:02:45,123 ‫ربما يكفيه وجهًا ودودًا في البداية.‬ 27 00:02:48,043 --> 00:02:49,323 ‫ماذا عن خالته؟‬ 28 00:03:03,923 --> 00:03:06,203 ‫كلا، ليست مهتمةً.‬ 29 00:03:10,243 --> 00:03:14,323 ‫ولا يريد ابنا عمومته المراهقان طفلًا‬ ‫يعرقل أسلوبهما المميز أيضًا.‬ 30 00:03:31,483 --> 00:03:33,563 ‫كل هذا الرفض يُؤلمه.‬ 31 00:03:34,363 --> 00:03:37,083 ‫لا يريد أحد أي علاقة به.‬ 32 00:03:44,083 --> 00:03:48,523 ‫لكن "تشيكو" ليس الدخيل الوحيد‬ ‫الذي يكافح للعثور على زميل في اللعب.‬ 33 00:03:53,403 --> 00:03:55,923 ‫زميل منعزل عن الجماعة‬‫.‬ 34 00:04:04,163 --> 00:04:05,323 ‫في نفس عمره،‬ 35 00:04:05,883 --> 00:04:07,243 ‫ونفس حجمه.‬ 36 00:04:08,043 --> 00:04:09,603 ‫إنه التكافؤ المثالي.‬ 37 00:04:15,363 --> 00:04:19,443 ‫أخيرًا، وجد "تشيكو" صديقه الأول.‬ 38 00:04:28,003 --> 00:04:29,203 ‫إنها بداية جيدة،‬ 39 00:04:29,723 --> 00:04:33,403 ‫وإنشاءً لشبكته الاجتماعية الخاصة.‬ 40 00:04:41,963 --> 00:04:45,483 ‫في بعض العائلات الكبيرة،‬ ‫تتكون الصداقات بسهولة أكبر.‬ 41 00:04:51,723 --> 00:04:55,123 ‫بدعم من إحدى أكثر العائلات‬ ‫رعايةً على الإطلاق.‬ 42 00:04:55,203 --> 00:04:59,563 ‫"جاسيري" البالغ من العمر ثلاثة أشهر‬ ‫لديه الخيار من الرفاق الأصغر.‬ 43 00:05:10,603 --> 00:05:13,323 ‫كما أنه مُحاط بمن يمثل قدوةً أكبر‬ 44 00:05:13,963 --> 00:05:17,443 ‫لتعلمه كل مهارات النجاة التي سيحتاج إليها.‬ 45 00:05:21,443 --> 00:05:25,403 ‫ودرسه الأول لهذا اليوم‬ ‫يُعد كذلك الأكثر متعةً.‬ 46 00:05:26,083 --> 00:05:27,003 ‫المصارعة.‬ 47 00:05:31,683 --> 00:05:32,723 ‫مثل كل الذكور،‬ 48 00:05:32,803 --> 00:05:36,243 ‫يلعب أبناء عمه الأكبر سنًا المصارعة‬ ‫لاختبار قوة بعضها البعض.‬ 49 00:05:39,203 --> 00:05:40,523 ‫"جاسيري" مستعد،‬ 50 00:05:41,403 --> 00:05:44,243 ‫ومن أفضل من أمك لتتدرب عليها؟‬ 51 00:05:53,603 --> 00:05:55,203 ‫يستحق أعلى الدرجات لحماسته،‬ 52 00:05:55,683 --> 00:05:58,523 ‫لكن تنفيذه يحتاج إلى تحسن.‬ 53 00:06:05,243 --> 00:06:07,563 ‫ها قد أتاه قرين أكثر تكافؤًا.‬ 54 00:06:23,523 --> 00:06:27,203 ‫قد يكون "جاسيري"‬ ‫أصغر حجمًا، لكنه مفعم بالشجاعة.‬ 55 00:06:35,723 --> 00:06:36,683 ‫الانتصار!‬ 56 00:06:44,483 --> 00:06:47,323 ‫لكن الحياة ليست كلها لعب ولهو.‬ 57 00:06:50,363 --> 00:06:52,043 ‫مع انقطاع الأمطار لأسابيع،‬ 58 00:06:52,563 --> 00:06:55,803 ‫تزداد صعوبة العثور على الطعام الجيد للرعي،‬ 59 00:06:56,323 --> 00:06:58,643 ‫لذا على القطيع أن يستمر في التقدم.‬ 60 00:07:02,643 --> 00:07:07,323 ‫تقع نجاة "جاسيري" بالكامل على عاتق أسرته‬ 61 00:07:07,843 --> 00:07:11,323 ‫ودرسه الذي سيتعلمه تاليًا يُعد أهم‬ 62 00:07:11,403 --> 00:07:12,803 ‫درسًا سيتعلمه على الإطلاق.‬ 63 00:07:27,003 --> 00:07:31,643 ‫تتعلم شبل الأسد الصغيرة "كايا"‬ ‫معنى الحياة مع عائلة كبيرة أيضًا.‬ 64 00:07:33,003 --> 00:07:35,963 ‫الفريسة التي كانت تستمتع بها‬ ‫مع أمها وأخويها‬ 65 00:07:36,043 --> 00:07:38,323 ‫سرقتها أفراد من عائلتها نفسها،‬ 66 00:07:38,843 --> 00:07:40,323 ‫جماعة "مالامالا".‬ 67 00:07:44,843 --> 00:07:50,043 ‫لا شيء، ولا حتى العائلة،‬ ‫يحول بين الأسد وطعامه.‬ 68 00:07:54,803 --> 00:07:59,523 ‫لا يسع أم "كايا" بعد جمع شملها بأشبالها‬ ‫إلا المشاهدة من بعيد.‬ 69 00:08:02,843 --> 00:08:05,003 ‫وحتى تزداد الأمور سوءًا،‬ 70 00:08:05,083 --> 00:08:08,883 ‫عاودت أختها الانضمام إلى الجماعة من دونها.‬ 71 00:08:16,283 --> 00:08:20,123 ‫إنها الآن أم عزباء ثانيةً،‬ ‫عودة إلى نقطة البداية.‬ 72 00:08:21,283 --> 00:08:24,123 ‫وليس من الحكمة أن تظل‬ ‫بالقرب من مكان الفريسة.‬ 73 00:08:33,403 --> 00:08:34,643 ‫من دون مساعدة،‬ 74 00:08:34,723 --> 00:08:37,883 ‫لا يُمكن لأم "كايا" أن تعيلها لوقت أطول.‬ 75 00:08:39,203 --> 00:08:40,963 ‫عليها أن تتحلى بالصبر‬ 76 00:08:41,043 --> 00:08:45,963 ‫وأن تجد لحظةً أكثر هدوءًا‬ ‫لتعريف صغارها بجماعتها.‬ 77 00:08:51,043 --> 00:08:56,203 ‫مرةً أخرى، تُضطر "كايا" وأخويها‬ ‫للانتظار قليلًا بعد.‬ 78 00:09:13,643 --> 00:09:17,203 ‫عائلة "جاسيري" أكثر كرمًا في أوقات الوجبات،‬ 79 00:09:17,283 --> 00:09:20,243 ‫حتى حين يصعُب إيجاد الطعام المغذي.‬ 80 00:09:25,083 --> 00:09:26,203 ‫في الرحلات الطويلة،‬ 81 00:09:26,283 --> 00:09:29,723 ‫يعتمد على حليب أمه ليحافظ على طاقته.‬ 82 00:09:35,163 --> 00:09:39,763 ‫لكن اليوم، حان الوقت‬ ‫كي يجرب "جاسيري" شيئًا جديدًا.‬ 83 00:09:40,843 --> 00:09:42,883 ‫اختيار طعامه بنفسه.‬ 84 00:09:46,123 --> 00:09:49,283 ‫ويعني ذلك أن يتعلم استخدام أدوات مهارته،‬ 85 00:09:50,283 --> 00:09:51,163 ‫خرطومه.‬ 86 00:09:56,003 --> 00:09:59,003 ‫الأنف الأفضل في مملكة الحيوان.‬ 87 00:09:59,523 --> 00:10:02,963 ‫يُمكن أن يصل طوله إلى 2.13 متر.‬ 88 00:10:03,723 --> 00:10:07,963 ‫ينثني ويلتف ويقبض مثل اليد.‬ 89 00:10:08,803 --> 00:10:11,963 ‫قوي بما يكفي ليطرح شجرةً أرضًا،‬ 90 00:10:12,683 --> 00:10:17,443 ‫وله أطراف رقيقة تشبه الأصابع‬ ‫يُمكنها تجريد الغصن من أوراقه.‬ 91 00:10:26,923 --> 00:10:28,203 ‫لكن بالنسبة إلى "جاسيري"،‬ 92 00:10:28,283 --> 00:10:33,243 ‫تنسيق خرطومه المتعرج أصعب مما يبدو.‬ 93 00:10:36,603 --> 00:10:42,003 ‫قطف ورقة واحدة يتطلب دقةً مضنيةً.‬ 94 00:10:50,683 --> 00:10:53,043 ‫ربما تناول العشب أسهل؟‬ 95 00:10:57,963 --> 00:11:00,843 ‫تريه أمه كيف يتم الأمر.‬ 96 00:11:04,923 --> 00:11:08,323 ‫لكنه لا يملك أي مهارة.‬ 97 00:11:17,443 --> 00:11:19,523 ‫بعد قضاء النهار في المحاولة،‬ 98 00:11:19,603 --> 00:11:23,443 ‫مكافأته مجرد جزة عشب واحدة.‬ 99 00:11:27,083 --> 00:11:28,363 ‫بداية متواضعة،‬ 100 00:11:29,043 --> 00:11:32,243 ‫لكنه جهد مرهق لمثل هذا الفيل الصغير.‬ 101 00:11:47,443 --> 00:11:49,043 ‫تحت أشعة الشمس الحارقة،‬ 102 00:11:49,963 --> 00:11:53,683 ‫تزداد حرارة "جاسيري" زيادةً خطيرةً.‬ 103 00:12:01,683 --> 00:12:06,763 ‫وسيلة عائلته الوحيدة لمساعدته‬ ‫تتمثل في تظليله بأجسادها.‬ 104 00:12:16,243 --> 00:12:21,523 ‫تزداد حياة "جاسيري" صعوبة‬ ‫حيث ما من إشارة للمطر،‬ 105 00:12:25,523 --> 00:12:30,963 ‫القرار التالي الذي ستتخذه عائلته‬ ‫سيكون حاسمًا في بقائه على قيد الحياة.‬ 106 00:12:40,723 --> 00:12:43,603 ‫بالنسبة للأطفال الآخرين‬ ‫الذين يُولدون في عائلات كبيرة،‬ 107 00:12:43,683 --> 00:12:48,603 ‫فإن الحصول على ما تحتاجه‬ ‫يعني أحيانًا أن تُضطر إلى الخروج بمفردك.‬ 108 00:12:51,363 --> 00:12:52,723 ‫عودة إلى "كوستاريكا"،‬ 109 00:12:52,803 --> 00:12:56,643 ‫كان "تشيكو" منشغلًا‬ ‫بتوسيع شبكته الاجتماعية.‬ 110 00:12:57,323 --> 00:13:01,443 ‫لكن ثمة مجال مهم يحتاج أن يحسنه بمفرده.‬ 111 00:13:02,963 --> 00:13:04,883 ‫حان وقت الفطور.‬ 112 00:13:07,563 --> 00:13:11,923 ‫وفي هذه العائلة التي تُظهر الحب بصرامة،‬ ‫لن يُشاركه أحد الفطور،‬ 113 00:13:12,003 --> 00:13:14,683 ‫أو يريه من أين يحصل على الطعام.‬ 114 00:13:16,643 --> 00:13:20,963 ‫يجب على "تشيكو" أن يكتشف ذلك‬ ‫من خلال مراقبة الآخرين.‬ 115 00:13:26,043 --> 00:13:29,283 ‫ربما تحتوي هذه الشجرة المجوفة‬ ‫على شيء لذيذ.‬ 116 00:13:41,963 --> 00:13:44,563 ‫لا، مياه الأمطار وحسب.‬ 117 00:13:46,603 --> 00:13:47,963 ‫"تشيكو" جائع،‬ 118 00:13:48,043 --> 00:13:50,923 ‫لكن ليس لديه أدنى فكرة‬ ‫عن الجيد فيما يتوفر من طعام.‬ 119 00:14:00,443 --> 00:14:04,123 ‫بعض الأشياء لم تنضج بعد ليتناولها.‬ 120 00:14:07,483 --> 00:14:09,723 ‫بعضها غير صالح للأكل على الإطلاق.‬ 121 00:14:18,883 --> 00:14:21,443 ‫بينما الأخرى شنيعة تمامًا.‬ 122 00:14:26,563 --> 00:14:28,603 ‫حين يجد شيئًا لذيذًا…‬ 123 00:14:32,843 --> 00:14:34,483 ‫لا يمر الأمر مرور الكرام.‬ 124 00:14:37,643 --> 00:14:39,443 ‫يأخذه الأطفال الكبار.‬ 125 00:14:52,323 --> 00:14:55,483 ‫يجرب "تشيكو" الجائع تكتيكًا أخيرًا.‬ 126 00:14:57,563 --> 00:14:59,403 ‫التوسل من أحد البالغين.‬ 127 00:15:10,203 --> 00:15:11,803 ‫حيث ما من خيار أفضل،‬ 128 00:15:12,563 --> 00:15:14,283 ‫يلجأ إلى الفضلات.‬ 129 00:15:25,403 --> 00:15:28,123 ‫لكن الأرض ليست مكانًا يُمكن المكوث فيه.‬ 130 00:15:36,843 --> 00:15:38,723 ‫الأصلة العاصرة.‬ 131 00:15:40,683 --> 00:15:43,883 ‫"تشيكو" غافل عن الخطر الوشيك.‬ 132 00:15:45,963 --> 00:15:50,203 ‫إن أمسكت به، فلن يحظى بفرصة‬ ‫ضد هذه المفترسة القاتلة.‬ 133 00:15:54,883 --> 00:15:56,043 ‫لكنه ليس وحيدًا.‬ 134 00:16:02,243 --> 00:16:04,963 ‫يطلق أصدقاؤه الجدد ناقوس الخطر،‬ 135 00:16:05,043 --> 00:16:08,603 ‫وتحتشد العائلة كلها حول الأصلة.‬ 136 00:16:16,643 --> 00:16:19,643 ‫يراقب "تشيكو" من مسافة آمنة.‬ 137 00:16:26,203 --> 00:16:28,243 ‫بينما عائلته الآن مشتتة،‬ 138 00:16:28,323 --> 00:16:30,843 ‫يرى فرصةً غير متوقعة.‬ 139 00:16:32,963 --> 00:16:34,563 ‫بقليل من الجهد…‬ 140 00:16:37,923 --> 00:16:39,123 ‫يفوز بالجائزة الكبرى.‬ 141 00:16:44,523 --> 00:16:46,803 ‫حيث ما من أحد يسرقها منه،‬ 142 00:16:46,883 --> 00:16:51,163 ‫يستمتع بأول جدجد غض لنفسه بالكامل.‬ 143 00:16:53,843 --> 00:16:55,043 ‫قد يكون "تشيكو" يافعًا،‬ 144 00:16:55,563 --> 00:16:59,363 ‫لكنه أثبت أنه يمتلك الذكاء‬ ‫للتغلب على المنافسة.‬ 145 00:17:00,243 --> 00:17:05,443 ‫ويُمكنه الآن الاعتماد على دعم أصدقائه الجدد‬ ‫لسنوات عديدة قادمة.‬ 146 00:17:10,083 --> 00:17:14,203 ‫أخيرًا، بدأ يتعلم المهارات اللازمة‬ ‫للحياة مع عائلة كبيرة.‬ 147 00:17:24,723 --> 00:17:26,723 ‫على طول ضفاف نهر "ساند"…‬ 148 00:17:28,763 --> 00:17:31,523 ‫ربما تكون أم "كايا" قد وجدت فرصةً‬ 149 00:17:31,603 --> 00:17:34,323 ‫للأشبال لتلتقي بجماعتها.‬ 150 00:17:38,483 --> 00:17:41,123 ‫تغذت جيدًا وأصابها النعاس بعد وجبتها‬‫،‬ 151 00:17:41,203 --> 00:17:43,323 ‫تتمدد العائلة في استرخاء.‬ 152 00:17:47,323 --> 00:17:49,683 ‫هذه هي اللحظة المناسبة.‬ 153 00:17:50,403 --> 00:17:53,683 ‫لكنها ليست متأكدةً من الاستقبال،‬ ‫فتركت الأشبال مخبأةً.‬ 154 00:18:30,203 --> 00:18:33,083 ‫فرحة الجماعة برؤيتها واضحة.‬ 155 00:18:49,323 --> 00:18:52,483 ‫لكن هل سيحظى الصغار بالترحيب نفسه؟‬ 156 00:18:55,803 --> 00:18:59,963 ‫إن قبلها والدها، ستتبعه بقية الجماعة.‬ 157 00:19:01,883 --> 00:19:04,563 ‫يعود لأمها أمر استرضائه.‬ 158 00:19:18,243 --> 00:19:22,603 ‫بالنسبة إلى "كايا"،‬ ‫حانت اللحظة الأهم في حياتها.‬ 159 00:19:36,003 --> 00:19:39,123 ‫يتقدم أخواها الجريئان أولًا.‬ 160 00:19:44,803 --> 00:19:49,323 ‫تنتظر "كايا" بحكمة،‬ ‫للتأكد من رحابة دفء الاستقبال.‬ 161 00:20:00,483 --> 00:20:01,483 ‫بعد أن اطمأنت،‬ 162 00:20:02,003 --> 00:20:05,323 ‫تتقدم للقاء والدها.‬ 163 00:20:13,923 --> 00:20:15,243 ‫أخيرًا،‬ 164 00:20:15,803 --> 00:20:18,203 ‫قبول "كايا" من والدها‬ 165 00:20:18,723 --> 00:20:23,283 ‫يضمن لها مكانها في جماعة "مالامالا".‬ 166 00:20:28,643 --> 00:20:33,403 ‫يُمكن للأشبال أن تلتقي أخيرًا‬ ‫ببقية أفراد عائلتها.‬ 167 00:20:43,803 --> 00:20:48,643 ‫الآن تبدأ اللبؤة داخل "كايا"‬ ‫في الظهور على السطح…‬ 168 00:20:50,843 --> 00:20:53,483 ‫وتنبثق صيادة واعدة.‬ 169 00:21:04,123 --> 00:21:06,483 ‫لم تعد شبلًا صغيرةً مزعزعة الثقة،‬ 170 00:21:06,563 --> 00:21:10,163 ‫تدرج نفسها أخيرًا في ألعاب أخويها.‬ 171 00:21:30,283 --> 00:21:33,323 ‫العلاقات التي تقيمها "كايا"‬ ‫مع عائلتها الآن‬ 172 00:21:33,843 --> 00:21:36,403 ‫ستدوم طوال حياتها.‬ 173 00:21:41,323 --> 00:21:45,803 ‫أخيرًا، أصبحت "كايا" حيث تنتمي.‬ 174 00:21:57,243 --> 00:21:59,603 ‫في السهول الجافة في "كينيا"،‬ 175 00:22:00,563 --> 00:22:03,203 ‫تبذل عائلة "جاسيري" كل ما في وسعها‬ 176 00:22:03,283 --> 00:22:06,803 ‫لإبقاء الدغفل الصغير محميًا‬ ‫من الشمس الحارقة.‬ 177 00:22:11,803 --> 00:22:15,323 ‫"جاسيري" بحاجة ماسة إلى حبل نجاة.‬ 178 00:22:26,003 --> 00:22:30,003 ‫يرصد القطيع شيئًا مألوفًا في الهواء…‬ 179 00:22:36,523 --> 00:22:42,203 ‫ويشجع "جاسيري" المنهك‬ ‫على حشد كل قوته للنهوض.‬ 180 00:23:05,203 --> 00:23:07,163 ‫وفي الوقت المناسب تمامًا.‬ 181 00:23:14,003 --> 00:23:17,923 ‫أول عاصفة ممطرة‬ ‫يشهدها "جاسيري" على الإطلاق.‬ 182 00:23:48,803 --> 00:23:51,603 ‫يأتي المطر دومًا بشيء مميز.‬ 183 00:23:55,923 --> 00:23:57,523 ‫عشب طازج‬‫.‬ 184 00:24:05,683 --> 00:24:11,123 ‫يعرف البالغون أن أكثر المراعي خصوبة‬ ‫تقع على الجانب الآخر من النهر.‬ 185 00:24:12,723 --> 00:24:17,483 ‫آخر مرة عبر فيها "جاسيري" إلى هنا،‬ ‫جرفه التيار في اتجاه مجرى النهر.‬ 186 00:24:21,763 --> 00:24:22,843 ‫إنه متوتر.‬ 187 00:24:24,683 --> 00:24:28,323 ‫الدخول إلى الماء هو احتمال مخيف.‬ 188 00:24:34,283 --> 00:24:37,123 ‫لكن عائلته كلها موجودة لتشجيعه،‬ 189 00:24:37,203 --> 00:24:39,243 ‫في كل خطوة على الطريق.‬ 190 00:24:57,283 --> 00:24:59,163 ‫من خلال الوثوق بعائلته،‬ 191 00:24:59,243 --> 00:25:04,803 ‫تحول عالم "جاسيري" من الخوف إلى الانتصار!‬ 192 00:25:21,523 --> 00:25:25,963 ‫حتى أنه بدأ يتعلم كيف يتحكم في خرطومه.‬ 193 00:25:37,483 --> 00:25:39,803 ‫خلال العقد القادم من حياته،‬ 194 00:25:39,883 --> 00:25:44,843 ‫ستشاركه عائلته في كل معارفها وحكمتها.‬ 195 00:25:50,243 --> 00:25:56,283 ‫لكن في الوقت الحالي، بإمكان "جاسيري"‬ ‫الاستمتاع بكونه صغير القطيع.‬ 196 00:26:05,483 --> 00:26:10,043 ‫لا يتمتع كل الصغار بمثل هذه الفرصة السهلة‬ ‫لبناء العلاقات مع عائلاتها.‬ 197 00:26:12,683 --> 00:26:14,523 ‫في "أوكافانغو دلتا"،‬ 198 00:26:14,603 --> 00:26:18,323 ‫يجب أن تتعلم الكلبة البرية "دوما"‬ ‫أن تثق بأشقائها…‬ 199 00:26:21,323 --> 00:26:26,043 ‫حين تقودها جميعًا من دون قصد إلى الخطر‬‫.‬ 200 00:26:54,763 --> 00:26:58,443 ‫ترجمة "صفاء عيد"‬