1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX
2
00:00:12,163 --> 00:00:15,483
En el límite
del delta del Okavango, en Botswana,
3
00:00:16,563 --> 00:00:20,643
una nueva generación
está aprendiendo sobre su mundo.
4
00:00:22,883 --> 00:00:26,043
Este grupo bullicioso está formado
por cachorros de perros salvajes
5
00:00:26,123 --> 00:00:28,083
de solo diez semanas.
6
00:00:34,723 --> 00:00:38,163
Y la más decidida de todos es Duma.
7
00:00:46,643 --> 00:00:49,203
Siempre busca aventuras
8
00:00:50,683 --> 00:00:53,563
y se imagina como una futura líder.
9
00:00:58,883 --> 00:01:01,603
Los padres de los cachorros
son la pareja alfa.
10
00:01:03,923 --> 00:01:08,323
Pero todos los adultos trabajan duro
para criar a esta familia.
11
00:01:12,683 --> 00:01:15,003
Mientras la manada sale a cazar,
12
00:01:16,123 --> 00:01:19,603
el primo Bamba vigila la guarida.
13
00:01:24,563 --> 00:01:29,123
Este increíble equipo
comparte uno de los lazos más fuertes
14
00:01:29,203 --> 00:01:30,803
del mundo natural.
15
00:01:34,523 --> 00:01:37,683
Lazos que los cachorros deben construir
16
00:01:38,723 --> 00:01:43,363
y que pronto determinarán
si Duma sobrevivirá.
17
00:01:53,043 --> 00:01:56,843
Para muchos bebés salvajes,
ser parte de una familia unida
18
00:01:56,923 --> 00:02:00,243
puede marcar la diferencia
entre la vida y la muerte.
19
00:02:01,163 --> 00:02:06,403
UGANDA
PENÍNSULA DE MWEYA
20
00:02:07,883 --> 00:02:10,923
Estas cuatro crías
son mangostas anilladas.
21
00:02:12,363 --> 00:02:14,443
Tres hembras valientes
22
00:02:16,083 --> 00:02:18,763
y su tímido hermano, Quito.
23
00:02:23,163 --> 00:02:25,403
Después de cuatro semanas
dentro de su guarida,
24
00:02:25,963 --> 00:02:28,923
están viendo el mundo por primera vez.
25
00:02:35,723 --> 00:02:39,483
Tienen una gran familia
de 35 miembros que los cuidan.
26
00:02:42,923 --> 00:02:46,243
Pero las crías son blancos fáciles
para los depredadores.
27
00:02:50,243 --> 00:02:54,243
Quito y sus hermanas
tienen un 50 % de probabilidades
28
00:02:54,323 --> 00:02:56,683
de sobrevivir los próximos meses.
29
00:03:01,123 --> 00:03:05,323
Para mejorar sus probabilidades,
cada cría debe unirse a un adulto
30
00:03:05,403 --> 00:03:08,843
para aprender las habilidades
que necesita para sobrevivir.
31
00:03:27,683 --> 00:03:30,683
La mamá de Quito le seguirá dando leche,
32
00:03:31,203 --> 00:03:34,083
pero el cuidado diario de los niños
es un asunto familiar.
33
00:03:36,123 --> 00:03:38,723
Y cuanto más fuerte
sea el vínculo con sus cuidadores,
34
00:03:39,243 --> 00:03:41,203
mejores serán sus posibilidades.
35
00:03:50,883 --> 00:03:53,643
Todas las crías
ya encontraron a un adulto.
36
00:03:57,083 --> 00:03:59,123
Todas menos Quito.
37
00:04:08,043 --> 00:04:11,403
Le falta agresividad para convencer
a un adulto de que lo acepte.
38
00:04:11,923 --> 00:04:14,403
Por ahora, está solo.
39
00:04:19,283 --> 00:04:22,643
A las chicas
ya les están enseñando qué comer.
40
00:04:27,683 --> 00:04:28,523
Termitas…
41
00:04:32,243 --> 00:04:34,523
milpiés, escarabajos
42
00:04:35,683 --> 00:04:38,763
e incluso serpientes pequeñas
están en el menú.
43
00:04:45,723 --> 00:04:47,963
Pero mientras sus hermanas se llenan,
44
00:04:48,043 --> 00:04:50,963
el pobre Quito pasa hambre.
45
00:04:57,483 --> 00:05:01,363
Se arma de valor para acercarse
a su hermano mayor, Quboua.
46
00:05:03,243 --> 00:05:07,763
Pero al adolescente
no le interesa ser niñera.
47
00:05:33,643 --> 00:05:36,403
Si no forma equipo con un adulto pronto,
48
00:05:36,483 --> 00:05:39,803
el futuro de Quito
está lejos de ser seguro.
49
00:05:50,003 --> 00:05:53,403
Mientras algunos pequeños
luchan por formar un vínculo…
50
00:05:53,483 --> 00:05:56,563
ALASKA
BAHÍA DEL PRÍNCIPE GUILLERMO
51
00:05:56,643 --> 00:05:58,963
…en las aguas heladas de Alaska,
52
00:05:59,923 --> 00:06:04,683
un bebé y su devota madre
difícilmente pueden separarse.
53
00:06:10,403 --> 00:06:13,443
Esta pequeña nutria marina es Kesari.
54
00:06:18,083 --> 00:06:22,443
Tiene cuatro semanas
y es el centro del mundo de su madre.
55
00:06:27,283 --> 00:06:29,803
Su madre soltera la ha cargado
56
00:06:30,363 --> 00:06:32,563
todos los días durante el último mes.
57
00:06:37,803 --> 00:06:40,523
Porque a pesar de haber nacido en el agua,
58
00:06:40,603 --> 00:06:45,123
hasta ahora, Kesari
no ha tenido la coordinación para nadar.
59
00:06:55,243 --> 00:06:59,003
Las otras crías de su edad
están comenzando a nadar.
60
00:07:01,603 --> 00:07:03,883
Y Kesari también debería hacerlo.
61
00:07:06,923 --> 00:07:11,963
Pero con el transporte gratis de mamá,
está perfectamente feliz donde está.
62
00:07:23,123 --> 00:07:25,523
Es una cría muy mimada,
63
00:07:26,843 --> 00:07:28,883
pero los baños son importantes.
64
00:07:30,123 --> 00:07:34,603
Esponjar el pelaje de Kesari
atrapa el aire junto a su piel,
65
00:07:35,443 --> 00:07:39,163
ayudándola a aislar su cuerpo
del agua helada.
66
00:07:40,763 --> 00:07:43,283
Sin eso, no duraría ni un día.
67
00:07:49,723 --> 00:07:52,643
Todas las necesidades de Kesari
están cubiertas,
68
00:07:53,163 --> 00:07:56,283
incluyendo leche entera a demanda.
69
00:08:00,363 --> 00:08:04,563
Pasarán cinco meses más
antes de que Kesari haga el destete.
70
00:08:05,923 --> 00:08:08,323
Esto requiere mucha energía de su madre,
71
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
que necesita comer.
72
00:08:18,683 --> 00:08:20,483
Pero bucear para buscar comida
73
00:08:20,563 --> 00:08:24,803
significa dejar a su hija sola
y desprotegida.
74
00:08:30,603 --> 00:08:32,803
No puede dejar a Kesari en tierra.
75
00:08:34,163 --> 00:08:37,243
La isla más cercana ya está ocupada.
76
00:08:43,163 --> 00:08:46,163
Y la costa no es un lugar apropiado.
77
00:08:49,523 --> 00:08:51,443
La única opción de su mamá
78
00:08:51,523 --> 00:08:54,723
es dejar a su hija
en la superficie del mar.
79
00:08:59,323 --> 00:09:00,483
Pero es arriesgado.
80
00:09:05,283 --> 00:09:07,763
Las águilas calvas vienen aquí a pescar,
81
00:09:07,843 --> 00:09:11,563
pero sin dudas se llevarían
a una cría de nutria desatendida.
82
00:09:17,643 --> 00:09:19,083
A pesar de los peligros,
83
00:09:19,763 --> 00:09:24,443
mientras Kesari duerme,
su madre aprovecha la oportunidad.
84
00:09:38,203 --> 00:09:41,563
Una estrella de mar
es la comida calórica que necesita.
85
00:09:47,363 --> 00:09:49,483
Revisa rápidamente cómo está su hija
86
00:09:50,083 --> 00:09:51,643
y va a buscar más.
87
00:09:59,043 --> 00:10:02,803
En esta parte de la costa,
las corrientes cambian rápidamente.
88
00:10:08,123 --> 00:10:09,683
En solo unos minutos,
89
00:10:09,763 --> 00:10:14,243
Kesari se aleja a más de 90 metros
de donde la dejó su madre.
90
00:10:17,283 --> 00:10:22,483
A su regreso, la mamá de Kesari
descubre que su preciada bebé desapareció.
91
00:10:29,363 --> 00:10:32,563
Incluso con la crianza
más devota del mundo,
92
00:10:33,523 --> 00:10:37,483
crecer en la naturaleza es muy precario.
93
00:10:39,443 --> 00:10:41,643
Especialmente para la mangosta Quito,
94
00:10:41,723 --> 00:10:45,123
que aún lucha por encontrar
a alguien dispuesto a enseñarle.
95
00:10:48,483 --> 00:10:51,403
Las relaciones
entre sus hermanas y sus mentores
96
00:10:51,483 --> 00:10:53,363
se fortalecen cada día.
97
00:10:55,523 --> 00:10:57,363
Al igual que su confianza.
98
00:11:01,843 --> 00:11:05,363
Las crías juegan a pelear
para aprender a defenderse…
99
00:11:08,483 --> 00:11:10,483
y Quito se lo está perdiendo.
100
00:11:21,203 --> 00:11:22,803
Se acerca a Quboua,
101
00:11:24,683 --> 00:11:27,043
pero una vez más, es rechazado.
102
00:11:30,723 --> 00:11:34,323
Quito está perdiendo
más que solo lecciones.
103
00:11:43,123 --> 00:11:45,723
Los mentores también son guardaespaldas.
104
00:11:51,483 --> 00:11:54,203
Una cigüeña marabú
puede tragarse una cría entera.
105
00:11:57,843 --> 00:12:01,243
Y los depredadores
no son la única amenaza para Quito.
106
00:12:07,883 --> 00:12:12,203
A medida que se acerca la noche,
surge un peligro mayor.
107
00:12:17,203 --> 00:12:21,043
A solo unos metros de la guarida,
la familia ha detectado un olor.
108
00:12:24,003 --> 00:12:28,363
Una pandilla rival de mangostas
entró en su territorio hace unos momentos.
109
00:12:33,683 --> 00:12:36,003
Las guerras territoriales son brutales.
110
00:12:38,723 --> 00:12:43,323
Y si atacan a la familia,
las crías podrían perder la vida.
111
00:12:46,043 --> 00:12:47,603
No hay tiempo que perder.
112
00:12:48,563 --> 00:12:50,163
Deben cambiar de guarida,
113
00:12:50,923 --> 00:12:52,563
y deben hacerlo ahora.
114
00:12:58,923 --> 00:13:01,123
BOTSWANA
DELTA DEL OKAVANGO
115
00:13:01,203 --> 00:13:02,443
En el sur de África,
116
00:13:02,523 --> 00:13:06,283
la familia de los perros salvajes
también está amenazada.
117
00:13:10,203 --> 00:13:13,923
Bamba, el niñero,
está en alerta máxima por depredadores.
118
00:13:25,283 --> 00:13:27,763
Y ha visto al más peligroso de todos.
119
00:13:30,083 --> 00:13:31,003
Una leona.
120
00:13:33,003 --> 00:13:37,923
A solo 60 metros
de donde duermen Duma y sus hermanos.
121
00:13:43,363 --> 00:13:46,843
La leona está sola,
pero, para los cachorros pequeños,
122
00:13:46,923 --> 00:13:48,043
es mortal.
123
00:13:53,643 --> 00:13:57,203
Arriesgando su vida,
Bamba se enfrenta al enemigo.
124
00:14:08,683 --> 00:14:11,123
Pero la intrusa no se mueve.
125
00:14:17,403 --> 00:14:19,523
Y ya avistó a los cachorros.
126
00:14:24,283 --> 00:14:26,363
Bamba está indefenso solo.
127
00:14:32,803 --> 00:14:34,643
Pero vienen refuerzos.
128
00:14:39,883 --> 00:14:42,603
Un perro puede no serle rival,
129
00:14:42,683 --> 00:14:46,403
pero cuatro son suficientes
para espantar a la leona.
130
00:14:56,923 --> 00:14:58,123
Se acabó el peligro…
131
00:15:00,043 --> 00:15:01,483
y es hora de la cena.
132
00:15:08,363 --> 00:15:12,483
Cada adulto da el 100 % por esta familia.
133
00:15:14,523 --> 00:15:16,763
Es un esfuerzo en equipo para proteger
134
00:15:17,643 --> 00:15:19,123
y alimentar a los cachorros.
135
00:15:26,843 --> 00:15:31,923
Pero Duma aún no ha aprendido
a darle prioridad a otros.
136
00:15:36,203 --> 00:15:40,563
Para ella, cada hora de comer
es una oportunidad de tomar el mando.
137
00:15:47,683 --> 00:15:51,923
Pero a Duma le queda poco tiempo
de recibir tantas atenciones.
138
00:15:56,363 --> 00:16:01,603
Su mundo está a punto de volverse
más grande y peligroso.
139
00:16:06,523 --> 00:16:11,763
En Alaska, la vida de Kesari
corre un peligro inminente.
140
00:16:16,763 --> 00:16:18,443
La pequeña cría desapareció.
141
00:16:21,043 --> 00:16:24,003
Y su mamá está desesperada.
142
00:16:35,283 --> 00:16:36,123
De repente,
143
00:16:37,563 --> 00:16:39,003
se oye una voz conocida.
144
00:17:03,123 --> 00:17:07,243
Madre e hija se han reunido
y están a salvo.
145
00:17:13,763 --> 00:17:15,603
Después del susto de perderla,
146
00:17:15,683 --> 00:17:18,883
mamá decide
que es hora de un poco de amor rudo.
147
00:17:22,323 --> 00:17:25,443
A partir de ahora,
Kesari comenzará su entrenamiento.
148
00:17:28,443 --> 00:17:32,163
Primero, baños cortos
para acostumbrarse al agua.
149
00:17:33,923 --> 00:17:36,203
Luego, entrenamiento de natación.
150
00:17:45,163 --> 00:17:49,043
Con el aliento de su madre
que la toma de la oreja,
151
00:17:49,723 --> 00:17:54,603
lentamente, Kesari aprende.
152
00:18:04,363 --> 00:18:08,403
En solo 15 días, es experta
en salpicar en la superficie.
153
00:18:13,163 --> 00:18:17,963
Pero bucear bajo el agua
es algo totalmente diferente.
154
00:18:25,683 --> 00:18:29,363
Sus intentos de encontrar comida
son un poco inconsistentes.
155
00:18:32,643 --> 00:18:36,083
Pero afortunadamente,
su mamá aún la alimenta.
156
00:18:42,683 --> 00:18:44,723
Kesari está prosperando.
157
00:18:49,363 --> 00:18:51,443
Ya no es una bebé despreocupada,
158
00:18:52,323 --> 00:18:56,003
sino una niña que se vuelve
más independiente cada día.
159
00:19:05,963 --> 00:19:08,643
El vínculo increíble que comparten
160
00:19:08,723 --> 00:19:12,323
le dará a Kesari la mejor oportunidad
de tener un buen futuro.
161
00:19:16,563 --> 00:19:20,883
En cuatro meses más,
esta cría seguirá su propio camino.
162
00:19:24,723 --> 00:19:25,923
Pero hasta entonces,
163
00:19:26,003 --> 00:19:29,963
las dos pueden disfrutar
de su valioso tiempo juntas.
164
00:19:46,243 --> 00:19:47,763
En Uganda,
165
00:19:48,283 --> 00:19:51,003
la fuerza de la familia
nunca ha sido más importante
166
00:19:51,083 --> 00:19:53,003
para Quito y sus hermanas.
167
00:19:55,923 --> 00:20:00,083
Bajo amenaza de ataque,
la familia se está cambiando de guarida.
168
00:20:02,483 --> 00:20:06,003
Es una caminata corta,
pero por un vecindario peligroso.
169
00:20:11,243 --> 00:20:13,803
Las chicas tienen a alguien que las cuida.
170
00:20:18,683 --> 00:20:21,923
Pero el pequeño Quito
no tiene a nadie a su lado.
171
00:20:39,123 --> 00:20:41,563
Con la mitad del viaje por delante,
172
00:20:42,243 --> 00:20:44,483
ya se está quedando atrás.
173
00:20:48,843 --> 00:20:51,123
Está solo y expuesto.
174
00:21:00,363 --> 00:21:04,043
Un águila marcial
puede llevarse a una mangosta adulta
175
00:21:04,123 --> 00:21:06,043
además de a las crías.
176
00:21:14,043 --> 00:21:16,883
Si ven a Quito,
tiene pocas posibilidades de sobrevivir.
177
00:21:22,683 --> 00:21:25,363
Solo puede pedir ayuda.
178
00:21:31,323 --> 00:21:34,083
Su hermano mayor Quboua viene al rescate,
179
00:21:35,163 --> 00:21:37,163
justo a tiempo.
180
00:21:53,403 --> 00:21:54,723
Ya no hay moros en la costa
181
00:21:55,283 --> 00:21:57,043
y la familia sigue adelante.
182
00:22:00,843 --> 00:22:05,523
El sonido de Quito en peligro
era lo que Quboua necesitaba oír.
183
00:22:08,763 --> 00:22:09,803
Y, por fin,
184
00:22:09,883 --> 00:22:13,723
Quito tiene el vínculo especial
que tanto anhelaba.
185
00:22:21,403 --> 00:22:25,923
Más adelante, la familia finalmente llega
a la seguridad de su nuevo hogar.
186
00:22:32,963 --> 00:22:34,243
Con vista al lago…
187
00:22:37,323 --> 00:22:41,003
y mucha comida y bebida.
188
00:22:48,563 --> 00:22:50,963
Quito ha tenido un comienzo difícil,
189
00:22:52,363 --> 00:22:54,643
pero su vida está mejorando.
190
00:23:01,523 --> 00:23:04,003
A pesar de la renuencia inicial de Quboua,
191
00:23:04,643 --> 00:23:08,363
resulta ser el mentor más atento de todos.
192
00:23:20,203 --> 00:23:23,043
El camino hacia la adultez es desafiante.
193
00:23:27,603 --> 00:23:29,123
Pero con el apoyo de su familia,
194
00:23:29,203 --> 00:23:32,923
Quito tiene todas las posibilidades
de llegar a la meta.
195
00:23:44,083 --> 00:23:47,043
Es un nuevo día y un nuevo hito,
196
00:23:47,123 --> 00:23:49,163
para Duma y sus hermanos.
197
00:23:52,963 --> 00:23:58,163
La mamá de Duma decidió
que es hora de dejar de llevarles comida…
198
00:24:00,683 --> 00:24:04,443
y comenzar a guiarlos hacia ella.
199
00:24:12,403 --> 00:24:15,883
Es la primera vez
que salen tan lejos de su guarida.
200
00:24:21,043 --> 00:24:25,523
Y ni siquiera la valiente Duma
está tranquila.
201
00:24:37,323 --> 00:24:40,403
La primera comida de los cachorros aquí
es un impala…
202
00:24:42,363 --> 00:24:45,003
y Duma está ansiosa por comer.
203
00:24:48,843 --> 00:24:51,923
En esta familia,
los cachorros son lo primero…
204
00:24:53,963 --> 00:24:58,403
y solo cuando están llenos,
es el turno de los adultos.
205
00:25:04,643 --> 00:25:07,723
Duma no tiene mucha paciencia.
206
00:25:08,763 --> 00:25:13,603
Mientras sus cuidadores están ocupados,
ella comienza a explorar.
207
00:25:18,563 --> 00:25:21,043
Y sus hermanos la siguen.
208
00:25:31,363 --> 00:25:34,763
Un nido de termitas
es perfecto para trepar.
209
00:25:49,563 --> 00:25:52,323
Cuando la intrépida Duma intenta regresar…
210
00:25:54,803 --> 00:25:59,483
está claro que no tiene idea
de qué camino tomar.
211
00:26:05,883 --> 00:26:07,443
Como líder autoproclamada,
212
00:26:08,803 --> 00:26:10,123
elige una dirección.
213
00:26:18,163 --> 00:26:19,563
Pero no es la correcta.
214
00:26:24,403 --> 00:26:27,683
Este suelo húmedo
es completamente nuevo para ellos.
215
00:26:32,003 --> 00:26:36,923
Duma ha hecho
que sus hermanos se perdieran.
216
00:26:45,403 --> 00:26:46,883
Junto a la presa,
217
00:26:46,963 --> 00:26:49,763
Bamba se da cuenta
de que los cachorros no están
218
00:26:50,323 --> 00:26:52,883
y forma un grupo de búsqueda.
219
00:27:00,483 --> 00:27:02,803
Por lo general, huelen a los cachorros,
220
00:27:03,443 --> 00:27:07,443
pero con un viento tan fuerte,
no pueden percibir su olor.
221
00:27:14,803 --> 00:27:18,643
Las vidas de los cachorros
ahora dependen de sus lazos familiares.
222
00:27:23,083 --> 00:27:28,563
Duma está aprendiendo lo importante
que es ser parte de un equipo.
223
00:27:32,483 --> 00:27:34,603
Los cachorros necesitan a su manada,
224
00:27:35,163 --> 00:27:36,763
y la necesitan ahora.
225
00:28:09,923 --> 00:28:13,323
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz