1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:15,483 En el límite del delta del Okavango, en Botswana, 3 00:00:16,563 --> 00:00:20,643 una nueva generación está aprendiendo sobre su mundo. 4 00:00:22,883 --> 00:00:26,043 Este grupo bullicioso está formado por cachorros de perros salvajes 5 00:00:26,123 --> 00:00:28,083 de solo diez semanas. 6 00:00:34,723 --> 00:00:38,163 Y la más decidida de todos es Duma. 7 00:00:46,643 --> 00:00:49,203 Siempre busca aventuras 8 00:00:50,683 --> 00:00:53,563 y se imagina como una futura líder. 9 00:00:58,883 --> 00:01:01,603 Los padres de los cachorros son la pareja alfa. 10 00:01:03,923 --> 00:01:08,323 Pero todos los adultos trabajan duro para criar a esta familia. 11 00:01:12,683 --> 00:01:15,003 Mientras la manada sale a cazar, 12 00:01:16,123 --> 00:01:19,603 el primo Bamba vigila la guarida. 13 00:01:24,563 --> 00:01:29,123 Este increíble equipo comparte uno de los lazos más fuertes 14 00:01:29,203 --> 00:01:30,803 del mundo natural. 15 00:01:34,523 --> 00:01:37,683 Lazos que los cachorros deben construir 16 00:01:38,723 --> 00:01:43,363 y que pronto determinarán si Duma sobrevivirá. 17 00:01:53,043 --> 00:01:56,843 Para muchos bebés salvajes, ser parte de una familia unida 18 00:01:56,923 --> 00:02:00,243 puede marcar la diferencia entre la vida y la muerte. 19 00:02:01,163 --> 00:02:06,403 UGANDA PENÍNSULA DE MWEYA 20 00:02:07,883 --> 00:02:10,923 Estas cuatro crías son mangostas anilladas. 21 00:02:12,363 --> 00:02:14,443 Tres hembras valientes 22 00:02:16,083 --> 00:02:18,763 y su tímido hermano, Quito. 23 00:02:23,163 --> 00:02:25,403 Después de cuatro semanas dentro de su guarida, 24 00:02:25,963 --> 00:02:28,923 están viendo el mundo por primera vez. 25 00:02:35,723 --> 00:02:39,483 Tienen una gran familia de 35 miembros que los cuidan. 26 00:02:42,923 --> 00:02:46,243 Pero las crías son blancos fáciles para los depredadores. 27 00:02:50,243 --> 00:02:54,243 Quito y sus hermanas tienen un 50 % de probabilidades 28 00:02:54,323 --> 00:02:56,683 de sobrevivir los próximos meses. 29 00:03:01,123 --> 00:03:05,323 Para mejorar sus probabilidades, cada cría debe unirse a un adulto 30 00:03:05,403 --> 00:03:08,843 para aprender las habilidades que necesita para sobrevivir. 31 00:03:27,683 --> 00:03:30,683 La mamá de Quito le seguirá dando leche, 32 00:03:31,203 --> 00:03:34,083 pero el cuidado diario de los niños es un asunto familiar. 33 00:03:36,123 --> 00:03:38,723 Y cuanto más fuerte sea el vínculo con sus cuidadores, 34 00:03:39,243 --> 00:03:41,203 mejores serán sus posibilidades. 35 00:03:50,883 --> 00:03:53,643 Todas las crías ya encontraron a un adulto. 36 00:03:57,083 --> 00:03:59,123 Todas menos Quito. 37 00:04:08,043 --> 00:04:11,403 Le falta agresividad para convencer a un adulto de que lo acepte. 38 00:04:11,923 --> 00:04:14,403 Por ahora, está solo. 39 00:04:19,283 --> 00:04:22,643 A las chicas ya les están enseñando qué comer. 40 00:04:27,683 --> 00:04:28,523 Termitas… 41 00:04:32,243 --> 00:04:34,523 milpiés, escarabajos 42 00:04:35,683 --> 00:04:38,763 e incluso serpientes pequeñas están en el menú. 43 00:04:45,723 --> 00:04:47,963 Pero mientras sus hermanas se llenan, 44 00:04:48,043 --> 00:04:50,963 el pobre Quito pasa hambre. 45 00:04:57,483 --> 00:05:01,363 Se arma de valor para acercarse a su hermano mayor, Quboua. 46 00:05:03,243 --> 00:05:07,763 Pero al adolescente no le interesa ser niñera. 47 00:05:33,643 --> 00:05:36,403 Si no forma equipo con un adulto pronto, 48 00:05:36,483 --> 00:05:39,803 el futuro de Quito está lejos de ser seguro. 49 00:05:50,003 --> 00:05:53,403 Mientras algunos pequeños luchan por formar un vínculo… 50 00:05:53,483 --> 00:05:56,563 ALASKA BAHÍA DEL PRÍNCIPE GUILLERMO 51 00:05:56,643 --> 00:05:58,963 …en las aguas heladas de Alaska, 52 00:05:59,923 --> 00:06:04,683 un bebé y su devota madre difícilmente pueden separarse. 53 00:06:10,403 --> 00:06:13,443 Esta pequeña nutria marina es Kesari. 54 00:06:18,083 --> 00:06:22,443 Tiene cuatro semanas y es el centro del mundo de su madre. 55 00:06:27,283 --> 00:06:29,803 Su madre soltera la ha cargado 56 00:06:30,363 --> 00:06:32,563 todos los días durante el último mes. 57 00:06:37,803 --> 00:06:40,523 Porque a pesar de haber nacido en el agua, 58 00:06:40,603 --> 00:06:45,123 hasta ahora, Kesari no ha tenido la coordinación para nadar. 59 00:06:55,243 --> 00:06:59,003 Las otras crías de su edad están comenzando a nadar. 60 00:07:01,603 --> 00:07:03,883 Y Kesari también debería hacerlo. 61 00:07:06,923 --> 00:07:11,963 Pero con el transporte gratis de mamá, está perfectamente feliz donde está. 62 00:07:23,123 --> 00:07:25,523 Es una cría muy mimada, 63 00:07:26,843 --> 00:07:28,883 pero los baños son importantes. 64 00:07:30,123 --> 00:07:34,603 Esponjar el pelaje de Kesari atrapa el aire junto a su piel, 65 00:07:35,443 --> 00:07:39,163 ayudándola a aislar su cuerpo del agua helada. 66 00:07:40,763 --> 00:07:43,283 Sin eso, no duraría ni un día. 67 00:07:49,723 --> 00:07:52,643 Todas las necesidades de Kesari están cubiertas, 68 00:07:53,163 --> 00:07:56,283 incluyendo leche entera a demanda. 69 00:08:00,363 --> 00:08:04,563 Pasarán cinco meses más antes de que Kesari haga el destete. 70 00:08:05,923 --> 00:08:08,323 Esto requiere mucha energía de su madre, 71 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 que necesita comer. 72 00:08:18,683 --> 00:08:20,483 Pero bucear para buscar comida 73 00:08:20,563 --> 00:08:24,803 significa dejar a su hija sola y desprotegida. 74 00:08:30,603 --> 00:08:32,803 No puede dejar a Kesari en tierra. 75 00:08:34,163 --> 00:08:37,243 La isla más cercana ya está ocupada. 76 00:08:43,163 --> 00:08:46,163 Y la costa no es un lugar apropiado. 77 00:08:49,523 --> 00:08:51,443 La única opción de su mamá 78 00:08:51,523 --> 00:08:54,723 es dejar a su hija en la superficie del mar. 79 00:08:59,323 --> 00:09:00,483 Pero es arriesgado. 80 00:09:05,283 --> 00:09:07,763 Las águilas calvas vienen aquí a pescar, 81 00:09:07,843 --> 00:09:11,563 pero sin dudas se llevarían a una cría de nutria desatendida. 82 00:09:17,643 --> 00:09:19,083 A pesar de los peligros, 83 00:09:19,763 --> 00:09:24,443 mientras Kesari duerme, su madre aprovecha la oportunidad. 84 00:09:38,203 --> 00:09:41,563 Una estrella de mar es la comida calórica que necesita. 85 00:09:47,363 --> 00:09:49,483 Revisa rápidamente cómo está su hija 86 00:09:50,083 --> 00:09:51,643 y va a buscar más. 87 00:09:59,043 --> 00:10:02,803 En esta parte de la costa, las corrientes cambian rápidamente. 88 00:10:08,123 --> 00:10:09,683 En solo unos minutos, 89 00:10:09,763 --> 00:10:14,243 Kesari se aleja a más de 90 metros de donde la dejó su madre. 90 00:10:17,283 --> 00:10:22,483 A su regreso, la mamá de Kesari descubre que su preciada bebé desapareció. 91 00:10:29,363 --> 00:10:32,563 Incluso con la crianza más devota del mundo, 92 00:10:33,523 --> 00:10:37,483 crecer en la naturaleza es muy precario. 93 00:10:39,443 --> 00:10:41,643 Especialmente para la mangosta Quito, 94 00:10:41,723 --> 00:10:45,123 que aún lucha por encontrar a alguien dispuesto a enseñarle. 95 00:10:48,483 --> 00:10:51,403 Las relaciones entre sus hermanas y sus mentores 96 00:10:51,483 --> 00:10:53,363 se fortalecen cada día. 97 00:10:55,523 --> 00:10:57,363 Al igual que su confianza. 98 00:11:01,843 --> 00:11:05,363 Las crías juegan a pelear para aprender a defenderse… 99 00:11:08,483 --> 00:11:10,483 y Quito se lo está perdiendo. 100 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 Se acerca a Quboua, 101 00:11:24,683 --> 00:11:27,043 pero una vez más, es rechazado. 102 00:11:30,723 --> 00:11:34,323 Quito está perdiendo más que solo lecciones. 103 00:11:43,123 --> 00:11:45,723 Los mentores también son guardaespaldas. 104 00:11:51,483 --> 00:11:54,203 Una cigüeña marabú puede tragarse una cría entera. 105 00:11:57,843 --> 00:12:01,243 Y los depredadores no son la única amenaza para Quito. 106 00:12:07,883 --> 00:12:12,203 A medida que se acerca la noche, surge un peligro mayor. 107 00:12:17,203 --> 00:12:21,043 A solo unos metros de la guarida, la familia ha detectado un olor. 108 00:12:24,003 --> 00:12:28,363 Una pandilla rival de mangostas entró en su territorio hace unos momentos. 109 00:12:33,683 --> 00:12:36,003 Las guerras territoriales son brutales. 110 00:12:38,723 --> 00:12:43,323 Y si atacan a la familia, las crías podrían perder la vida. 111 00:12:46,043 --> 00:12:47,603 No hay tiempo que perder. 112 00:12:48,563 --> 00:12:50,163 Deben cambiar de guarida, 113 00:12:50,923 --> 00:12:52,563 y deben hacerlo ahora. 114 00:12:58,923 --> 00:13:01,123 BOTSWANA DELTA DEL OKAVANGO 115 00:13:01,203 --> 00:13:02,443 En el sur de África, 116 00:13:02,523 --> 00:13:06,283 la familia de los perros salvajes también está amenazada. 117 00:13:10,203 --> 00:13:13,923 Bamba, el niñero, está en alerta máxima por depredadores. 118 00:13:25,283 --> 00:13:27,763 Y ha visto al más peligroso de todos. 119 00:13:30,083 --> 00:13:31,003 Una leona. 120 00:13:33,003 --> 00:13:37,923 A solo 60 metros de donde duermen Duma y sus hermanos. 121 00:13:43,363 --> 00:13:46,843 La leona está sola, pero, para los cachorros pequeños, 122 00:13:46,923 --> 00:13:48,043 es mortal. 123 00:13:53,643 --> 00:13:57,203 Arriesgando su vida, Bamba se enfrenta al enemigo. 124 00:14:08,683 --> 00:14:11,123 Pero la intrusa no se mueve. 125 00:14:17,403 --> 00:14:19,523 Y ya avistó a los cachorros. 126 00:14:24,283 --> 00:14:26,363 Bamba está indefenso solo. 127 00:14:32,803 --> 00:14:34,643 Pero vienen refuerzos. 128 00:14:39,883 --> 00:14:42,603 Un perro puede no serle rival, 129 00:14:42,683 --> 00:14:46,403 pero cuatro son suficientes para espantar a la leona. 130 00:14:56,923 --> 00:14:58,123 Se acabó el peligro… 131 00:15:00,043 --> 00:15:01,483 y es hora de la cena. 132 00:15:08,363 --> 00:15:12,483 Cada adulto da el 100 % por esta familia. 133 00:15:14,523 --> 00:15:16,763 Es un esfuerzo en equipo para proteger 134 00:15:17,643 --> 00:15:19,123 y alimentar a los cachorros. 135 00:15:26,843 --> 00:15:31,923 Pero Duma aún no ha aprendido a darle prioridad a otros. 136 00:15:36,203 --> 00:15:40,563 Para ella, cada hora de comer es una oportunidad de tomar el mando. 137 00:15:47,683 --> 00:15:51,923 Pero a Duma le queda poco tiempo de recibir tantas atenciones. 138 00:15:56,363 --> 00:16:01,603 Su mundo está a punto de volverse más grande y peligroso. 139 00:16:06,523 --> 00:16:11,763 En Alaska, la vida de Kesari corre un peligro inminente. 140 00:16:16,763 --> 00:16:18,443 La pequeña cría desapareció. 141 00:16:21,043 --> 00:16:24,003 Y su mamá está desesperada. 142 00:16:35,283 --> 00:16:36,123 De repente, 143 00:16:37,563 --> 00:16:39,003 se oye una voz conocida. 144 00:17:03,123 --> 00:17:07,243 Madre e hija se han reunido y están a salvo. 145 00:17:13,763 --> 00:17:15,603 Después del susto de perderla, 146 00:17:15,683 --> 00:17:18,883 mamá decide que es hora de un poco de amor rudo. 147 00:17:22,323 --> 00:17:25,443 A partir de ahora, Kesari comenzará su entrenamiento. 148 00:17:28,443 --> 00:17:32,163 Primero, baños cortos para acostumbrarse al agua. 149 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 Luego, entrenamiento de natación. 150 00:17:45,163 --> 00:17:49,043 Con el aliento de su madre que la toma de la oreja, 151 00:17:49,723 --> 00:17:54,603 lentamente, Kesari aprende. 152 00:18:04,363 --> 00:18:08,403 En solo 15 días, es experta en salpicar en la superficie. 153 00:18:13,163 --> 00:18:17,963 Pero bucear bajo el agua es algo totalmente diferente. 154 00:18:25,683 --> 00:18:29,363 Sus intentos de encontrar comida son un poco inconsistentes. 155 00:18:32,643 --> 00:18:36,083 Pero afortunadamente, su mamá aún la alimenta. 156 00:18:42,683 --> 00:18:44,723 Kesari está prosperando. 157 00:18:49,363 --> 00:18:51,443 Ya no es una bebé despreocupada, 158 00:18:52,323 --> 00:18:56,003 sino una niña que se vuelve más independiente cada día. 159 00:19:05,963 --> 00:19:08,643 El vínculo increíble que comparten 160 00:19:08,723 --> 00:19:12,323 le dará a Kesari la mejor oportunidad de tener un buen futuro. 161 00:19:16,563 --> 00:19:20,883 En cuatro meses más, esta cría seguirá su propio camino. 162 00:19:24,723 --> 00:19:25,923 Pero hasta entonces, 163 00:19:26,003 --> 00:19:29,963 las dos pueden disfrutar de su valioso tiempo juntas. 164 00:19:46,243 --> 00:19:47,763 En Uganda, 165 00:19:48,283 --> 00:19:51,003 la fuerza de la familia nunca ha sido más importante 166 00:19:51,083 --> 00:19:53,003 para Quito y sus hermanas. 167 00:19:55,923 --> 00:20:00,083 Bajo amenaza de ataque, la familia se está cambiando de guarida. 168 00:20:02,483 --> 00:20:06,003 Es una caminata corta, pero por un vecindario peligroso. 169 00:20:11,243 --> 00:20:13,803 Las chicas tienen a alguien que las cuida. 170 00:20:18,683 --> 00:20:21,923 Pero el pequeño Quito no tiene a nadie a su lado. 171 00:20:39,123 --> 00:20:41,563 Con la mitad del viaje por delante, 172 00:20:42,243 --> 00:20:44,483 ya se está quedando atrás. 173 00:20:48,843 --> 00:20:51,123 Está solo y expuesto. 174 00:21:00,363 --> 00:21:04,043 Un águila marcial puede llevarse a una mangosta adulta 175 00:21:04,123 --> 00:21:06,043 además de a las crías. 176 00:21:14,043 --> 00:21:16,883 Si ven a Quito, tiene pocas posibilidades de sobrevivir. 177 00:21:22,683 --> 00:21:25,363 Solo puede pedir ayuda. 178 00:21:31,323 --> 00:21:34,083 Su hermano mayor Quboua viene al rescate, 179 00:21:35,163 --> 00:21:37,163 justo a tiempo. 180 00:21:53,403 --> 00:21:54,723 Ya no hay moros en la costa 181 00:21:55,283 --> 00:21:57,043 y la familia sigue adelante. 182 00:22:00,843 --> 00:22:05,523 El sonido de Quito en peligro era lo que Quboua necesitaba oír. 183 00:22:08,763 --> 00:22:09,803 Y, por fin, 184 00:22:09,883 --> 00:22:13,723 Quito tiene el vínculo especial que tanto anhelaba. 185 00:22:21,403 --> 00:22:25,923 Más adelante, la familia finalmente llega a la seguridad de su nuevo hogar. 186 00:22:32,963 --> 00:22:34,243 Con vista al lago… 187 00:22:37,323 --> 00:22:41,003 y mucha comida y bebida. 188 00:22:48,563 --> 00:22:50,963 Quito ha tenido un comienzo difícil, 189 00:22:52,363 --> 00:22:54,643 pero su vida está mejorando. 190 00:23:01,523 --> 00:23:04,003 A pesar de la renuencia inicial de Quboua, 191 00:23:04,643 --> 00:23:08,363 resulta ser el mentor más atento de todos. 192 00:23:20,203 --> 00:23:23,043 El camino hacia la adultez es desafiante. 193 00:23:27,603 --> 00:23:29,123 Pero con el apoyo de su familia, 194 00:23:29,203 --> 00:23:32,923 Quito tiene todas las posibilidades de llegar a la meta. 195 00:23:44,083 --> 00:23:47,043 Es un nuevo día y un nuevo hito, 196 00:23:47,123 --> 00:23:49,163 para Duma y sus hermanos. 197 00:23:52,963 --> 00:23:58,163 La mamá de Duma decidió que es hora de dejar de llevarles comida… 198 00:24:00,683 --> 00:24:04,443 y comenzar a guiarlos hacia ella. 199 00:24:12,403 --> 00:24:15,883 Es la primera vez que salen tan lejos de su guarida. 200 00:24:21,043 --> 00:24:25,523 Y ni siquiera la valiente Duma está tranquila. 201 00:24:37,323 --> 00:24:40,403 La primera comida de los cachorros aquí es un impala… 202 00:24:42,363 --> 00:24:45,003 y Duma está ansiosa por comer. 203 00:24:48,843 --> 00:24:51,923 En esta familia, los cachorros son lo primero… 204 00:24:53,963 --> 00:24:58,403 y solo cuando están llenos, es el turno de los adultos. 205 00:25:04,643 --> 00:25:07,723 Duma no tiene mucha paciencia. 206 00:25:08,763 --> 00:25:13,603 Mientras sus cuidadores están ocupados, ella comienza a explorar. 207 00:25:18,563 --> 00:25:21,043 Y sus hermanos la siguen. 208 00:25:31,363 --> 00:25:34,763 Un nido de termitas es perfecto para trepar. 209 00:25:49,563 --> 00:25:52,323 Cuando la intrépida Duma intenta regresar… 210 00:25:54,803 --> 00:25:59,483 está claro que no tiene idea de qué camino tomar. 211 00:26:05,883 --> 00:26:07,443 Como líder autoproclamada, 212 00:26:08,803 --> 00:26:10,123 elige una dirección. 213 00:26:18,163 --> 00:26:19,563 Pero no es la correcta. 214 00:26:24,403 --> 00:26:27,683 Este suelo húmedo es completamente nuevo para ellos. 215 00:26:32,003 --> 00:26:36,923 Duma ha hecho que sus hermanos se perdieran. 216 00:26:45,403 --> 00:26:46,883 Junto a la presa, 217 00:26:46,963 --> 00:26:49,763 Bamba se da cuenta de que los cachorros no están 218 00:26:50,323 --> 00:26:52,883 y forma un grupo de búsqueda. 219 00:27:00,483 --> 00:27:02,803 Por lo general, huelen a los cachorros, 220 00:27:03,443 --> 00:27:07,443 pero con un viento tan fuerte, no pueden percibir su olor. 221 00:27:14,803 --> 00:27:18,643 Las vidas de los cachorros ahora dependen de sus lazos familiares. 222 00:27:23,083 --> 00:27:28,563 Duma está aprendiendo lo importante que es ser parte de un equipo. 223 00:27:32,483 --> 00:27:34,603 Los cachorros necesitan a su manada, 224 00:27:35,163 --> 00:27:36,763 y la necesitan ahora. 225 00:28:09,923 --> 00:28:13,323 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz