1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 2 00:00:12,163 --> 00:00:15,483 Okavangon suiston laidalla Botswanassa - 3 00:00:16,563 --> 00:00:20,643 uusi sukupolvi oppii maailmastaan. 4 00:00:22,883 --> 00:00:28,083 Tämä riehakas joukko hyeenakoiranpentuja on vain kymmenen viikon ikäinen. 5 00:00:34,723 --> 00:00:38,163 Kaikkein itsevarmoin niistä on Duma. 6 00:00:46,643 --> 00:00:49,203 Se etsii aina seikkailua - 7 00:00:50,683 --> 00:00:53,563 ja pitää itseään tulevana johtajana. 8 00:00:58,883 --> 00:01:01,603 Pentujen vanhemmat ovat alfapari. 9 00:01:03,923 --> 00:01:08,323 Mutta jokainen aikuinen tekee yhtä paljon töitä perheen kasvattamisessa. 10 00:01:12,683 --> 00:01:15,003 Kun lauma metsästää, 11 00:01:16,123 --> 00:01:19,603 Bamba-serkku vartioi pesää. 12 00:01:24,563 --> 00:01:30,803 Tällä uskomattomalla tiimillä on yksi eläinkunnan vahvimmista siteistä. 13 00:01:34,523 --> 00:01:37,683 Siteistä, joita pentujen on luotava - 14 00:01:38,723 --> 00:01:43,363 ja jotka pian päättävät jopa Duman eloonjäämisestä. 15 00:01:52,283 --> 00:01:53,203 PERHESITEITÄ 16 00:01:53,283 --> 00:01:56,843 Monille luonnon eläinlapsille läheinen perhe - 17 00:01:56,923 --> 00:02:00,243 voi olla erottava tekijä elämän ja kuoleman välillä. 18 00:02:01,163 --> 00:02:06,403 UGANDA MWEYAN NIEMIMAA 19 00:02:07,883 --> 00:02:10,923 Nämä neljä pentua ovat seepramangusteja. 20 00:02:12,363 --> 00:02:14,443 Kolme sisukasta naarasta - 21 00:02:16,083 --> 00:02:18,763 ja niiden kaino veli Quito. 22 00:02:23,163 --> 00:02:25,403 Oltuaan neljä viikkoa pesässään - 23 00:02:25,963 --> 00:02:28,923 ne saavat ensikosketuksen maailmaan. 24 00:02:35,723 --> 00:02:39,483 Niistä huolehtii suuri 35 yksilön perhe. 25 00:02:43,003 --> 00:02:46,123 Mutta pennut ovat helppoja kohteita saalistajille. 26 00:02:50,243 --> 00:02:54,243 Quitolla ja sen siskoilla on vain 50 prosentin mahdollisuus - 27 00:02:54,323 --> 00:02:56,683 selviytyä lähikuukausista. 28 00:03:01,123 --> 00:03:05,403 Parantaakseen todennäköisyyksiään jokaisen pennun on löydettävä aikuinen, 29 00:03:05,483 --> 00:03:08,643 joka opettaa ulkomaailmassa tarvittavat taidot. 30 00:03:27,683 --> 00:03:30,563 Quiton emo jatkaa maidolla ruokkimista, 31 00:03:31,083 --> 00:03:34,163 mutta päivittäisen lastenhoidon perhe hoitaa yhdessä. 32 00:03:36,123 --> 00:03:38,723 Ja mitä vahvempi yhteys aikuiseen on, 33 00:03:39,243 --> 00:03:41,243 sitä paremmat mahdollisuudet ovat. 34 00:03:50,883 --> 00:03:53,643 Kaikilla pennuilla on nyt pari. 35 00:03:57,083 --> 00:03:59,123 Paitsi Quitolla. 36 00:04:08,043 --> 00:04:11,843 Se ei ole niin kova pomottamaan, että saisi aikuisen puolelleen. 37 00:04:11,923 --> 00:04:14,403 Se on siis nyt omillaan. 38 00:04:19,283 --> 00:04:22,643 Naaraspennuille opetetaan jo, mitä syödä. 39 00:04:27,683 --> 00:04:28,523 Termiitit, 40 00:04:32,243 --> 00:04:34,523 tuhatjalkaiset, kovakuoriaiset - 41 00:04:35,683 --> 00:04:38,763 ja jopa pienet käärmeet maistuvat seepramangusteille. 42 00:04:45,723 --> 00:04:50,963 Mutta kun sen siskojen vatsat täyttyvät, Quito-parka alkaa olla yhä nälkäisempi. 43 00:04:57,483 --> 00:05:01,363 Se kerää rohkeutta lähestyäkseen isoveljeään Qubouaa. 44 00:05:03,243 --> 00:05:07,763 Mutta tämä teini ei halua olla lapsenvahti. 45 00:05:33,643 --> 00:05:36,403 Ellei se pian löydä aikuista tiimiinsä, 46 00:05:36,483 --> 00:05:39,803 Quiton tulevaisuus ei ole varma. 47 00:05:50,003 --> 00:05:53,403 Vaikka joillekin pikkuisille siteen luominen on vaikeaa, 48 00:05:56,643 --> 00:06:00,563 Alaskan jäisissä vesissä olevaa vauvaa - 49 00:06:00,643 --> 00:06:04,683 ja sen omistautunutta emoa ei saa eroon toisistaan. 50 00:06:10,403 --> 00:06:13,443 Tämä pieni merisaukko on Kesari. 51 00:06:18,083 --> 00:06:22,443 Se on neljä viikkoa vanha ja emonsa maailman keskipiste. 52 00:06:27,283 --> 00:06:29,803 Yksinhuoltajaemo on kantanut sitä - 53 00:06:30,363 --> 00:06:32,563 joka päivä kuukauden ajan. 54 00:06:37,803 --> 00:06:40,523 Vaikka Kesari on syntynyt vedessä, 55 00:06:40,603 --> 00:06:45,123 sen koordinaatiokyky ei ole vielä riittänyt uimiseen. 56 00:06:55,243 --> 00:06:59,003 Muut Kesarin ikäiset pennut aloittelevat uintitunteja. 57 00:07:01,603 --> 00:07:03,883 Ja Kesarinkin pitäisi aloittaa tunnit. 58 00:07:06,923 --> 00:07:11,963 Mutta kun emolta saa ilmaisen kyydin, Kesari on tyytyväinen tilanteeseensa. 59 00:07:23,123 --> 00:07:25,523 Se on todella hemmoteltu pentu, 60 00:07:26,843 --> 00:07:28,883 mutta sukiminen on tärkeää. 61 00:07:30,123 --> 00:07:34,603 Kun Kesarin turkkia pöyhii, ilma jää jumiin ihoon kiinni, 62 00:07:35,443 --> 00:07:39,163 mikä tuo elintärkeää eristystä jääkylmältä vedeltä suojelemaan. 63 00:07:40,763 --> 00:07:43,283 Ilman sitä Kesari ei kestäisi päivääkään. 64 00:07:49,723 --> 00:07:52,643 Kaikki Kesarin tarpeet on tyydytetty. 65 00:07:53,163 --> 00:07:56,283 Rasvaista maitoakin on aina saatavilla. 66 00:08:00,363 --> 00:08:04,563 Kestää vielä viisi kuukautta ennen kuin Kesari on vieroitettu. 67 00:08:06,003 --> 00:08:08,083 Se vie paljon energiaa emolta, 68 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 joka tarvitsee kipeästi ruokaa. 69 00:08:18,803 --> 00:08:20,483 Mutta ruoan sukeltaminen - 70 00:08:20,563 --> 00:08:24,803 tarkoittaa tyttären jättämistä yksin ja suojatta. 71 00:08:30,603 --> 00:08:32,803 Se ei voi jättää Kesaria maalle. 72 00:08:34,163 --> 00:08:37,243 Lähin saari on jo varattu. 73 00:08:43,163 --> 00:08:46,163 Ja rannalle ei todellakaan voi mennä. 74 00:08:49,523 --> 00:08:51,443 Emon ainoa vaihtoehto - 75 00:08:51,523 --> 00:08:54,723 on jättää tytär meren pinnalle. 76 00:08:59,323 --> 00:09:00,763 Mutta siinä on riskinsä. 77 00:09:05,283 --> 00:09:07,763 Valkopäämerikotkat kalastavat täällä, 78 00:09:07,843 --> 00:09:11,563 mutta niille kelpaa vahtimatta jätetty merisaukonpoikanenkin. 79 00:09:17,723 --> 00:09:19,083 Vaaroista huolimatta - 80 00:09:19,763 --> 00:09:24,443 Kesarin nukkuessa emo saa mahdollisuuden. 81 00:09:38,203 --> 00:09:41,563 Meritähti on sen tarvitsema kalorikylläinen ateria. 82 00:09:47,363 --> 00:09:49,163 Nopea vilkaisu tyttäreen, 83 00:09:50,083 --> 00:09:51,643 ja santsikierrokselle. 84 00:09:59,043 --> 00:10:02,803 Täällä rannikolla vuorovesitilanne muuttuu nopeasti. 85 00:10:08,123 --> 00:10:09,803 Vain muutamassa minuutissa - 86 00:10:09,883 --> 00:10:14,243 Kesari ajelehtii yli 90 metrin päähän siitä, mihin emo sen jätti. 87 00:10:17,283 --> 00:10:22,483 Palatessaan emo huomaa, että sen rakas Kesari on kadonnut. 88 00:10:29,363 --> 00:10:32,563 Jopa maailman omistautuneimmalla vanhemmuudella - 89 00:10:33,523 --> 00:10:37,483 luonnossa kasvaminen on epävarmaa. 90 00:10:39,443 --> 00:10:41,603 Varsinkin mangusti Quitolle, 91 00:10:41,683 --> 00:10:45,123 joka ei ole vieläkään löytänyt ketään, joka opettaisi sitä. 92 00:10:48,483 --> 00:10:51,403 Siskojen ja niiden mentoreiden suhteet - 93 00:10:51,483 --> 00:10:53,363 vahvistuvat joka päivä. 94 00:10:55,523 --> 00:10:57,363 Samoin käy itseluottamukselle. 95 00:11:01,843 --> 00:11:05,363 Leikkitappelun avulla pennut oppivat itsepuolustusta, 96 00:11:08,483 --> 00:11:10,483 ja Quito jää siitä paitsi. 97 00:11:21,203 --> 00:11:23,363 Se hivuttautuu Qubouan viereen, 98 00:11:24,683 --> 00:11:27,043 joka on jälleen kerran töykeä Quitolle. 99 00:11:30,723 --> 00:11:34,323 Quito menettää muutakin kuin oppitunteja. 100 00:11:43,123 --> 00:11:45,723 Mentorit ovat myös henkivartijoita. 101 00:11:51,403 --> 00:11:54,203 Afrikanmarabou voi nielaista pennun kokonaisena. 102 00:11:57,843 --> 00:12:01,243 Eivätkä saalistajat ole Quiton ainoa uhka. 103 00:12:07,883 --> 00:12:12,203 Illan lähestyessä ilmestyy suurempi vaara. 104 00:12:17,203 --> 00:12:21,043 Perhe on havainnut hajun vain muutaman metrin päässä pesästä. 105 00:12:24,003 --> 00:12:28,363 Kilpaileva mangustijengi tuli niiden alueelle hetki sitten. 106 00:12:33,683 --> 00:12:36,003 Reviirisodat ovat brutaaleja, 107 00:12:38,723 --> 00:12:43,323 ja jos perheen kimppuun hyökätään, pennut eivät ehkä selviä hengissä. 108 00:12:46,043 --> 00:12:47,603 Aikaa ei ole hukattavaksi. 109 00:12:48,563 --> 00:12:50,163 Niiden on muutettava, 110 00:12:50,923 --> 00:12:52,563 ja se on tehtävä nyt. 111 00:12:58,923 --> 00:13:01,123 BOTSWANA OKAVANGON SUISTO 112 00:13:01,203 --> 00:13:06,283 Eteläisessä Afrikassa myös hyeenakoirien perhe on uhattuna. 113 00:13:10,203 --> 00:13:13,923 Lastenvahti Bamba on valppaana saalistajien varalta. 114 00:13:25,283 --> 00:13:27,763 Se on huomannut niistä vaarallisimman. 115 00:13:30,083 --> 00:13:31,003 Leijonan. 116 00:13:33,003 --> 00:13:37,923 Vain 60 metrin päässä siitä, missä Duma sisaruksineen nukkuu. 117 00:13:43,363 --> 00:13:48,043 Vaikka leijona on yksin, on se pienille pennuille tappava. 118 00:13:53,523 --> 00:13:57,203 Bamba kohtaa vihollisen ja asettaa henkensä vaaralle alttiiksi. 119 00:14:08,683 --> 00:14:11,123 Mutta tunkeilija ei hievahda. 120 00:14:17,403 --> 00:14:19,523 Ja se on huomannut pennut. 121 00:14:24,283 --> 00:14:26,363 Bamba on avuton yksin. 122 00:14:32,803 --> 00:14:34,643 Mutta apujoukot ovat tulossa. 123 00:14:39,883 --> 00:14:42,603 Yksi hyeenakoira ei ehkä pärjää leijonalle, 124 00:14:42,683 --> 00:14:46,403 mutta neljä riittää lähettämään leijonan kotiin. 125 00:14:56,923 --> 00:14:58,003 Vaara on ohi. 126 00:15:00,043 --> 00:15:01,483 On illallisen aika. 127 00:15:08,363 --> 00:15:12,483 Jokainen aikuinen antaa kaikkensa tälle perheelle. 128 00:15:14,603 --> 00:15:19,123 Pentujen suojeleminen ja ruokkiminen on tiimityötä. 129 00:15:26,843 --> 00:15:31,923 Mutta Duma ei ole vielä oppinut asettamaan muita etusijalle. 130 00:15:36,203 --> 00:15:40,563 Sille jokainen ateria on mahdollisuus tuoda itseään esille. 131 00:15:47,683 --> 00:15:51,923 Mutta pian Dumaa ei enää palvella. 132 00:15:56,363 --> 00:16:01,603 Sen maailmasta tulee pian suurempi ja vaarallisempi. 133 00:16:06,523 --> 00:16:11,763 Alaskassa Kesarin henki on jo veitsenterällä. 134 00:16:16,803 --> 00:16:18,443 Poikanen on kadonnut. 135 00:16:21,043 --> 00:16:24,003 Sen emo alkaa hätääntyä. 136 00:16:35,283 --> 00:16:36,123 Yhtäkkiä - 137 00:16:37,643 --> 00:16:39,003 se kuulee tutun kutsun. 138 00:17:03,123 --> 00:17:07,243 Emo ja tytär ovat taas turvallisesti yhdessä. 139 00:17:13,763 --> 00:17:15,603 Emon pelästyttyä - 140 00:17:15,683 --> 00:17:18,883 se alkaa kohdella Kesaria tiukan rakastavasti. 141 00:17:22,323 --> 00:17:25,443 Kesari pääsee alokasleirille. 142 00:17:28,443 --> 00:17:32,163 Ensin lyhyitä pulahduksia, jotta Kesari tottuu veteen. 143 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 Sitten uimakoulu alkaa kunnolla. 144 00:17:45,163 --> 00:17:49,043 Emon kannustuksen ja korvasta pidon avulla - 145 00:17:49,723 --> 00:17:54,603 Kesari oppii hitaasti mutta varmasti. 146 00:18:04,363 --> 00:18:08,403 Se on oppinut pinnalla polskimisen kahden viikon aikana. 147 00:18:13,163 --> 00:18:17,963 Mutta veden alla sukeltaminen on aivan eri juttu. 148 00:18:25,683 --> 00:18:29,363 Sen ruoanlöytöyritykset ovat epämääräisiä. 149 00:18:32,643 --> 00:18:36,083 Mutta onneksi emo antaa sille yhä ruokaa. 150 00:18:42,683 --> 00:18:44,723 Kesari kukoistaa. 151 00:18:49,363 --> 00:18:51,443 Se ei ole enää rento vauva, 152 00:18:52,323 --> 00:18:56,003 vaan pikkutyttö, joka kasvaa päivä päivältä itsenäisemmäksi. 153 00:19:05,963 --> 00:19:08,643 Näiden kahden uskomaton side - 154 00:19:08,723 --> 00:19:12,003 antaa Kesarille parhaat eväät tulevaisuuden kannalta. 155 00:19:16,563 --> 00:19:20,883 Neljän kuukauden päästä tämä pentu jatkaa omille teilleen. 156 00:19:24,803 --> 00:19:25,923 Mutta siihen asti - 157 00:19:26,003 --> 00:19:29,963 nämä kaksi voivat nauttia arvokkaasta ajastaan yhdessä. 158 00:19:46,243 --> 00:19:51,003 Ugandassa perheen vahvuus ei ole koskaan ollut niin tärkeää - 159 00:19:51,083 --> 00:19:53,003 Quitolle ja sen siskoille. 160 00:19:55,923 --> 00:20:00,083 Perhettä uhkaa hyökkäys, joten ne muuttavat toiseen pesään. 161 00:20:02,483 --> 00:20:06,003 Matka on lyhyt, mutta naapurusto on vaarallista. 162 00:20:11,243 --> 00:20:13,803 Tytöillä on joku, joka huolehtii niistä. 163 00:20:18,683 --> 00:20:21,923 Mutta pienellä Quitolla ei ole ketään. 164 00:20:39,123 --> 00:20:41,563 Kun matkasta on puolet jäljellä, 165 00:20:42,243 --> 00:20:44,483 se on jo jäänyt muista. 166 00:20:48,843 --> 00:20:51,123 Se on yksin avomaalla. 167 00:21:00,363 --> 00:21:04,043 Gasellikotka on tarpeeksi suuri viedäkseen aikuiset - 168 00:21:04,123 --> 00:21:06,043 sekä pennut. 169 00:21:14,043 --> 00:21:16,883 Jos Quito huomataan, se ei voi selvitä. 170 00:21:22,683 --> 00:21:25,363 Se voi vain kutsua apua. 171 00:21:31,323 --> 00:21:34,083 Isoveli Quboua tulee apuun, 172 00:21:35,163 --> 00:21:37,163 eikä hetkeäkään liian aikaisin. 173 00:21:53,443 --> 00:21:54,643 Reitti on selvä, 174 00:21:55,283 --> 00:21:57,043 ja perhe jatkaa matkaa. 175 00:22:00,843 --> 00:22:05,523 Quiton hätähuuto oli Qubouan tarvitsema alkusysäys. 176 00:22:08,763 --> 00:22:09,803 Ja viimein - 177 00:22:09,883 --> 00:22:13,723 Quitolla on sen kaipaama erityinen side aikuiseen. 178 00:22:21,403 --> 00:22:25,923 Edessä oleva perhe pääsee vihdoin uuden kodin turvaan. 179 00:22:32,963 --> 00:22:34,843 Sieltä on järvinäkymät, 180 00:22:37,323 --> 00:22:41,003 ja syötävää ja juotavaa on yllin kyllin. 181 00:22:48,563 --> 00:22:50,963 Quitolla on ollut haparoiva alku, 182 00:22:52,363 --> 00:22:54,643 mutta elämä alkaa hymyillä. 183 00:23:01,523 --> 00:23:04,003 Qubouan haluttomuudesta huolimatta - 184 00:23:04,643 --> 00:23:08,363 siitä on tulossa äärimmäisen huomaavainen mentori. 185 00:23:20,203 --> 00:23:23,043 Polku aikuisuuteen on haastava. 186 00:23:27,723 --> 00:23:32,923 Mutta perheen tuella Quitolla on kaikki mahdollisuudet kasvaa aikuiseksi. 187 00:23:44,083 --> 00:23:47,043 Uusi päivä tuo mukanaan uuden virstanpylvään - 188 00:23:47,123 --> 00:23:49,163 Dumalle ja sen sisaruksille. 189 00:23:52,963 --> 00:23:58,163 Duman emo on päättänyt, että on aika lakata tuomasta ruokaa pennuille - 190 00:24:00,683 --> 00:24:04,443 ja alkaa viedä pennut ruoan äärelle. 191 00:24:12,403 --> 00:24:15,883 Tämä on ensimmäinen kerta, kun ne ovat näin kaukana pesästä. 192 00:24:21,043 --> 00:24:25,523 Ja rohkea Dumakin epäröi jonkin verran. 193 00:24:37,403 --> 00:24:40,243 Pentujen ensimmäinen ateria on impala, 194 00:24:42,363 --> 00:24:45,003 eikä Duma malta odottaa, että pääsee syömään. 195 00:24:48,843 --> 00:24:51,923 Tässä perheessä pennut ovat etusijalla, 196 00:24:53,963 --> 00:24:58,403 ja aikuiset syövät vasta kun pentujen vatsat ovat täynnä. 197 00:25:04,643 --> 00:25:07,723 Duma ei ole kärsivällinen. 198 00:25:08,763 --> 00:25:13,603 Kun sen kaitsijoiden huomio on toisaalla, se alkaa tutkia ympäristöään. 199 00:25:18,563 --> 00:25:21,043 Ja kaikki sisarukset seuraavat sitä. 200 00:25:31,363 --> 00:25:34,763 Termiittien keko on täydellinen kiipeilyteline. 201 00:25:49,563 --> 00:25:52,323 Kun peloton Duma alkaa palata, 202 00:25:54,803 --> 00:25:59,483 on selvää, ettei sillä ole aavistustakaan, minne suuntaan lähteä. 203 00:26:05,883 --> 00:26:07,443 Duma on päättänyt johtaa - 204 00:26:08,803 --> 00:26:10,123 ja valitsee suunnan. 205 00:26:18,163 --> 00:26:19,563 Mutta suunta on väärä. 206 00:26:24,403 --> 00:26:27,683 Tämä märkä maa on niille jotain aivan uutta. 207 00:26:32,003 --> 00:26:36,923 Duma on saanut sisaruksensa kunnolla eksyksiin. 208 00:26:45,403 --> 00:26:49,483 Saaliin luona Bamba tajuaa, että pennut ovat kadonneet, 209 00:26:50,323 --> 00:26:52,883 ja muodostaa nopeasti etsintäryhmän. 210 00:27:00,563 --> 00:27:02,803 Yleensä ne haistavat pennut, 211 00:27:03,443 --> 00:27:07,443 mutta kun tuulee näin kovaa, ne eivät löydä pentujen hajua. 212 00:27:14,803 --> 00:27:18,283 Pentujen henget riippuvat nyt niiden perhesiteistä. 213 00:27:23,083 --> 00:27:28,563 Duma oppii, miten tärkeää on olla osa tiimiä. 214 00:27:32,523 --> 00:27:34,403 Pennut tarvitsevat laumaansa, 215 00:27:35,163 --> 00:27:36,763 ja ne tarvitsevat sitä nyt. 216 00:28:08,363 --> 00:28:13,363 Tekstitys: Eveliina Paranko