1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
NETFLIX BELGESEL DİZİSİ
2
00:00:16,523 --> 00:00:18,843
Bir haftalık Chico'yla tanışın.
3
00:00:20,683 --> 00:00:24,563
Otuz kişilik kapuçin maymunu ailesinin
en yeni üyesi.
4
00:00:26,603 --> 00:00:28,803
Herkes onunla tanışmak istiyor.
5
00:00:32,083 --> 00:00:34,523
Chico da bu ilgiden memnun.
6
00:00:38,683 --> 00:00:40,963
Ama yakında bir sorunu olacak.
7
00:00:41,043 --> 00:00:44,363
Bu şımartılma hep böyle devam etmeyecek.
8
00:00:46,243 --> 00:00:50,443
Yakınlıklarına rağmen
ailesinin sevgi anlayışı biraz sert
9
00:00:51,283 --> 00:00:54,003
ve rekabet bazen kızışabiliyor.
10
00:01:01,563 --> 00:01:05,843
Yakında Chico'nun da bu kaotik toplulukta
11
00:01:05,923 --> 00:01:08,203
kendi yerini bulması beklenecek.
12
00:01:10,723 --> 00:01:13,523
Büyük bir ailede doğduğunuzda
13
00:01:13,603 --> 00:01:16,683
bazen uyum sağlamak için
mücadele etmeniz gerekir.
14
00:01:25,483 --> 00:01:30,323
BÜYÜK AİLELER
15
00:01:35,643 --> 00:01:41,483
KOSTA RİKA
GUANACASTE
16
00:01:45,083 --> 00:01:49,003
Şimdi üç aylık olan Chico'nun
eski cazibesi soldu
17
00:01:49,563 --> 00:01:52,643
ve artık ailenin göz bebeği değil.
18
00:01:54,363 --> 00:01:58,723
Şimdiye kadar
günde 24 saat annesinin dibindeydi
19
00:01:59,323 --> 00:02:02,163
ama artık arkadaş edinme vakti geldi.
20
00:02:04,923 --> 00:02:06,723
Bunun iyi bir sebebi de var.
21
00:02:09,723 --> 00:02:14,163
Arkadaşlıklar
aile kavgalarında size destek sağlar.
22
00:02:15,003 --> 00:02:18,643
Tabii bir de
günlük spa bakımı avantajı da var.
23
00:02:21,643 --> 00:02:24,523
Büyük bir ailede
oyun arkadaşı sıkıntısı olmaz.
24
00:02:25,883 --> 00:02:30,043
Ama Chico için
oyun alanı korkutucu bir yer.
25
00:02:38,683 --> 00:02:40,403
İlk gün heyecanı var.
26
00:02:43,003 --> 00:02:45,323
Belki tanıdık bir simayla başlayabilir.
27
00:02:48,043 --> 00:02:49,323
Mesela teyzesiyle.
28
00:03:03,923 --> 00:03:06,203
Yok, hiç ilgilenmedi.
29
00:03:10,243 --> 00:03:11,443
Genç kuzenleri de
30
00:03:11,523 --> 00:03:14,443
havalarını bozacak bir bebekle
takılmak istemiyor.
31
00:03:31,443 --> 00:03:33,563
Tüm bu reddedilmeler canını yakıyor.
32
00:03:34,363 --> 00:03:37,083
Kimse onunla bir şey yapmak istemiyor.
33
00:03:44,083 --> 00:03:48,523
Ama oyun arkadaşı bulmakta zorlanan
tek yabancı Chico değil.
34
00:03:53,403 --> 00:03:55,923
Sürüden uzakta başka bir münzevi daha.
35
00:04:04,163 --> 00:04:07,243
Aynı yaşta, aynı boydalar.
36
00:04:08,043 --> 00:04:09,603
Mükemmel bir uyum.
37
00:04:15,363 --> 00:04:19,443
Chico nihayet ilk arkadaşını buldu.
38
00:04:28,003 --> 00:04:33,403
İyi bir başlangıç,
yavaş yavaş kendi sosyal ağını kuruyor.
39
00:04:41,963 --> 00:04:45,483
Bazı büyük ailelerde
daha kolay arkadaş edinilir.
40
00:04:51,723 --> 00:04:57,323
Arkasında en sevecen ailelerden birinin
desteği olan üç aylık Jasiri'nin,
41
00:04:57,403 --> 00:04:59,563
yaşıtı oyun arkadaşları var.
42
00:05:10,603 --> 00:05:14,643
Ayrıca ona ihtiyaç duyacağı
tüm hayatta kalma becerilerini öğretecek
43
00:05:14,723 --> 00:05:17,443
daha büyük rol modelleri de var.
44
00:05:21,443 --> 00:05:25,403
Günün ilk dersi
aynı zamanda en eğlencelisi.
45
00:05:26,083 --> 00:05:27,003
Güreş.
46
00:05:31,683 --> 00:05:36,243
Tüm erkekler gibi büyük kuzenleri de
güçlerini sınamak için dövüşürler.
47
00:05:39,203 --> 00:05:40,523
Jasiri hazır.
48
00:05:41,403 --> 00:05:44,523
Hem antrenman yapmak için
annesinden daha iyi kim var?
49
00:05:53,603 --> 00:05:58,523
Hevesini takdir etsek de
hareketlerine biraz daha çalışması gerek.
50
00:06:05,243 --> 00:06:07,563
İşte daha iyi bir rakip geliyor.
51
00:06:23,523 --> 00:06:27,203
Jasiri daha küçük olabilir
ama yüreği cesaret dolu.
52
00:06:35,723 --> 00:06:36,723
Zafer onun!
53
00:06:44,483 --> 00:06:47,323
Ama hayat sadece eğlenceden ibaret değil.
54
00:06:50,363 --> 00:06:55,803
Haftalardır yağmur yağmadığı için
otlayacak güzel bir yer bulmak zorlaşıyor,
55
00:06:56,323 --> 00:06:58,803
o yüzden sürünün hareket etmesi gerekiyor.
56
00:07:02,643 --> 00:07:07,323
Jasiri'nin hayatta kalmasının sorumluluğu
tamamen ailesinin omuzlarında
57
00:07:07,843 --> 00:07:12,803
ve sıradaki dersi de
öğreneceği en önemli ders olacak.
58
00:07:21,763 --> 00:07:26,923
GÜNEY AFRİKA
MPUMALANGA
59
00:07:27,003 --> 00:07:31,643
Küçük aslan yavrusu Kaya da
büyük aile hayatını öğreniyor.
60
00:07:33,003 --> 00:07:35,883
Annesi ve kardeşleriyle
tadını çıkardığı avları
61
00:07:35,963 --> 00:07:40,323
kendi aileleri MalaMala sürüsü tarafından
ellerinden alındı.
62
00:07:44,843 --> 00:07:50,043
Bir aslanla yemeğinin arasına
hiçbir şey giremez, kendi ailesi bile.
63
00:07:54,803 --> 00:07:59,523
Yavrularına kavuşan Kaya'nın annesi
sadece uzaktan izlemekle yetinebiliyor.
64
00:08:02,843 --> 00:08:05,003
Bir de yetmezmiş gibi,
65
00:08:05,083 --> 00:08:09,003
kardeşi de onları bırakıp
sürüye tekrar katıldı.
66
00:08:16,283 --> 00:08:20,123
Yine yalnız bir anne olarak
başladığı yere döndü.
67
00:08:21,283 --> 00:08:24,123
Avın yanında durmaları da
pek akıllıca olmaz.
68
00:08:33,403 --> 00:08:37,883
Yardım olmadan
Kaya'nın annesi onlara daha fazla bakamaz.
69
00:08:39,203 --> 00:08:40,963
Sabırlı olup
70
00:08:41,043 --> 00:08:45,963
yavrularını sürüyle tanıştırmak için
daha sakin bir anı kollamalı.
71
00:08:51,043 --> 00:08:56,203
Bir kez daha Kaya ve kardeşleri
biraz daha beklemek zorunda kalıyorlar.
72
00:09:13,643 --> 00:09:17,203
Jasiri'nin ailesi ise
yemek vakitlerinde daha naziktir,
73
00:09:17,283 --> 00:09:20,243
besleyici yiyecek bulmak
zor olduğunda bile.
74
00:09:25,083 --> 00:09:29,723
Uzun yolculuklarda enerjisini korumak için
annesinin sütüne güvenir.
75
00:09:35,163 --> 00:09:39,763
Ama bugün Jasiri için
yeni bir şeyler deneme zamanı.
76
00:09:40,843 --> 00:09:42,883
Kendi yemeğini toplamak.
77
00:09:46,123 --> 00:09:49,283
Bunun için de
gerekli aleti kullanmayı öğrenmeli,
78
00:09:50,283 --> 00:09:51,403
yani hortumunu.
79
00:09:56,003 --> 00:09:59,003
Hayvanlar âlemindeki en iyi burun.
80
00:09:59,523 --> 00:10:02,963
Uzunluğu iki metreye kadar uzayabilir.
81
00:10:03,723 --> 00:10:07,963
Bükülebilir, kıvrılabilir
ve bir el gibi kavrayabilir.
82
00:10:08,803 --> 00:10:11,963
Bir ağacı devirecek kadar güçlü
83
00:10:12,683 --> 00:10:17,443
ve daldan yaprak koparabilecek kadar
hassas uçlara sahip.
84
00:10:26,923 --> 00:10:28,203
Ama Jasiri için
85
00:10:28,283 --> 00:10:33,243
kıvrımlı hortumunu koordine etmek
göründüğünden daha zor.
86
00:10:36,603 --> 00:10:42,003
Tek bir yaprak koparmak bile
çok büyük bir titizlik gerektiriyor.
87
00:10:50,683 --> 00:10:53,163
Otlar daha mı kolay olur acaba?
88
00:10:57,963 --> 00:11:00,843
Annesi nasıl yapılacağını gösteriyor.
89
00:11:04,923 --> 00:11:08,323
Ama hortumunu kullanmayı hiç beceremiyor.
90
00:11:17,443 --> 00:11:23,443
Bütün bir sabah uğraştıktan sonra
ödülü sadece tek bir ot parçası oluyor.
91
00:11:27,083 --> 00:11:28,403
Mütevazı bir başlangıç
92
00:11:29,043 --> 00:11:32,243
ama böyle küçük bir fil için
bu bile çok yorucuydu.
93
00:11:47,443 --> 00:11:49,123
Kavurucu güneşin altında
94
00:11:49,963 --> 00:11:53,683
Jasiri tehlikeli derecede
sıcaklamaya başladı.
95
00:12:01,683 --> 00:12:06,763
Ailesinin yardım edebilmesinin tek yolu
bedenleriyle ona gölge oluşturmak.
96
00:12:16,243 --> 00:12:21,523
Havada tek bir bulut olmadığından
Jasiri'nin hayatı giderek zorlaşıyor.
97
00:12:25,523 --> 00:12:30,963
Ailesinin vereceği bir sonraki karar
onun akıbetini de belirleyecek.
98
00:12:40,723 --> 00:12:43,643
Kalabalık ailelerde doğan
diğer bebekler için
99
00:12:43,723 --> 00:12:48,603
ihtiyacın olanı almak bazen
tek başına çıkmak zorunda kalmak demektir.
100
00:12:51,363 --> 00:12:56,643
Kosta Rika'da
Chico sosyal ağını genişletmekle meşgul.
101
00:12:57,323 --> 00:13:01,443
Ama tek başına çalışması gereken
önemli bir kısım var.
102
00:13:02,963 --> 00:13:04,883
Kahvaltı vakti.
103
00:13:07,563 --> 00:13:11,923
Sevgi anlayışı sert olan bu ailede
kimsenin paylaşmaya
104
00:13:12,003 --> 00:13:15,003
ya da nerede yemek bulacağını
göstermeye niyeti yok.
105
00:13:16,643 --> 00:13:20,963
Chico bunu diğerlerini izleyerek çözmeli.
106
00:13:26,043 --> 00:13:29,283
Belki bu kurumuş ağaçta
lezzetli bir şeyler vardır.
107
00:13:41,963 --> 00:13:44,563
Hayır, sadece yağmur suyu.
108
00:13:46,603 --> 00:13:50,923
Chico'nun karnı çok aç
ama menüde neyin iyi olduğunu bilmiyor.
109
00:14:00,443 --> 00:14:04,123
Bazıları henüz
yenebilecek olgunluğa ulaşmamış.
110
00:14:07,483 --> 00:14:09,723
Bazıları hiç yenilebilir değil.
111
00:14:18,883 --> 00:14:21,443
Bazılarıysa büsbütün berbat.
112
00:14:26,563 --> 00:14:28,603
Lezzetli bir şey bulduğunda…
113
00:14:32,843 --> 00:14:34,563
…fark edilmesi uzun sürmüyor.
114
00:14:37,643 --> 00:14:39,443
Büyük çocuklar elinden alıyor.
115
00:14:52,323 --> 00:14:55,483
Karnı aç Chico son bir taktiğe başvuruyor.
116
00:14:57,563 --> 00:14:59,403
Bir yetişkinden dileniyor.
117
00:15:10,203 --> 00:15:14,283
Daha iyi bir seçeneği olmadığından
artıkları almaya gidiyor.
118
00:15:25,403 --> 00:15:28,123
Ama toprak oyalanılacak bir yer değil.
119
00:15:36,843 --> 00:15:38,723
Bir boa yılanı.
120
00:15:40,683 --> 00:15:43,883
Chico yaklaşan tehlikenin farkında değil.
121
00:15:45,963 --> 00:15:50,203
Yakalanırsa
bu ölümcül avcıya karşı hiç şansı olmaz.
122
00:15:54,883 --> 00:15:56,043
Ama yalnız değil.
123
00:16:02,243 --> 00:16:08,603
Yeni arkadaşları alarm veriyor
ve tüm aile yılanın etrafını sarıyor.
124
00:16:16,643 --> 00:16:19,643
Chico güvenli bir mesafeden
olanları izliyor.
125
00:16:26,203 --> 00:16:31,003
Hazır ailesinin dikkati başka yerdeyken
bu fırsatı değerlendirmeye karar veriyor.
126
00:16:32,963 --> 00:16:34,563
Çok az bir çabayla…
127
00:16:37,923 --> 00:16:39,483
…turnayı gözünden vuruyor.
128
00:16:44,523 --> 00:16:46,803
Elinden alacak kimse olmadığı için
129
00:16:46,883 --> 00:16:51,163
ilk sulu cırcır böceğinin tadını
rahat rahat çıkarıyor.
130
00:16:53,843 --> 00:16:55,043
Chico genç olabilir
131
00:16:55,563 --> 00:16:59,363
ama rakiplerini alt edebilecek kadar
zeki olduğunu kanıtladı.
132
00:17:00,243 --> 00:17:05,443
Artık uzun yıllar boyunca
yeni arkadaşlarının desteğine güvenebilir.
133
00:17:10,083 --> 00:17:14,203
Nihayet büyük aile hayatının usullerini
öğrenmeye başlıyor.
134
00:17:24,723 --> 00:17:26,723
Kum Nehri'nin kıyılarında…
135
00:17:28,763 --> 00:17:32,363
…Kaya'nın annesi
yavruların sürüyle tanışmaları için
136
00:17:32,443 --> 00:17:34,323
bir fırsatı bulmuş olabilir.
137
00:17:38,483 --> 00:17:43,323
Yemekten sonra karnı doyan miskin aile
güzelce dinleniyor.
138
00:17:47,323 --> 00:17:49,683
Şimdi tam sırası.
139
00:17:50,403 --> 00:17:53,883
Ama nasıl karşılanacağını bilmediğinden
yavruları saklıyor.
140
00:18:30,203 --> 00:18:33,083
Sürünün onu gördüğüne sevindiği aşikâr.
141
00:18:49,323 --> 00:18:52,483
Ama yavrular da
aynı şekilde karşılanacak mı?
142
00:18:55,803 --> 00:19:00,123
Babaları onları kabul ederse
sürünün geri kalanı da ona uyar.
143
00:19:01,883 --> 00:19:04,563
Onu kazanmak da annelerine kalmış.
144
00:19:18,243 --> 00:19:22,603
Kaya için
hayatının en önemli anı geldi çattı.
145
00:19:36,003 --> 00:19:39,123
Önce cesur ağabeyleri geliyor.
146
00:19:44,803 --> 00:19:46,683
Kaya akıllılık ederek
147
00:19:46,763 --> 00:19:49,923
sıcak karşılanacaklarından
emin olmak istiyor.
148
00:20:00,483 --> 00:20:05,323
Emin olunca
babasıyla tanışmak için öne doğru çıkıyor.
149
00:20:13,923 --> 00:20:18,643
Sonunda,
Kaya'nın babası tarafından kabul edilmesi
150
00:20:18,723 --> 00:20:23,283
MalaMala sürüsü içindeki yerini
sağlama alıyor.
151
00:20:28,643 --> 00:20:33,403
Yavrular nihayet
ailelerinin geri kalanıyla tanışabilirler.
152
00:20:43,803 --> 00:20:48,643
Şimdi Kaya'nın içindeki dişi aslan
ortaya çıkmaya başlıyor…
153
00:20:50,843 --> 00:20:53,483
…ve gelecek vadeden bir avcı beliriyor.
154
00:21:04,123 --> 00:21:06,483
Endişeli küçük bir yavru olmaktan çıkıp
155
00:21:06,563 --> 00:21:10,163
kendini kardeşlerinin oyunlarına
nihayet dâhil ediyor.
156
00:21:30,283 --> 00:21:36,403
Kaya'nın ailesiyle kurduğu ilişkiler
artık hayatı boyunca sürecek.
157
00:21:41,323 --> 00:21:45,803
Sonunda Kaya ait olduğu yerde.
158
00:21:57,243 --> 00:21:59,603
Kenya'nın kurak ovalarında,
159
00:22:00,563 --> 00:22:05,363
Jasiri'nin ailesi yavruyu
kavurucu güneşten korumak için
160
00:22:05,443 --> 00:22:06,803
elinden geleni yapıyor.
161
00:22:11,803 --> 00:22:15,323
Jasiri'nin
hayata tutunacak bir dala ihtiyacı var.
162
00:22:26,003 --> 00:22:30,003
Sürü, havada tanıdık bir şey fark ediyor…
163
00:22:36,523 --> 00:22:42,203
…ve yorgun Jasiri'yi
kendini zorlayıp kalkmaya teşvik ediyor.
164
00:23:05,203 --> 00:23:07,163
Tam zamanında.
165
00:23:14,003 --> 00:23:17,923
Jasiri'nin ilk sağanak yağmuru.
166
00:23:48,803 --> 00:23:51,763
Yağmur her zaman
beraberinde özel bir şey getirir.
167
00:23:55,923 --> 00:23:57,523
Taze ot.
168
00:24:05,683 --> 00:24:11,123
Yetişkinler en verimli otlakların
nehrin diğer tarafında olduğunu biliyor.
169
00:24:12,723 --> 00:24:17,483
Jasiri burayı son geçişinde
akıntıya kapılmıştı.
170
00:24:21,763 --> 00:24:23,083
O yüzden gergin.
171
00:24:24,683 --> 00:24:28,323
Suya adım atmak onu ürkütüyor.
172
00:24:34,283 --> 00:24:39,243
Ama tüm ailesi yanında
ve her adımında onu cesaretlendiriyor.
173
00:24:57,283 --> 00:25:00,843
Jasiri'nin hayatı,
ailesine güvenmesi sayesinde
174
00:25:00,923 --> 00:25:04,803
korku dolu bir dünyadan
büyük bir zafere dönüştü!
175
00:25:21,523 --> 00:25:25,963
Hortumuna kullanmayı
öğrenmeye bile başladı.
176
00:25:37,483 --> 00:25:39,803
Ömrünün sonraki on yılında
177
00:25:39,883 --> 00:25:44,843
ailesi tüm bilgilerini
ve bilgeliğini onunla paylaşacak.
178
00:25:50,243 --> 00:25:56,283
Ama Jasiri şimdilik
sürünün bebeği olmanın tadını çıkarabilir.
179
00:26:05,483 --> 00:26:10,043
Tüm yavrular aileleriyle
bu kadar kolay bağ kuramıyor.
180
00:26:12,683 --> 00:26:14,523
Okavango Deltası'nda
181
00:26:14,603 --> 00:26:18,323
Afrika yaban köpeği Duma
kardeşlerine güvenmeyi öğrenmeli…
182
00:26:21,323 --> 00:26:26,043
…hepsini yanlışlıkla
tehlikeye sürüklediğinde bile.
183
00:26:54,763 --> 00:26:58,443
Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir