1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
2
00:00:12,163 --> 00:00:15,483
Okavangon suiston laidalla Botswanassa -
3
00:00:16,563 --> 00:00:20,643
uusi sukupolvi oppii maailmastaan.
4
00:00:22,883 --> 00:00:28,083
Tämä riehakas joukko hyeenakoiranpentuja
on vain kymmenen viikon ikäinen.
5
00:00:34,723 --> 00:00:38,163
Kaikkein itsevarmoin niistä on Duma.
6
00:00:46,643 --> 00:00:49,203
Se etsii aina seikkailua -
7
00:00:50,683 --> 00:00:53,563
ja pitää itseään tulevana johtajana.
8
00:00:58,883 --> 00:01:01,603
Pentujen vanhemmat ovat alfapari.
9
00:01:03,923 --> 00:01:08,323
Mutta jokainen aikuinen tekee
yhtä paljon töitä perheen kasvattamisessa.
10
00:01:12,683 --> 00:01:15,003
Kun lauma metsästää,
11
00:01:16,123 --> 00:01:19,603
Bamba-serkku vartioi pesää.
12
00:01:24,563 --> 00:01:30,803
Tällä uskomattomalla tiimillä on
yksi eläinkunnan vahvimmista siteistä.
13
00:01:34,523 --> 00:01:37,683
Siteistä, joita pentujen on luotava -
14
00:01:38,723 --> 00:01:43,363
ja jotka pian päättävät
jopa Duman eloonjäämisestä.
15
00:01:52,283 --> 00:01:53,203
PERHESITEITÄ
16
00:01:53,283 --> 00:01:56,843
Monille luonnon eläinlapsille
läheinen perhe -
17
00:01:56,923 --> 00:02:00,243
voi olla erottava tekijä
elämän ja kuoleman välillä.
18
00:02:01,163 --> 00:02:06,403
UGANDA
MWEYAN NIEMIMAA
19
00:02:07,883 --> 00:02:10,923
Nämä neljä pentua ovat seepramangusteja.
20
00:02:12,363 --> 00:02:14,443
Kolme sisukasta naarasta -
21
00:02:16,083 --> 00:02:18,763
ja niiden kaino veli Quito.
22
00:02:23,163 --> 00:02:25,403
Oltuaan neljä viikkoa pesässään -
23
00:02:25,963 --> 00:02:28,923
ne saavat ensikosketuksen maailmaan.
24
00:02:35,723 --> 00:02:39,483
Niistä huolehtii suuri 35 yksilön perhe.
25
00:02:43,003 --> 00:02:46,123
Mutta pennut
ovat helppoja kohteita saalistajille.
26
00:02:50,243 --> 00:02:54,243
Quitolla ja sen siskoilla
on vain 50 prosentin mahdollisuus -
27
00:02:54,323 --> 00:02:56,683
selviytyä lähikuukausista.
28
00:03:01,123 --> 00:03:05,403
Parantaakseen todennäköisyyksiään
jokaisen pennun on löydettävä aikuinen,
29
00:03:05,483 --> 00:03:08,643
joka opettaa
ulkomaailmassa tarvittavat taidot.
30
00:03:27,683 --> 00:03:30,563
Quiton emo jatkaa maidolla ruokkimista,
31
00:03:31,083 --> 00:03:34,163
mutta päivittäisen lastenhoidon
perhe hoitaa yhdessä.
32
00:03:36,123 --> 00:03:38,723
Ja mitä vahvempi yhteys aikuiseen on,
33
00:03:39,243 --> 00:03:41,243
sitä paremmat mahdollisuudet ovat.
34
00:03:50,883 --> 00:03:53,643
Kaikilla pennuilla on nyt pari.
35
00:03:57,083 --> 00:03:59,123
Paitsi Quitolla.
36
00:04:08,043 --> 00:04:11,843
Se ei ole niin kova pomottamaan,
että saisi aikuisen puolelleen.
37
00:04:11,923 --> 00:04:14,403
Se on siis nyt omillaan.
38
00:04:19,283 --> 00:04:22,643
Naaraspennuille opetetaan jo, mitä syödä.
39
00:04:27,683 --> 00:04:28,523
Termiitit,
40
00:04:32,243 --> 00:04:34,523
tuhatjalkaiset, kovakuoriaiset -
41
00:04:35,683 --> 00:04:38,763
ja jopa pienet käärmeet
maistuvat seepramangusteille.
42
00:04:45,723 --> 00:04:50,963
Mutta kun sen siskojen vatsat täyttyvät,
Quito-parka alkaa olla yhä nälkäisempi.
43
00:04:57,483 --> 00:05:01,363
Se kerää rohkeutta lähestyäkseen
isoveljeään Qubouaa.
44
00:05:03,243 --> 00:05:07,763
Mutta tämä teini
ei halua olla lapsenvahti.
45
00:05:33,643 --> 00:05:36,403
Ellei se pian löydä aikuista tiimiinsä,
46
00:05:36,483 --> 00:05:39,803
Quiton tulevaisuus ei ole varma.
47
00:05:50,003 --> 00:05:53,403
Vaikka joillekin pikkuisille
siteen luominen on vaikeaa,
48
00:05:56,643 --> 00:06:00,563
Alaskan jäisissä vesissä olevaa vauvaa -
49
00:06:00,643 --> 00:06:04,683
ja sen omistautunutta emoa
ei saa eroon toisistaan.
50
00:06:10,403 --> 00:06:13,443
Tämä pieni merisaukko on Kesari.
51
00:06:18,083 --> 00:06:22,443
Se on neljä viikkoa vanha
ja emonsa maailman keskipiste.
52
00:06:27,283 --> 00:06:29,803
Yksinhuoltajaemo on kantanut sitä -
53
00:06:30,363 --> 00:06:32,563
joka päivä kuukauden ajan.
54
00:06:37,803 --> 00:06:40,523
Vaikka Kesari on syntynyt vedessä,
55
00:06:40,603 --> 00:06:45,123
sen koordinaatiokyky
ei ole vielä riittänyt uimiseen.
56
00:06:55,243 --> 00:06:59,003
Muut Kesarin ikäiset pennut
aloittelevat uintitunteja.
57
00:07:01,603 --> 00:07:03,883
Ja Kesarinkin pitäisi aloittaa tunnit.
58
00:07:06,923 --> 00:07:11,963
Mutta kun emolta saa ilmaisen kyydin,
Kesari on tyytyväinen tilanteeseensa.
59
00:07:23,123 --> 00:07:25,523
Se on todella hemmoteltu pentu,
60
00:07:26,843 --> 00:07:28,883
mutta sukiminen on tärkeää.
61
00:07:30,123 --> 00:07:34,603
Kun Kesarin turkkia pöyhii,
ilma jää jumiin ihoon kiinni,
62
00:07:35,443 --> 00:07:39,163
mikä tuo elintärkeää eristystä
jääkylmältä vedeltä suojelemaan.
63
00:07:40,763 --> 00:07:43,283
Ilman sitä Kesari ei kestäisi päivääkään.
64
00:07:49,723 --> 00:07:52,643
Kaikki Kesarin tarpeet on tyydytetty.
65
00:07:53,163 --> 00:07:56,283
Rasvaista maitoakin on aina saatavilla.
66
00:08:00,363 --> 00:08:04,563
Kestää vielä viisi kuukautta
ennen kuin Kesari on vieroitettu.
67
00:08:06,003 --> 00:08:08,083
Se vie paljon energiaa emolta,
68
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
joka tarvitsee kipeästi ruokaa.
69
00:08:18,803 --> 00:08:20,483
Mutta ruoan sukeltaminen -
70
00:08:20,563 --> 00:08:24,803
tarkoittaa tyttären jättämistä
yksin ja suojatta.
71
00:08:30,603 --> 00:08:32,803
Se ei voi jättää Kesaria maalle.
72
00:08:34,163 --> 00:08:37,243
Lähin saari on jo varattu.
73
00:08:43,163 --> 00:08:46,163
Ja rannalle ei todellakaan voi mennä.
74
00:08:49,523 --> 00:08:51,443
Emon ainoa vaihtoehto -
75
00:08:51,523 --> 00:08:54,723
on jättää tytär meren pinnalle.
76
00:08:59,323 --> 00:09:00,763
Mutta siinä on riskinsä.
77
00:09:05,283 --> 00:09:07,763
Valkopäämerikotkat kalastavat täällä,
78
00:09:07,843 --> 00:09:11,563
mutta niille kelpaa
vahtimatta jätetty merisaukonpoikanenkin.
79
00:09:17,723 --> 00:09:19,083
Vaaroista huolimatta -
80
00:09:19,763 --> 00:09:24,443
Kesarin nukkuessa emo saa mahdollisuuden.
81
00:09:38,203 --> 00:09:41,563
Meritähti on
sen tarvitsema kalorikylläinen ateria.
82
00:09:47,363 --> 00:09:49,163
Nopea vilkaisu tyttäreen,
83
00:09:50,083 --> 00:09:51,643
ja santsikierrokselle.
84
00:09:59,043 --> 00:10:02,803
Täällä rannikolla
vuorovesitilanne muuttuu nopeasti.
85
00:10:08,123 --> 00:10:09,803
Vain muutamassa minuutissa -
86
00:10:09,883 --> 00:10:14,243
Kesari ajelehtii yli 90 metrin päähän
siitä, mihin emo sen jätti.
87
00:10:17,283 --> 00:10:22,483
Palatessaan emo huomaa,
että sen rakas Kesari on kadonnut.
88
00:10:29,363 --> 00:10:32,563
Jopa maailman
omistautuneimmalla vanhemmuudella -
89
00:10:33,523 --> 00:10:37,483
luonnossa kasvaminen on epävarmaa.
90
00:10:39,443 --> 00:10:41,603
Varsinkin mangusti Quitolle,
91
00:10:41,683 --> 00:10:45,123
joka ei ole vieläkään löytänyt ketään,
joka opettaisi sitä.
92
00:10:48,483 --> 00:10:51,403
Siskojen ja niiden mentoreiden suhteet -
93
00:10:51,483 --> 00:10:53,363
vahvistuvat joka päivä.
94
00:10:55,523 --> 00:10:57,363
Samoin käy itseluottamukselle.
95
00:11:01,843 --> 00:11:05,363
Leikkitappelun avulla pennut
oppivat itsepuolustusta,
96
00:11:08,483 --> 00:11:10,483
ja Quito jää siitä paitsi.
97
00:11:21,203 --> 00:11:23,363
Se hivuttautuu Qubouan viereen,
98
00:11:24,683 --> 00:11:27,043
joka on jälleen kerran töykeä Quitolle.
99
00:11:30,723 --> 00:11:34,323
Quito menettää muutakin kuin oppitunteja.
100
00:11:43,123 --> 00:11:45,723
Mentorit ovat myös henkivartijoita.
101
00:11:51,403 --> 00:11:54,203
Afrikanmarabou voi nielaista
pennun kokonaisena.
102
00:11:57,843 --> 00:12:01,243
Eivätkä saalistajat ole Quiton ainoa uhka.
103
00:12:07,883 --> 00:12:12,203
Illan lähestyessä ilmestyy suurempi vaara.
104
00:12:17,203 --> 00:12:21,043
Perhe on havainnut hajun
vain muutaman metrin päässä pesästä.
105
00:12:24,003 --> 00:12:28,363
Kilpaileva mangustijengi
tuli niiden alueelle hetki sitten.
106
00:12:33,683 --> 00:12:36,003
Reviirisodat ovat brutaaleja,
107
00:12:38,723 --> 00:12:43,323
ja jos perheen kimppuun hyökätään,
pennut eivät ehkä selviä hengissä.
108
00:12:46,043 --> 00:12:47,603
Aikaa ei ole hukattavaksi.
109
00:12:48,563 --> 00:12:50,163
Niiden on muutettava,
110
00:12:50,923 --> 00:12:52,563
ja se on tehtävä nyt.
111
00:12:58,923 --> 00:13:01,123
BOTSWANA
OKAVANGON SUISTO
112
00:13:01,203 --> 00:13:06,283
Eteläisessä Afrikassa
myös hyeenakoirien perhe on uhattuna.
113
00:13:10,203 --> 00:13:13,923
Lastenvahti Bamba
on valppaana saalistajien varalta.
114
00:13:25,283 --> 00:13:27,763
Se on huomannut niistä vaarallisimman.
115
00:13:30,083 --> 00:13:31,003
Leijonan.
116
00:13:33,003 --> 00:13:37,923
Vain 60 metrin päässä siitä,
missä Duma sisaruksineen nukkuu.
117
00:13:43,363 --> 00:13:48,043
Vaikka leijona on yksin,
on se pienille pennuille tappava.
118
00:13:53,523 --> 00:13:57,203
Bamba kohtaa vihollisen
ja asettaa henkensä vaaralle alttiiksi.
119
00:14:08,683 --> 00:14:11,123
Mutta tunkeilija ei hievahda.
120
00:14:17,403 --> 00:14:19,523
Ja se on huomannut pennut.
121
00:14:24,283 --> 00:14:26,363
Bamba on avuton yksin.
122
00:14:32,803 --> 00:14:34,643
Mutta apujoukot ovat tulossa.
123
00:14:39,883 --> 00:14:42,603
Yksi hyeenakoira
ei ehkä pärjää leijonalle,
124
00:14:42,683 --> 00:14:46,403
mutta neljä riittää
lähettämään leijonan kotiin.
125
00:14:56,923 --> 00:14:58,003
Vaara on ohi.
126
00:15:00,043 --> 00:15:01,483
On illallisen aika.
127
00:15:08,363 --> 00:15:12,483
Jokainen aikuinen
antaa kaikkensa tälle perheelle.
128
00:15:14,603 --> 00:15:19,123
Pentujen suojeleminen
ja ruokkiminen on tiimityötä.
129
00:15:26,843 --> 00:15:31,923
Mutta Duma ei ole vielä oppinut
asettamaan muita etusijalle.
130
00:15:36,203 --> 00:15:40,563
Sille jokainen ateria
on mahdollisuus tuoda itseään esille.
131
00:15:47,683 --> 00:15:51,923
Mutta pian Dumaa ei enää palvella.
132
00:15:56,363 --> 00:16:01,603
Sen maailmasta tulee pian
suurempi ja vaarallisempi.
133
00:16:06,523 --> 00:16:11,763
Alaskassa Kesarin henki
on jo veitsenterällä.
134
00:16:16,803 --> 00:16:18,443
Poikanen on kadonnut.
135
00:16:21,043 --> 00:16:24,003
Sen emo alkaa hätääntyä.
136
00:16:35,283 --> 00:16:36,123
Yhtäkkiä -
137
00:16:37,643 --> 00:16:39,003
se kuulee tutun kutsun.
138
00:17:03,123 --> 00:17:07,243
Emo ja tytär ovat
taas turvallisesti yhdessä.
139
00:17:13,763 --> 00:17:15,603
Emon pelästyttyä -
140
00:17:15,683 --> 00:17:18,883
se alkaa kohdella Kesaria
tiukan rakastavasti.
141
00:17:22,323 --> 00:17:25,443
Kesari pääsee alokasleirille.
142
00:17:28,443 --> 00:17:32,163
Ensin lyhyitä pulahduksia,
jotta Kesari tottuu veteen.
143
00:17:33,923 --> 00:17:36,203
Sitten uimakoulu alkaa kunnolla.
144
00:17:45,163 --> 00:17:49,043
Emon kannustuksen
ja korvasta pidon avulla -
145
00:17:49,723 --> 00:17:54,603
Kesari oppii hitaasti mutta varmasti.
146
00:18:04,363 --> 00:18:08,403
Se on oppinut pinnalla polskimisen
kahden viikon aikana.
147
00:18:13,163 --> 00:18:17,963
Mutta veden alla sukeltaminen
on aivan eri juttu.
148
00:18:25,683 --> 00:18:29,363
Sen ruoanlöytöyritykset ovat epämääräisiä.
149
00:18:32,643 --> 00:18:36,083
Mutta onneksi emo antaa sille yhä ruokaa.
150
00:18:42,683 --> 00:18:44,723
Kesari kukoistaa.
151
00:18:49,363 --> 00:18:51,443
Se ei ole enää rento vauva,
152
00:18:52,323 --> 00:18:56,003
vaan pikkutyttö, joka kasvaa
päivä päivältä itsenäisemmäksi.
153
00:19:05,963 --> 00:19:08,643
Näiden kahden uskomaton side -
154
00:19:08,723 --> 00:19:12,003
antaa Kesarille
parhaat eväät tulevaisuuden kannalta.
155
00:19:16,563 --> 00:19:20,883
Neljän kuukauden päästä
tämä pentu jatkaa omille teilleen.
156
00:19:24,803 --> 00:19:25,923
Mutta siihen asti -
157
00:19:26,003 --> 00:19:29,963
nämä kaksi voivat nauttia
arvokkaasta ajastaan yhdessä.
158
00:19:46,243 --> 00:19:51,003
Ugandassa perheen vahvuus
ei ole koskaan ollut niin tärkeää -
159
00:19:51,083 --> 00:19:53,003
Quitolle ja sen siskoille.
160
00:19:55,923 --> 00:20:00,083
Perhettä uhkaa hyökkäys,
joten ne muuttavat toiseen pesään.
161
00:20:02,483 --> 00:20:06,003
Matka on lyhyt,
mutta naapurusto on vaarallista.
162
00:20:11,243 --> 00:20:13,803
Tytöillä on joku, joka huolehtii niistä.
163
00:20:18,683 --> 00:20:21,923
Mutta pienellä Quitolla ei ole ketään.
164
00:20:39,123 --> 00:20:41,563
Kun matkasta on puolet jäljellä,
165
00:20:42,243 --> 00:20:44,483
se on jo jäänyt muista.
166
00:20:48,843 --> 00:20:51,123
Se on yksin avomaalla.
167
00:21:00,363 --> 00:21:04,043
Gasellikotka on tarpeeksi suuri
viedäkseen aikuiset -
168
00:21:04,123 --> 00:21:06,043
sekä pennut.
169
00:21:14,043 --> 00:21:16,883
Jos Quito huomataan, se ei voi selvitä.
170
00:21:22,683 --> 00:21:25,363
Se voi vain kutsua apua.
171
00:21:31,323 --> 00:21:34,083
Isoveli Quboua tulee apuun,
172
00:21:35,163 --> 00:21:37,163
eikä hetkeäkään liian aikaisin.
173
00:21:53,443 --> 00:21:54,643
Reitti on selvä,
174
00:21:55,283 --> 00:21:57,043
ja perhe jatkaa matkaa.
175
00:22:00,843 --> 00:22:05,523
Quiton hätähuuto
oli Qubouan tarvitsema alkusysäys.
176
00:22:08,763 --> 00:22:09,803
Ja viimein -
177
00:22:09,883 --> 00:22:13,723
Quitolla on sen kaipaama
erityinen side aikuiseen.
178
00:22:21,403 --> 00:22:25,923
Edessä oleva perhe pääsee
vihdoin uuden kodin turvaan.
179
00:22:32,963 --> 00:22:34,843
Sieltä on järvinäkymät,
180
00:22:37,323 --> 00:22:41,003
ja syötävää ja juotavaa on yllin kyllin.
181
00:22:48,563 --> 00:22:50,963
Quitolla on ollut haparoiva alku,
182
00:22:52,363 --> 00:22:54,643
mutta elämä alkaa hymyillä.
183
00:23:01,523 --> 00:23:04,003
Qubouan haluttomuudesta huolimatta -
184
00:23:04,643 --> 00:23:08,363
siitä on tulossa
äärimmäisen huomaavainen mentori.
185
00:23:20,203 --> 00:23:23,043
Polku aikuisuuteen on haastava.
186
00:23:27,723 --> 00:23:32,923
Mutta perheen tuella Quitolla on
kaikki mahdollisuudet kasvaa aikuiseksi.
187
00:23:44,083 --> 00:23:47,043
Uusi päivä tuo mukanaan
uuden virstanpylvään -
188
00:23:47,123 --> 00:23:49,163
Dumalle ja sen sisaruksille.
189
00:23:52,963 --> 00:23:58,163
Duman emo on päättänyt, että on
aika lakata tuomasta ruokaa pennuille -
190
00:24:00,683 --> 00:24:04,443
ja alkaa viedä pennut ruoan äärelle.
191
00:24:12,403 --> 00:24:15,883
Tämä on ensimmäinen kerta,
kun ne ovat näin kaukana pesästä.
192
00:24:21,043 --> 00:24:25,523
Ja rohkea Dumakin epäröi jonkin verran.
193
00:24:37,403 --> 00:24:40,243
Pentujen ensimmäinen ateria on impala,
194
00:24:42,363 --> 00:24:45,003
eikä Duma malta odottaa,
että pääsee syömään.
195
00:24:48,843 --> 00:24:51,923
Tässä perheessä pennut ovat etusijalla,
196
00:24:53,963 --> 00:24:58,403
ja aikuiset syövät
vasta kun pentujen vatsat ovat täynnä.
197
00:25:04,643 --> 00:25:07,723
Duma ei ole kärsivällinen.
198
00:25:08,763 --> 00:25:13,603
Kun sen kaitsijoiden huomio on toisaalla,
se alkaa tutkia ympäristöään.
199
00:25:18,563 --> 00:25:21,043
Ja kaikki sisarukset seuraavat sitä.
200
00:25:31,363 --> 00:25:34,763
Termiittien keko
on täydellinen kiipeilyteline.
201
00:25:49,563 --> 00:25:52,323
Kun peloton Duma alkaa palata,
202
00:25:54,803 --> 00:25:59,483
on selvää, ettei sillä ole aavistustakaan,
minne suuntaan lähteä.
203
00:26:05,883 --> 00:26:07,443
Duma on päättänyt johtaa -
204
00:26:08,803 --> 00:26:10,123
ja valitsee suunnan.
205
00:26:18,163 --> 00:26:19,563
Mutta suunta on väärä.
206
00:26:24,403 --> 00:26:27,683
Tämä märkä maa
on niille jotain aivan uutta.
207
00:26:32,003 --> 00:26:36,923
Duma on saanut sisaruksensa
kunnolla eksyksiin.
208
00:26:45,403 --> 00:26:49,483
Saaliin luona Bamba tajuaa,
että pennut ovat kadonneet,
209
00:26:50,323 --> 00:26:52,883
ja muodostaa nopeasti etsintäryhmän.
210
00:27:00,563 --> 00:27:02,803
Yleensä ne haistavat pennut,
211
00:27:03,443 --> 00:27:07,443
mutta kun tuulee näin kovaa,
ne eivät löydä pentujen hajua.
212
00:27:14,803 --> 00:27:18,283
Pentujen henget riippuvat nyt
niiden perhesiteistä.
213
00:27:23,083 --> 00:27:28,563
Duma oppii,
miten tärkeää on olla osa tiimiä.
214
00:27:32,523 --> 00:27:34,403
Pennut tarvitsevat laumaansa,
215
00:27:35,163 --> 00:27:36,763
ja ne tarvitsevat sitä nyt.
216
00:28:08,363 --> 00:28:13,363
Tekstitys: Eveliina Paranko