1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:15,483 Aux abords du delta de l'Okavango, au Botswana, 3 00:00:16,563 --> 00:00:20,643 une nouvelle génération découvre son monde. 4 00:00:22,883 --> 00:00:28,083 Ce groupe est composé de lycaons de dix semaines. 5 00:00:34,723 --> 00:00:38,163 Le plus sûr d'entre eux est Duma. 6 00:00:46,643 --> 00:00:49,203 Elle est toujours en quête d'aventure 7 00:00:50,683 --> 00:00:53,563 et s'imagine déjà en future leader. 8 00:00:58,883 --> 00:01:01,603 Les parents des chiots forment le couple alpha. 9 00:01:03,923 --> 00:01:08,323 Mais tous les adultes travaillent dur pour élever cette famille. 10 00:01:12,683 --> 00:01:15,003 Pendant que la meute chasse, 11 00:01:16,123 --> 00:01:19,603 le cousin Bamba monte la garde. 12 00:01:24,563 --> 00:01:29,123 Cette équipe incroyable partage l'un des liens les plus forts 13 00:01:29,203 --> 00:01:30,803 du monde naturel. 14 00:01:34,523 --> 00:01:37,683 Des liens que les petits doivent créer 15 00:01:38,723 --> 00:01:43,363 et qui détermineront bientôt la survie de Duma. 16 00:01:53,043 --> 00:01:56,843 Pour beaucoup de bébés sauvages, faire partie d'une famille soudée 17 00:01:56,923 --> 00:02:00,243 peut faire la différence entre la vie et la mort. 18 00:02:01,163 --> 00:02:06,403 OUGANDA LA PÉNINSULE DE MWEYA 19 00:02:07,883 --> 00:02:10,923 Ces quatre bébés sont des mangoustes rayées. 20 00:02:12,363 --> 00:02:14,443 Trois filles courageuses 21 00:02:16,083 --> 00:02:18,763 et leur frère timide, Quito. 22 00:02:23,163 --> 00:02:25,403 Après quatre semaines dans leur tanière, 23 00:02:25,963 --> 00:02:28,923 ils découvrent le monde pour la première fois. 24 00:02:35,723 --> 00:02:39,483 Ils ont une grande famille de 35 individus pour s'occuper d'eux. 25 00:02:43,003 --> 00:02:46,123 Mais les petits sont des cibles faciles pour les prédateurs. 26 00:02:50,243 --> 00:02:54,243 Quito et ses sœurs ont 50 % de chance 27 00:02:54,323 --> 00:02:56,683 de survivre les prochains mois. 28 00:03:01,123 --> 00:03:05,323 Pour améliorer leurs chances, chaque bébé fait équipe avec un adulte 29 00:03:05,403 --> 00:03:08,643 qui leur enseigne les compétences dont ils ont besoin dans la nature. 30 00:03:27,683 --> 00:03:30,683 La mère de Quito continuera à leur donner du lait, 31 00:03:31,203 --> 00:03:34,083 mais la garde d'enfants est une affaire de famille. 32 00:03:36,123 --> 00:03:38,723 Plus le lien avec leurs nounous est fort, 33 00:03:39,243 --> 00:03:41,203 meilleures sont leurs chances. 34 00:03:50,883 --> 00:03:53,643 Tous les bébés ont un adulte attitré. 35 00:03:57,083 --> 00:03:59,123 Tous sauf Quito. 36 00:04:08,043 --> 00:04:11,403 Il n'est pas assez insistant pour convaincre un adulte de l'accepter. 37 00:04:11,923 --> 00:04:14,403 Pour l'instant, il est seul. 38 00:04:19,283 --> 00:04:22,643 Les filles apprennent déjà ce qu'il faut manger. 39 00:04:27,683 --> 00:04:28,523 Les termites… 40 00:04:32,243 --> 00:04:34,523 les mille-pattes, les scarabées, 41 00:04:35,683 --> 00:04:38,763 et même les petits serpents sont au menu. 42 00:04:45,723 --> 00:04:47,963 Pendant que ses sœurs sont rassasiées, 43 00:04:48,043 --> 00:04:50,963 le pauvre Quito a de plus en plus faim. 44 00:04:57,483 --> 00:05:01,363 Il a le courage d'approcher son grand frère, Quboua. 45 00:05:03,243 --> 00:05:07,763 Mais l'adolescent n'a pas l'intention d'être baby-sitter. 46 00:05:33,643 --> 00:05:36,403 À moins qu'il puisse bientôt faire équipe avec un adulte, 47 00:05:36,483 --> 00:05:39,803 l'avenir de Quito est loin d'être certain. 48 00:05:50,003 --> 00:05:53,403 Alors que certains bébés ont du mal à former un lien... 49 00:05:56,643 --> 00:05:58,963 dans les eaux glacées de l'Alaska, 50 00:05:59,923 --> 00:06:04,683 un autre bébé et sa mère dévouée sont inséparables. 51 00:06:10,403 --> 00:06:13,443 Cette petite loutre de mer, c'est Kesari. 52 00:06:18,083 --> 00:06:22,443 Elle a quatre semaines et elle est au centre du monde de sa mère. 53 00:06:27,283 --> 00:06:29,803 Elle est portée par sa mère célibataire 54 00:06:30,363 --> 00:06:32,563 tous les jours depuis un mois. 55 00:06:37,803 --> 00:06:40,523 Même si elle est née dans l'eau, 56 00:06:40,603 --> 00:06:45,123 Kesari n'avait pas la coordination pour nager. 57 00:06:55,243 --> 00:06:59,003 Les autres bébés de son âge commencent les cours de natation. 58 00:07:01,603 --> 00:07:03,883 Et Kesari devrait aussi. 59 00:07:06,923 --> 00:07:11,963 Mais grâce au transport gratuit de maman, elle est très heureuse où elle est. 60 00:07:23,123 --> 00:07:25,523 Elle est vraiment choyée, 61 00:07:26,843 --> 00:07:28,883 mais la toilette, c'est important. 62 00:07:30,123 --> 00:07:34,603 Le pelage de Kesari emprisonne l'air près de sa peau, 63 00:07:35,443 --> 00:07:39,163 ce qui lui donne une protection vitale contre cette eau glaciale. 64 00:07:40,763 --> 00:07:43,283 Sans ça, elle ne tiendrait pas un jour. 65 00:07:49,723 --> 00:07:52,643 Tous les besoins de Kesari sont satisfaits, 66 00:07:53,163 --> 00:07:56,283 y compris le lait entier à volonté. 67 00:08:00,363 --> 00:08:04,563 Il faudra encore cinq mois avant que Kesari soit complètement sevrée. 68 00:08:06,003 --> 00:08:08,083 C'est une grosse perte d'énergie pour sa mère, 69 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 qui a besoin de manger. 70 00:08:18,803 --> 00:08:20,483 Mais plonger pour manger, 71 00:08:20,563 --> 00:08:24,803 c'est laisser sa fille seule et sans protection. 72 00:08:30,603 --> 00:08:32,803 Elle ne peut pas laisser Kesari à terre. 73 00:08:34,163 --> 00:08:37,243 L'île la plus proche est déjà occupée. 74 00:08:43,163 --> 00:08:46,163 Et le rivage est interdit d'accès. 75 00:08:49,523 --> 00:08:51,443 La seule option pour la mère, 76 00:08:51,523 --> 00:08:54,723 c'est de laisser sa fille à la surface de la mer. 77 00:08:59,323 --> 00:09:00,403 Mais c'est risqué. 78 00:09:05,283 --> 00:09:07,763 Les pygargues à tête blanche viennent ici pour pêcher, 79 00:09:07,843 --> 00:09:11,563 mais ils peuvent s'emparer d'une loutre laissée sans surveillance. 80 00:09:17,723 --> 00:09:19,083 Malgré les dangers, 81 00:09:19,763 --> 00:09:24,443 pendant que Kesari dort profondément, sa mère saisit une opportunité. 82 00:09:38,203 --> 00:09:41,563 Une étoile de mer, le repas calorifique dont elle a besoin. 83 00:09:47,363 --> 00:09:49,163 Un petit coup d'œil à sa fille 84 00:09:50,083 --> 00:09:51,643 et elle se ressert. 85 00:09:59,043 --> 00:10:02,803 Sur cette partie de la côte, les marées changent rapidement. 86 00:10:08,123 --> 00:10:09,683 En quelques minutes, 87 00:10:09,763 --> 00:10:14,243 Kesari dérive à plus de 100 mètres de là où sa mère l'a laissée. 88 00:10:17,283 --> 00:10:22,483 À son retour, la mère de Kesari découvre qu'elle a perdu son précieux bébé. 89 00:10:29,363 --> 00:10:32,563 Même avec les parents les plus dévoués au monde, 90 00:10:33,523 --> 00:10:37,483 grandir dans la nature est très dangereux. 91 00:10:39,443 --> 00:10:41,643 Surtout pour la mangouste Quito 92 00:10:41,723 --> 00:10:45,123 qui a du mal à trouver quelqu'un pour le prendre sous son aile. 93 00:10:48,483 --> 00:10:51,403 Les relations entre ses sœurs et leurs mentors 94 00:10:51,483 --> 00:10:53,363 se renforcent chaque jour. 95 00:10:55,523 --> 00:10:57,363 Tout comme leur assurance. 96 00:11:01,843 --> 00:11:05,363 C'est en se battant que les petits apprennent à se défendre... 97 00:11:08,483 --> 00:11:10,483 et Quito passe à côté de tout ça. 98 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 Il s'approche de Quboua, 99 00:11:24,683 --> 00:11:27,043 mais une fois de plus, on l'envoie promener. 100 00:11:30,723 --> 00:11:34,323 Quito perd plus que des leçons. 101 00:11:43,123 --> 00:11:45,723 Les mentors sont aussi des gardes du corps. 102 00:11:51,483 --> 00:11:54,203 Un marabout d'Afrique peut avaler un petit en entier. 103 00:11:57,843 --> 00:12:01,243 Et les prédateurs ne sont pas la seule menace pour Quito. 104 00:12:07,883 --> 00:12:12,203 À l'approche du soir, un plus grand danger apparaît. 105 00:12:17,203 --> 00:12:21,043 À quelques pas de la tanière, la famille a senti une odeur. 106 00:12:24,003 --> 00:12:28,363 Un gang de mangoustes rivales est entré sur leur territoire il y a peu. 107 00:12:33,683 --> 00:12:36,003 Les guerres de territoire sont brutales... 108 00:12:38,723 --> 00:12:43,323 et si la famille est attaquée, les bébés pourraient ne pas en réchapper. 109 00:12:46,043 --> 00:12:47,603 Pas de temps à perdre. 110 00:12:48,563 --> 00:12:50,163 Ils doivent déménager, 111 00:12:50,923 --> 00:12:52,563 et maintenant. 112 00:13:01,203 --> 00:13:06,283 En Afrique australe, la famille de lycaons est aussi menacée. 113 00:13:10,203 --> 00:13:13,923 Le baby-sitter Bamba est à l'affût des prédateurs. 114 00:13:25,283 --> 00:13:27,763 Et il a repéré le plus dangereux de tous. 115 00:13:30,083 --> 00:13:31,003 Une lionne. 116 00:13:33,003 --> 00:13:37,923 À seulement 60 mètres de l'endroit où Duma et ses frères et sœurs dorment. 117 00:13:43,363 --> 00:13:46,403 La lionne est peut-être seule, mais pour les petits, 118 00:13:46,923 --> 00:13:48,043 elle est mortelle. 119 00:13:53,643 --> 00:13:57,203 Au péril de sa vie, Bamba affronte l'ennemie. 120 00:14:08,683 --> 00:14:11,123 Mais l'intruse ne bouge pas. 121 00:14:17,403 --> 00:14:19,523 Et elle a repéré les petits. 122 00:14:24,283 --> 00:14:26,363 Bamba est impuissant tout seul. 123 00:14:32,803 --> 00:14:34,643 Mais les renforts arrivent. 124 00:14:39,883 --> 00:14:42,603 Un lycaon n'est peut-être pas de taille, 125 00:14:42,683 --> 00:14:46,403 mais quatre suffisent à faire partir la lionne. 126 00:14:56,923 --> 00:14:58,003 Fin du danger... 127 00:15:00,043 --> 00:15:01,483 début du dîner. 128 00:15:08,363 --> 00:15:12,483 Tous les adultes se donnent à 100 % pour cette famille. 129 00:15:14,603 --> 00:15:16,523 C'est un effort d'équipe pour protéger 130 00:15:17,643 --> 00:15:19,123 et nourrir les petits. 131 00:15:26,843 --> 00:15:31,923 Mais faire passer les autres avant tout, cela échappe encore à Duma. 132 00:15:36,203 --> 00:15:40,563 Chaque repas est une chance de s'affirmer. 133 00:15:47,683 --> 00:15:51,923 Mais les jours de grand faste de Duma touchent à leur fin. 134 00:15:56,363 --> 00:16:01,603 Son monde va devenir plus grand et plus dangereux. 135 00:16:06,523 --> 00:16:11,763 En Alaska, la vie de Kesari est déjà sur le fil du rasoir. 136 00:16:16,803 --> 00:16:18,443 Le petit bébé a disparu. 137 00:16:21,043 --> 00:16:24,003 Et sa mère est dans tous ses états. 138 00:16:35,283 --> 00:16:36,123 Soudain, 139 00:16:37,643 --> 00:16:38,963 un appel familier. 140 00:17:03,123 --> 00:17:07,243 Mère et fille sont réunies. 141 00:17:13,763 --> 00:17:15,603 Après avoir eu peur de la perdre, 142 00:17:15,683 --> 00:17:18,883 sa mère décide qu'il est temps d'être plus ferme. 143 00:17:22,323 --> 00:17:25,443 À partir de maintenant, c'est le camp d'entraînement pour Kesari. 144 00:17:28,443 --> 00:17:32,163 D'abord, on fait trempette pour s'habituer à l'eau. 145 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 Puis un entraînement complet. 146 00:17:45,163 --> 00:17:49,043 Avec les encouragements de sa mère et un appui attentif, 147 00:17:49,723 --> 00:17:54,603 doucement mais sûrement, Kesari s'y habitue. 148 00:18:04,363 --> 00:18:08,403 En 15 jours, elle maîtrise le barbotage à la surface. 149 00:18:13,163 --> 00:18:17,963 Mais plonger sous l'eau, c'est différent. 150 00:18:25,683 --> 00:18:29,363 Ses tentatives pour trouver à manger sont un peu inégales. 151 00:18:32,643 --> 00:18:36,083 Mais heureusement, sa mère lui donne à manger. 152 00:18:42,683 --> 00:18:44,723 Kesari s'épanouit. 153 00:18:49,363 --> 00:18:51,443 Ce n'est plus un bébé nonchalant, 154 00:18:52,323 --> 00:18:56,003 mais une petite fille de plus en plus indépendante. 155 00:19:05,963 --> 00:19:08,643 L'incroyable lien qui unit ces deux-là 156 00:19:08,723 --> 00:19:12,003 donnera à Kesari les meilleures chances à l'avenir. 157 00:19:16,563 --> 00:19:20,883 Dans quatre mois, cette petite loutre suivra sa propre voie. 158 00:19:24,803 --> 00:19:25,923 Mais d'ici là, 159 00:19:26,003 --> 00:19:29,963 ces deux-là peuvent profiter de leur précieux temps ensemble. 160 00:19:46,243 --> 00:19:47,763 En Ouganda, 161 00:19:48,323 --> 00:19:51,003 la force familiale n'a jamais été aussi importante 162 00:19:51,083 --> 00:19:53,003 pour Quito et ses sœurs. 163 00:19:55,923 --> 00:20:00,083 Menacée d'attaque, la famille déménage. 164 00:20:02,483 --> 00:20:06,003 C'est un trajet court, mais dans un quartier dangereux. 165 00:20:11,243 --> 00:20:13,803 Les filles ont quelqu'un qui s'occupe d'elles. 166 00:20:18,683 --> 00:20:21,923 Mais le petit Quito n'a personne à ses côtés. 167 00:20:39,123 --> 00:20:41,563 Avec la moitié du voyage restant encore à faire, 168 00:20:42,243 --> 00:20:44,483 il prend déjà du retard. 169 00:20:48,843 --> 00:20:51,123 Il est seul en plein air. 170 00:21:00,363 --> 00:21:04,043 Un aigle martial est assez grand pour capturer les adultes 171 00:21:04,123 --> 00:21:06,043 comme les petits. 172 00:21:14,043 --> 00:21:16,883 Si Quito est repéré, il a peu de chance. 173 00:21:22,683 --> 00:21:25,363 Tout ce qu'il peut faire, c'est appeler à l'aide. 174 00:21:31,323 --> 00:21:34,083 Grand frère Quboua vient à la rescousse, 175 00:21:35,163 --> 00:21:37,163 c'était moins une. 176 00:21:53,443 --> 00:21:54,643 La voie est libre, 177 00:21:55,283 --> 00:21:57,043 la famille poursuit sa route. 178 00:22:00,843 --> 00:22:05,523 Le son de Quito en danger était le déclencheur dont Quboua avait besoin. 179 00:22:08,763 --> 00:22:09,803 Et enfin, 180 00:22:09,883 --> 00:22:13,723 Quito a le lien spécial dont il a toujours rêvé. 181 00:22:21,403 --> 00:22:25,923 Devant, la famille atteint enfin la sécurité de sa nouvelle maison. 182 00:22:32,963 --> 00:22:34,243 Avec une vue sur le lac… 183 00:22:37,323 --> 00:22:41,003 et de quoi boire et manger à foison. 184 00:22:48,563 --> 00:22:50,963 Quito a connu un début difficile, 185 00:22:52,363 --> 00:22:54,643 mais la vie s'améliore. 186 00:23:01,523 --> 00:23:04,003 Malgré la réticence initiale de Quboua, 187 00:23:04,643 --> 00:23:08,363 il est finalement le mentor le plus attentif de tous. 188 00:23:20,203 --> 00:23:23,043 Le chemin vers l'âge adulte est difficile. 189 00:23:27,723 --> 00:23:32,923 Mais avec l'aide de sa famille, Quito a toutes les chances d'y arriver. 190 00:23:44,083 --> 00:23:47,043 C'est un nouveau jour et une nouvelle étape 191 00:23:47,123 --> 00:23:49,163 pour Duma et ses frères et sœurs. 192 00:23:52,963 --> 00:23:58,163 La mère de Duma a décidé d'arrêter de leur amener la nourriture 193 00:24:00,683 --> 00:24:04,443 et de les mener directement à la nourriture. 194 00:24:12,403 --> 00:24:15,883 C'est la première fois qu'ils s'éloignent autant de leur tanière. 195 00:24:21,043 --> 00:24:25,523 Et même la courageuse Duma doute. 196 00:24:37,403 --> 00:24:40,243 Le premier repas des petits est l'impala… 197 00:24:42,363 --> 00:24:45,003 et Duma a hâte de manger. 198 00:24:48,843 --> 00:24:51,923 Dans cette famille, les petits passent en premier… 199 00:24:53,963 --> 00:24:58,403 et les adultes ne mangent qu'une fois les petits nourris. 200 00:25:04,643 --> 00:25:07,723 Duma n'est pas du genre à faire preuve de patience. 201 00:25:08,763 --> 00:25:13,603 Pendant que ses nounous sont distraites, elle commence à explorer. 202 00:25:18,563 --> 00:25:21,043 Ses frères et sœurs la suivent. 203 00:25:31,363 --> 00:25:34,763 Une termitière est parfaite pour grimper. 204 00:25:49,563 --> 00:25:52,323 Alors que l'intrépide Duma commence à rentrer… 205 00:25:54,803 --> 00:25:59,483 il est clair qu'elle ne sait pas où aller. 206 00:26:05,883 --> 00:26:07,363 En tant que leader, 207 00:26:08,803 --> 00:26:10,123 elle choisit une direction. 208 00:26:18,163 --> 00:26:19,563 Mais ce n'est pas la bonne. 209 00:26:24,403 --> 00:26:27,683 Ce sol humide est nouveau pour eux. 210 00:26:32,003 --> 00:26:36,923 Duma a fait perdre son chemin à ses frères et sœurs. 211 00:26:45,403 --> 00:26:46,883 De retour vers la proie, 212 00:26:46,963 --> 00:26:49,483 Bamba se rend compte que les petits ont disparu 213 00:26:50,323 --> 00:26:52,883 et forme une équipe de recherche. 214 00:27:00,563 --> 00:27:02,803 D'habitude, ils sentent les petits, 215 00:27:03,443 --> 00:27:07,443 mais avec un vent aussi fort, ils ne repèrent pas leur odeur. 216 00:27:14,803 --> 00:27:18,283 La vie des petits dépend de leurs liens familiaux. 217 00:27:23,083 --> 00:27:28,563 Duma apprend à quel point faire partie d'une équipe est important. 218 00:27:32,523 --> 00:27:34,403 Les petits ont besoin de leur meute, 219 00:27:35,163 --> 00:27:36,763 et maintenant. 220 00:28:09,923 --> 00:28:13,323 Sous-titres : Jessim Mechouar