1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 NETFLIX BELGESEL DİZİSİ 2 00:00:16,523 --> 00:00:18,843 Bir haftalık Chico'yla tanışın. 3 00:00:20,683 --> 00:00:24,563 Otuz kişilik kapuçin maymunu ailesinin en yeni üyesi. 4 00:00:26,603 --> 00:00:28,803 Herkes onunla tanışmak istiyor. 5 00:00:32,083 --> 00:00:34,523 Chico da bu ilgiden memnun. 6 00:00:38,683 --> 00:00:40,963 Ama yakında bir sorunu olacak. 7 00:00:41,043 --> 00:00:44,363 Bu şımartılma hep böyle devam etmeyecek. 8 00:00:46,243 --> 00:00:50,443 Yakınlıklarına rağmen ailesinin sevgi anlayışı biraz sert 9 00:00:51,283 --> 00:00:54,003 ve rekabet bazen kızışabiliyor. 10 00:01:01,563 --> 00:01:05,843 Yakında Chico'nun da bu kaotik toplulukta 11 00:01:05,923 --> 00:01:08,203 kendi yerini bulması beklenecek. 12 00:01:10,723 --> 00:01:13,523 Büyük bir ailede doğduğunuzda 13 00:01:13,603 --> 00:01:16,683 bazen uyum sağlamak için mücadele etmeniz gerekir. 14 00:01:25,483 --> 00:01:30,323 BÜYÜK AİLELER 15 00:01:35,643 --> 00:01:41,483 KOSTA RİKA GUANACASTE 16 00:01:45,083 --> 00:01:49,003 Şimdi üç aylık olan Chico'nun eski cazibesi soldu 17 00:01:49,563 --> 00:01:52,643 ve artık ailenin göz bebeği değil. 18 00:01:54,363 --> 00:01:58,723 Şimdiye kadar günde 24 saat annesinin dibindeydi 19 00:01:59,323 --> 00:02:02,163 ama artık arkadaş edinme vakti geldi. 20 00:02:04,923 --> 00:02:06,723 Bunun iyi bir sebebi de var. 21 00:02:09,723 --> 00:02:14,163 Arkadaşlıklar aile kavgalarında size destek sağlar. 22 00:02:15,003 --> 00:02:18,643 Tabii bir de günlük spa bakımı avantajı da var. 23 00:02:21,643 --> 00:02:24,523 Büyük bir ailede oyun arkadaşı sıkıntısı olmaz. 24 00:02:25,883 --> 00:02:30,043 Ama Chico için oyun alanı korkutucu bir yer. 25 00:02:38,683 --> 00:02:40,403 İlk gün heyecanı var. 26 00:02:43,003 --> 00:02:45,323 Belki tanıdık bir simayla başlayabilir. 27 00:02:48,043 --> 00:02:49,323 Mesela teyzesiyle. 28 00:03:03,923 --> 00:03:06,203 Yok, hiç ilgilenmedi. 29 00:03:10,243 --> 00:03:11,443 Genç kuzenleri de 30 00:03:11,523 --> 00:03:14,443 havalarını bozacak bir bebekle takılmak istemiyor. 31 00:03:31,443 --> 00:03:33,563 Tüm bu reddedilmeler canını yakıyor. 32 00:03:34,363 --> 00:03:37,083 Kimse onunla bir şey yapmak istemiyor. 33 00:03:44,083 --> 00:03:48,523 Ama oyun arkadaşı bulmakta zorlanan tek yabancı Chico değil. 34 00:03:53,403 --> 00:03:55,923 Sürüden uzakta başka bir münzevi daha. 35 00:04:04,163 --> 00:04:07,243 Aynı yaşta, aynı boydalar. 36 00:04:08,043 --> 00:04:09,603 Mükemmel bir uyum. 37 00:04:15,363 --> 00:04:19,443 Chico nihayet ilk arkadaşını buldu. 38 00:04:28,003 --> 00:04:33,403 İyi bir başlangıç, yavaş yavaş kendi sosyal ağını kuruyor. 39 00:04:41,963 --> 00:04:45,483 Bazı büyük ailelerde daha kolay arkadaş edinilir. 40 00:04:51,723 --> 00:04:57,323 Arkasında en sevecen ailelerden birinin desteği olan üç aylık Jasiri'nin, 41 00:04:57,403 --> 00:04:59,563 yaşıtı oyun arkadaşları var. 42 00:05:10,603 --> 00:05:14,643 Ayrıca ona ihtiyaç duyacağı tüm hayatta kalma becerilerini öğretecek 43 00:05:14,723 --> 00:05:17,443 daha büyük rol modelleri de var. 44 00:05:21,443 --> 00:05:25,403 Günün ilk dersi aynı zamanda en eğlencelisi. 45 00:05:26,083 --> 00:05:27,003 Güreş. 46 00:05:31,683 --> 00:05:36,243 Tüm erkekler gibi büyük kuzenleri de güçlerini sınamak için dövüşürler. 47 00:05:39,203 --> 00:05:40,523 Jasiri hazır. 48 00:05:41,403 --> 00:05:44,523 Hem antrenman yapmak için annesinden daha iyi kim var? 49 00:05:53,603 --> 00:05:58,523 Hevesini takdir etsek de hareketlerine biraz daha çalışması gerek. 50 00:06:05,243 --> 00:06:07,563 İşte daha iyi bir rakip geliyor. 51 00:06:23,523 --> 00:06:27,203 Jasiri daha küçük olabilir ama yüreği cesaret dolu. 52 00:06:35,723 --> 00:06:36,723 Zafer onun! 53 00:06:44,483 --> 00:06:47,323 Ama hayat sadece eğlenceden ibaret değil. 54 00:06:50,363 --> 00:06:55,803 Haftalardır yağmur yağmadığı için otlayacak güzel bir yer bulmak zorlaşıyor, 55 00:06:56,323 --> 00:06:58,803 o yüzden sürünün hareket etmesi gerekiyor. 56 00:07:02,643 --> 00:07:07,323 Jasiri'nin hayatta kalmasının sorumluluğu tamamen ailesinin omuzlarında 57 00:07:07,843 --> 00:07:12,803 ve sıradaki dersi de öğreneceği en önemli ders olacak. 58 00:07:21,763 --> 00:07:26,923 GÜNEY AFRİKA MPUMALANGA 59 00:07:27,003 --> 00:07:31,643 Küçük aslan yavrusu Kaya da büyük aile hayatını öğreniyor. 60 00:07:33,003 --> 00:07:35,883 Annesi ve kardeşleriyle tadını çıkardığı avları 61 00:07:35,963 --> 00:07:40,323 kendi aileleri MalaMala sürüsü tarafından ellerinden alındı. 62 00:07:44,843 --> 00:07:50,043 Bir aslanla yemeğinin arasına hiçbir şey giremez, kendi ailesi bile. 63 00:07:54,803 --> 00:07:59,523 Yavrularına kavuşan Kaya'nın annesi sadece uzaktan izlemekle yetinebiliyor. 64 00:08:02,843 --> 00:08:05,003 Bir de yetmezmiş gibi, 65 00:08:05,083 --> 00:08:09,003 kardeşi de onları bırakıp sürüye tekrar katıldı. 66 00:08:16,283 --> 00:08:20,123 Yine yalnız bir anne olarak başladığı yere döndü. 67 00:08:21,283 --> 00:08:24,123 Avın yanında durmaları da pek akıllıca olmaz. 68 00:08:33,403 --> 00:08:37,883 Yardım olmadan Kaya'nın annesi onlara daha fazla bakamaz. 69 00:08:39,203 --> 00:08:40,963 Sabırlı olup 70 00:08:41,043 --> 00:08:45,963 yavrularını sürüyle tanıştırmak için daha sakin bir anı kollamalı. 71 00:08:51,043 --> 00:08:56,203 Bir kez daha Kaya ve kardeşleri biraz daha beklemek zorunda kalıyorlar. 72 00:09:13,643 --> 00:09:17,203 Jasiri'nin ailesi ise yemek vakitlerinde daha naziktir, 73 00:09:17,283 --> 00:09:20,243 besleyici yiyecek bulmak zor olduğunda bile. 74 00:09:25,083 --> 00:09:29,723 Uzun yolculuklarda enerjisini korumak için annesinin sütüne güvenir. 75 00:09:35,163 --> 00:09:39,763 Ama bugün Jasiri için yeni bir şeyler deneme zamanı. 76 00:09:40,843 --> 00:09:42,883 Kendi yemeğini toplamak. 77 00:09:46,123 --> 00:09:49,283 Bunun için de gerekli aleti kullanmayı öğrenmeli, 78 00:09:50,283 --> 00:09:51,403 yani hortumunu. 79 00:09:56,003 --> 00:09:59,003 Hayvanlar âlemindeki en iyi burun. 80 00:09:59,523 --> 00:10:02,963 Uzunluğu iki metreye kadar uzayabilir. 81 00:10:03,723 --> 00:10:07,963 Bükülebilir, kıvrılabilir ve bir el gibi kavrayabilir. 82 00:10:08,803 --> 00:10:11,963 Bir ağacı devirecek kadar güçlü 83 00:10:12,683 --> 00:10:17,443 ve daldan yaprak koparabilecek kadar hassas uçlara sahip. 84 00:10:26,923 --> 00:10:28,203 Ama Jasiri için 85 00:10:28,283 --> 00:10:33,243 kıvrımlı hortumunu koordine etmek göründüğünden daha zor. 86 00:10:36,603 --> 00:10:42,003 Tek bir yaprak koparmak bile çok büyük bir titizlik gerektiriyor. 87 00:10:50,683 --> 00:10:53,163 Otlar daha mı kolay olur acaba? 88 00:10:57,963 --> 00:11:00,843 Annesi nasıl yapılacağını gösteriyor. 89 00:11:04,923 --> 00:11:08,323 Ama hortumunu kullanmayı hiç beceremiyor. 90 00:11:17,443 --> 00:11:23,443 Bütün bir sabah uğraştıktan sonra ödülü sadece tek bir ot parçası oluyor. 91 00:11:27,083 --> 00:11:28,403 Mütevazı bir başlangıç 92 00:11:29,043 --> 00:11:32,243 ama böyle küçük bir fil için bu bile çok yorucuydu. 93 00:11:47,443 --> 00:11:49,123 Kavurucu güneşin altında 94 00:11:49,963 --> 00:11:53,683 Jasiri tehlikeli derecede sıcaklamaya başladı. 95 00:12:01,683 --> 00:12:06,763 Ailesinin yardım edebilmesinin tek yolu bedenleriyle ona gölge oluşturmak. 96 00:12:16,243 --> 00:12:21,523 Havada tek bir bulut olmadığından Jasiri'nin hayatı giderek zorlaşıyor. 97 00:12:25,523 --> 00:12:30,963 Ailesinin vereceği bir sonraki karar onun akıbetini de belirleyecek. 98 00:12:40,723 --> 00:12:43,643 Kalabalık ailelerde doğan diğer bebekler için 99 00:12:43,723 --> 00:12:48,603 ihtiyacın olanı almak bazen tek başına çıkmak zorunda kalmak demektir. 100 00:12:51,363 --> 00:12:56,643 Kosta Rika'da Chico sosyal ağını genişletmekle meşgul. 101 00:12:57,323 --> 00:13:01,443 Ama tek başına çalışması gereken önemli bir kısım var. 102 00:13:02,963 --> 00:13:04,883 Kahvaltı vakti. 103 00:13:07,563 --> 00:13:11,923 Sevgi anlayışı sert olan bu ailede kimsenin paylaşmaya 104 00:13:12,003 --> 00:13:15,003 ya da nerede yemek bulacağını göstermeye niyeti yok. 105 00:13:16,643 --> 00:13:20,963 Chico bunu diğerlerini izleyerek çözmeli. 106 00:13:26,043 --> 00:13:29,283 Belki bu kurumuş ağaçta lezzetli bir şeyler vardır. 107 00:13:41,963 --> 00:13:44,563 Hayır, sadece yağmur suyu. 108 00:13:46,603 --> 00:13:50,923 Chico'nun karnı çok aç ama menüde neyin iyi olduğunu bilmiyor. 109 00:14:00,443 --> 00:14:04,123 Bazıları henüz yenebilecek olgunluğa ulaşmamış. 110 00:14:07,483 --> 00:14:09,723 Bazıları hiç yenilebilir değil. 111 00:14:18,883 --> 00:14:21,443 Bazılarıysa büsbütün berbat. 112 00:14:26,563 --> 00:14:28,603 Lezzetli bir şey bulduğunda… 113 00:14:32,843 --> 00:14:34,563 …fark edilmesi uzun sürmüyor. 114 00:14:37,643 --> 00:14:39,443 Büyük çocuklar elinden alıyor. 115 00:14:52,323 --> 00:14:55,483 Karnı aç Chico son bir taktiğe başvuruyor. 116 00:14:57,563 --> 00:14:59,403 Bir yetişkinden dileniyor. 117 00:15:10,203 --> 00:15:14,283 Daha iyi bir seçeneği olmadığından artıkları almaya gidiyor. 118 00:15:25,403 --> 00:15:28,123 Ama toprak oyalanılacak bir yer değil. 119 00:15:36,843 --> 00:15:38,723 Bir boa yılanı. 120 00:15:40,683 --> 00:15:43,883 Chico yaklaşan tehlikenin farkında değil. 121 00:15:45,963 --> 00:15:50,203 Yakalanırsa bu ölümcül avcıya karşı hiç şansı olmaz. 122 00:15:54,883 --> 00:15:56,043 Ama yalnız değil. 123 00:16:02,243 --> 00:16:08,603 Yeni arkadaşları alarm veriyor ve tüm aile yılanın etrafını sarıyor. 124 00:16:16,643 --> 00:16:19,643 Chico güvenli bir mesafeden olanları izliyor. 125 00:16:26,203 --> 00:16:31,003 Hazır ailesinin dikkati başka yerdeyken bu fırsatı değerlendirmeye karar veriyor. 126 00:16:32,963 --> 00:16:34,563 Çok az bir çabayla… 127 00:16:37,923 --> 00:16:39,483 …turnayı gözünden vuruyor. 128 00:16:44,523 --> 00:16:46,803 Elinden alacak kimse olmadığı için 129 00:16:46,883 --> 00:16:51,163 ilk sulu cırcır böceğinin tadını rahat rahat çıkarıyor. 130 00:16:53,843 --> 00:16:55,043 Chico genç olabilir 131 00:16:55,563 --> 00:16:59,363 ama rakiplerini alt edebilecek kadar zeki olduğunu kanıtladı. 132 00:17:00,243 --> 00:17:05,443 Artık uzun yıllar boyunca yeni arkadaşlarının desteğine güvenebilir. 133 00:17:10,083 --> 00:17:14,203 Nihayet büyük aile hayatının usullerini öğrenmeye başlıyor. 134 00:17:24,723 --> 00:17:26,723 Kum Nehri'nin kıyılarında… 135 00:17:28,763 --> 00:17:32,363 …Kaya'nın annesi yavruların sürüyle tanışmaları için 136 00:17:32,443 --> 00:17:34,323 bir fırsatı bulmuş olabilir. 137 00:17:38,483 --> 00:17:43,323 Yemekten sonra karnı doyan miskin aile güzelce dinleniyor. 138 00:17:47,323 --> 00:17:49,683 Şimdi tam sırası. 139 00:17:50,403 --> 00:17:53,883 Ama nasıl karşılanacağını bilmediğinden yavruları saklıyor. 140 00:18:30,203 --> 00:18:33,083 Sürünün onu gördüğüne sevindiği aşikâr. 141 00:18:49,323 --> 00:18:52,483 Ama yavrular da aynı şekilde karşılanacak mı? 142 00:18:55,803 --> 00:19:00,123 Babaları onları kabul ederse sürünün geri kalanı da ona uyar. 143 00:19:01,883 --> 00:19:04,563 Onu kazanmak da annelerine kalmış. 144 00:19:18,243 --> 00:19:22,603 Kaya için hayatının en önemli anı geldi çattı. 145 00:19:36,003 --> 00:19:39,123 Önce cesur ağabeyleri geliyor. 146 00:19:44,803 --> 00:19:46,683 Kaya akıllılık ederek 147 00:19:46,763 --> 00:19:49,923 sıcak karşılanacaklarından emin olmak istiyor. 148 00:20:00,483 --> 00:20:05,323 Emin olunca babasıyla tanışmak için öne doğru çıkıyor. 149 00:20:13,923 --> 00:20:18,643 Sonunda, Kaya'nın babası tarafından kabul edilmesi 150 00:20:18,723 --> 00:20:23,283 MalaMala sürüsü içindeki yerini sağlama alıyor. 151 00:20:28,643 --> 00:20:33,403 Yavrular nihayet ailelerinin geri kalanıyla tanışabilirler. 152 00:20:43,803 --> 00:20:48,643 Şimdi Kaya'nın içindeki dişi aslan ortaya çıkmaya başlıyor… 153 00:20:50,843 --> 00:20:53,483 …ve gelecek vadeden bir avcı beliriyor. 154 00:21:04,123 --> 00:21:06,483 Endişeli küçük bir yavru olmaktan çıkıp 155 00:21:06,563 --> 00:21:10,163 kendini kardeşlerinin oyunlarına nihayet dâhil ediyor. 156 00:21:30,283 --> 00:21:36,403 Kaya'nın ailesiyle kurduğu ilişkiler artık hayatı boyunca sürecek. 157 00:21:41,323 --> 00:21:45,803 Sonunda Kaya ait olduğu yerde. 158 00:21:57,243 --> 00:21:59,603 Kenya'nın kurak ovalarında, 159 00:22:00,563 --> 00:22:05,363 Jasiri'nin ailesi yavruyu kavurucu güneşten korumak için 160 00:22:05,443 --> 00:22:06,803 elinden geleni yapıyor. 161 00:22:11,803 --> 00:22:15,323 Jasiri'nin hayata tutunacak bir dala ihtiyacı var. 162 00:22:26,003 --> 00:22:30,003 Sürü, havada tanıdık bir şey fark ediyor… 163 00:22:36,523 --> 00:22:42,203 …ve yorgun Jasiri'yi kendini zorlayıp kalkmaya teşvik ediyor. 164 00:23:05,203 --> 00:23:07,163 Tam zamanında. 165 00:23:14,003 --> 00:23:17,923 Jasiri'nin ilk sağanak yağmuru. 166 00:23:48,803 --> 00:23:51,763 Yağmur her zaman beraberinde özel bir şey getirir. 167 00:23:55,923 --> 00:23:57,523 Taze ot. 168 00:24:05,683 --> 00:24:11,123 Yetişkinler en verimli otlakların nehrin diğer tarafında olduğunu biliyor. 169 00:24:12,723 --> 00:24:17,483 Jasiri burayı son geçişinde akıntıya kapılmıştı. 170 00:24:21,763 --> 00:24:23,083 O yüzden gergin. 171 00:24:24,683 --> 00:24:28,323 Suya adım atmak onu ürkütüyor. 172 00:24:34,283 --> 00:24:39,243 Ama tüm ailesi yanında ve her adımında onu cesaretlendiriyor. 173 00:24:57,283 --> 00:25:00,843 Jasiri'nin hayatı, ailesine güvenmesi sayesinde 174 00:25:00,923 --> 00:25:04,803 korku dolu bir dünyadan büyük bir zafere dönüştü! 175 00:25:21,523 --> 00:25:25,963 Hortumuna kullanmayı öğrenmeye bile başladı. 176 00:25:37,483 --> 00:25:39,803 Ömrünün sonraki on yılında 177 00:25:39,883 --> 00:25:44,843 ailesi tüm bilgilerini ve bilgeliğini onunla paylaşacak. 178 00:25:50,243 --> 00:25:56,283 Ama Jasiri şimdilik sürünün bebeği olmanın tadını çıkarabilir. 179 00:26:05,483 --> 00:26:10,043 Tüm yavrular aileleriyle bu kadar kolay bağ kuramıyor. 180 00:26:12,683 --> 00:26:14,523 Okavango Deltası'nda 181 00:26:14,603 --> 00:26:18,323 Afrika yaban köpeği Duma kardeşlerine güvenmeyi öğrenmeli… 182 00:26:21,323 --> 00:26:26,043 …hepsini yanlışlıkla tehlikeye sürüklediğinde bile. 183 00:26:54,763 --> 00:26:58,443 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir