1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX
2
00:00:12,163 --> 00:00:15,483
Aux abords du delta de l'Okavango,
au Botswana,
3
00:00:16,563 --> 00:00:20,643
une nouvelle génération
découvre son monde.
4
00:00:22,883 --> 00:00:28,083
Ce groupe est composé de lycaons
de dix semaines.
5
00:00:34,723 --> 00:00:38,163
Le plus sûr d'entre eux est Duma.
6
00:00:46,643 --> 00:00:49,203
Elle est toujours en quête d'aventure
7
00:00:50,683 --> 00:00:53,563
et s'imagine déjà en future leader.
8
00:00:58,883 --> 00:01:01,603
Les parents des chiots forment
le couple alpha.
9
00:01:03,923 --> 00:01:08,323
Mais tous les adultes travaillent dur
pour élever cette famille.
10
00:01:12,683 --> 00:01:15,003
Pendant que la meute chasse,
11
00:01:16,123 --> 00:01:19,603
le cousin Bamba monte la garde.
12
00:01:24,563 --> 00:01:29,123
Cette équipe incroyable partage
l'un des liens les plus forts
13
00:01:29,203 --> 00:01:30,803
du monde naturel.
14
00:01:34,523 --> 00:01:37,683
Des liens que les petits doivent créer
15
00:01:38,723 --> 00:01:43,363
et qui détermineront bientôt
la survie de Duma.
16
00:01:53,043 --> 00:01:56,843
Pour beaucoup de bébés sauvages,
faire partie d'une famille soudée
17
00:01:56,923 --> 00:02:00,243
peut faire la différence
entre la vie et la mort.
18
00:02:01,163 --> 00:02:06,403
OUGANDA
LA PÉNINSULE DE MWEYA
19
00:02:07,883 --> 00:02:10,923
Ces quatre bébés sont
des mangoustes rayées.
20
00:02:12,363 --> 00:02:14,443
Trois filles courageuses
21
00:02:16,083 --> 00:02:18,763
et leur frère timide, Quito.
22
00:02:23,163 --> 00:02:25,403
Après quatre semaines dans leur tanière,
23
00:02:25,963 --> 00:02:28,923
ils découvrent le monde
pour la première fois.
24
00:02:35,723 --> 00:02:39,483
Ils ont une grande famille de 35 individus
pour s'occuper d'eux.
25
00:02:43,003 --> 00:02:46,123
Mais les petits sont des cibles faciles
pour les prédateurs.
26
00:02:50,243 --> 00:02:54,243
Quito et ses sœurs ont 50 % de chance
27
00:02:54,323 --> 00:02:56,683
de survivre les prochains mois.
28
00:03:01,123 --> 00:03:05,323
Pour améliorer leurs chances,
chaque bébé fait équipe avec un adulte
29
00:03:05,403 --> 00:03:08,643
qui leur enseigne les compétences
dont ils ont besoin dans la nature.
30
00:03:27,683 --> 00:03:30,683
La mère de Quito continuera
à leur donner du lait,
31
00:03:31,203 --> 00:03:34,083
mais la garde d'enfants
est une affaire de famille.
32
00:03:36,123 --> 00:03:38,723
Plus le lien avec leurs nounous est fort,
33
00:03:39,243 --> 00:03:41,203
meilleures sont leurs chances.
34
00:03:50,883 --> 00:03:53,643
Tous les bébés ont un adulte attitré.
35
00:03:57,083 --> 00:03:59,123
Tous sauf Quito.
36
00:04:08,043 --> 00:04:11,403
Il n'est pas assez insistant
pour convaincre un adulte de l'accepter.
37
00:04:11,923 --> 00:04:14,403
Pour l'instant, il est seul.
38
00:04:19,283 --> 00:04:22,643
Les filles apprennent déjà
ce qu'il faut manger.
39
00:04:27,683 --> 00:04:28,523
Les termites…
40
00:04:32,243 --> 00:04:34,523
les mille-pattes, les scarabées,
41
00:04:35,683 --> 00:04:38,763
et même les petits serpents sont au menu.
42
00:04:45,723 --> 00:04:47,963
Pendant que ses sœurs sont rassasiées,
43
00:04:48,043 --> 00:04:50,963
le pauvre Quito a de plus en plus faim.
44
00:04:57,483 --> 00:05:01,363
Il a le courage d'approcher
son grand frère, Quboua.
45
00:05:03,243 --> 00:05:07,763
Mais l'adolescent n'a pas l'intention
d'être baby-sitter.
46
00:05:33,643 --> 00:05:36,403
À moins qu'il puisse bientôt faire équipe
avec un adulte,
47
00:05:36,483 --> 00:05:39,803
l'avenir de Quito est loin d'être certain.
48
00:05:50,003 --> 00:05:53,403
Alors que certains bébés ont du mal
à former un lien...
49
00:05:56,643 --> 00:05:58,963
dans les eaux glacées de l'Alaska,
50
00:05:59,923 --> 00:06:04,683
un autre bébé et sa mère dévouée
sont inséparables.
51
00:06:10,403 --> 00:06:13,443
Cette petite loutre de mer, c'est Kesari.
52
00:06:18,083 --> 00:06:22,443
Elle a quatre semaines
et elle est au centre du monde de sa mère.
53
00:06:27,283 --> 00:06:29,803
Elle est portée par sa mère célibataire
54
00:06:30,363 --> 00:06:32,563
tous les jours depuis un mois.
55
00:06:37,803 --> 00:06:40,523
Même si elle est née dans l'eau,
56
00:06:40,603 --> 00:06:45,123
Kesari n'avait pas
la coordination pour nager.
57
00:06:55,243 --> 00:06:59,003
Les autres bébés de son âge
commencent les cours de natation.
58
00:07:01,603 --> 00:07:03,883
Et Kesari devrait aussi.
59
00:07:06,923 --> 00:07:11,963
Mais grâce au transport gratuit de maman,
elle est très heureuse où elle est.
60
00:07:23,123 --> 00:07:25,523
Elle est vraiment choyée,
61
00:07:26,843 --> 00:07:28,883
mais la toilette, c'est important.
62
00:07:30,123 --> 00:07:34,603
Le pelage de Kesari emprisonne
l'air près de sa peau,
63
00:07:35,443 --> 00:07:39,163
ce qui lui donne une protection vitale
contre cette eau glaciale.
64
00:07:40,763 --> 00:07:43,283
Sans ça, elle ne tiendrait pas un jour.
65
00:07:49,723 --> 00:07:52,643
Tous les besoins de Kesari
sont satisfaits,
66
00:07:53,163 --> 00:07:56,283
y compris le lait entier à volonté.
67
00:08:00,363 --> 00:08:04,563
Il faudra encore cinq mois
avant que Kesari soit complètement sevrée.
68
00:08:06,003 --> 00:08:08,083
C'est une grosse perte d'énergie
pour sa mère,
69
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
qui a besoin de manger.
70
00:08:18,803 --> 00:08:20,483
Mais plonger pour manger,
71
00:08:20,563 --> 00:08:24,803
c'est laisser sa fille seule
et sans protection.
72
00:08:30,603 --> 00:08:32,803
Elle ne peut pas laisser Kesari à terre.
73
00:08:34,163 --> 00:08:37,243
L'île la plus proche est déjà occupée.
74
00:08:43,163 --> 00:08:46,163
Et le rivage est interdit d'accès.
75
00:08:49,523 --> 00:08:51,443
La seule option pour la mère,
76
00:08:51,523 --> 00:08:54,723
c'est de laisser sa fille
à la surface de la mer.
77
00:08:59,323 --> 00:09:00,403
Mais c'est risqué.
78
00:09:05,283 --> 00:09:07,763
Les pygargues à tête blanche
viennent ici pour pêcher,
79
00:09:07,843 --> 00:09:11,563
mais ils peuvent s'emparer
d'une loutre laissée sans surveillance.
80
00:09:17,723 --> 00:09:19,083
Malgré les dangers,
81
00:09:19,763 --> 00:09:24,443
pendant que Kesari dort profondément,
sa mère saisit une opportunité.
82
00:09:38,203 --> 00:09:41,563
Une étoile de mer,
le repas calorifique dont elle a besoin.
83
00:09:47,363 --> 00:09:49,163
Un petit coup d'œil à sa fille
84
00:09:50,083 --> 00:09:51,643
et elle se ressert.
85
00:09:59,043 --> 00:10:02,803
Sur cette partie de la côte,
les marées changent rapidement.
86
00:10:08,123 --> 00:10:09,683
En quelques minutes,
87
00:10:09,763 --> 00:10:14,243
Kesari dérive à plus de 100 mètres
de là où sa mère l'a laissée.
88
00:10:17,283 --> 00:10:22,483
À son retour, la mère de Kesari découvre
qu'elle a perdu son précieux bébé.
89
00:10:29,363 --> 00:10:32,563
Même avec les parents
les plus dévoués au monde,
90
00:10:33,523 --> 00:10:37,483
grandir dans la nature est très dangereux.
91
00:10:39,443 --> 00:10:41,643
Surtout pour la mangouste Quito
92
00:10:41,723 --> 00:10:45,123
qui a du mal à trouver quelqu'un
pour le prendre sous son aile.
93
00:10:48,483 --> 00:10:51,403
Les relations entre ses sœurs
et leurs mentors
94
00:10:51,483 --> 00:10:53,363
se renforcent chaque jour.
95
00:10:55,523 --> 00:10:57,363
Tout comme leur assurance.
96
00:11:01,843 --> 00:11:05,363
C'est en se battant
que les petits apprennent à se défendre...
97
00:11:08,483 --> 00:11:10,483
et Quito passe à côté de tout ça.
98
00:11:21,203 --> 00:11:22,803
Il s'approche de Quboua,
99
00:11:24,683 --> 00:11:27,043
mais une fois de plus,
on l'envoie promener.
100
00:11:30,723 --> 00:11:34,323
Quito perd plus que des leçons.
101
00:11:43,123 --> 00:11:45,723
Les mentors sont aussi
des gardes du corps.
102
00:11:51,483 --> 00:11:54,203
Un marabout d'Afrique
peut avaler un petit en entier.
103
00:11:57,843 --> 00:12:01,243
Et les prédateurs ne sont pas
la seule menace pour Quito.
104
00:12:07,883 --> 00:12:12,203
À l'approche du soir,
un plus grand danger apparaît.
105
00:12:17,203 --> 00:12:21,043
À quelques pas de la tanière,
la famille a senti une odeur.
106
00:12:24,003 --> 00:12:28,363
Un gang de mangoustes rivales est entré
sur leur territoire il y a peu.
107
00:12:33,683 --> 00:12:36,003
Les guerres de territoire sont brutales...
108
00:12:38,723 --> 00:12:43,323
et si la famille est attaquée,
les bébés pourraient ne pas en réchapper.
109
00:12:46,043 --> 00:12:47,603
Pas de temps à perdre.
110
00:12:48,563 --> 00:12:50,163
Ils doivent déménager,
111
00:12:50,923 --> 00:12:52,563
et maintenant.
112
00:13:01,203 --> 00:13:06,283
En Afrique australe,
la famille de lycaons est aussi menacée.
113
00:13:10,203 --> 00:13:13,923
Le baby-sitter Bamba est
à l'affût des prédateurs.
114
00:13:25,283 --> 00:13:27,763
Et il a repéré le plus dangereux de tous.
115
00:13:30,083 --> 00:13:31,003
Une lionne.
116
00:13:33,003 --> 00:13:37,923
À seulement 60 mètres de l'endroit
où Duma et ses frères et sœurs dorment.
117
00:13:43,363 --> 00:13:46,403
La lionne est peut-être seule,
mais pour les petits,
118
00:13:46,923 --> 00:13:48,043
elle est mortelle.
119
00:13:53,643 --> 00:13:57,203
Au péril de sa vie,
Bamba affronte l'ennemie.
120
00:14:08,683 --> 00:14:11,123
Mais l'intruse ne bouge pas.
121
00:14:17,403 --> 00:14:19,523
Et elle a repéré les petits.
122
00:14:24,283 --> 00:14:26,363
Bamba est impuissant tout seul.
123
00:14:32,803 --> 00:14:34,643
Mais les renforts arrivent.
124
00:14:39,883 --> 00:14:42,603
Un lycaon n'est peut-être pas de taille,
125
00:14:42,683 --> 00:14:46,403
mais quatre suffisent
à faire partir la lionne.
126
00:14:56,923 --> 00:14:58,003
Fin du danger...
127
00:15:00,043 --> 00:15:01,483
début du dîner.
128
00:15:08,363 --> 00:15:12,483
Tous les adultes se donnent à 100 %
pour cette famille.
129
00:15:14,603 --> 00:15:16,523
C'est un effort d'équipe pour protéger
130
00:15:17,643 --> 00:15:19,123
et nourrir les petits.
131
00:15:26,843 --> 00:15:31,923
Mais faire passer les autres avant tout,
cela échappe encore à Duma.
132
00:15:36,203 --> 00:15:40,563
Chaque repas est une chance de s'affirmer.
133
00:15:47,683 --> 00:15:51,923
Mais les jours de grand faste de Duma
touchent à leur fin.
134
00:15:56,363 --> 00:16:01,603
Son monde va devenir plus grand
et plus dangereux.
135
00:16:06,523 --> 00:16:11,763
En Alaska, la vie de Kesari est déjà
sur le fil du rasoir.
136
00:16:16,803 --> 00:16:18,443
Le petit bébé a disparu.
137
00:16:21,043 --> 00:16:24,003
Et sa mère est dans tous ses états.
138
00:16:35,283 --> 00:16:36,123
Soudain,
139
00:16:37,643 --> 00:16:38,963
un appel familier.
140
00:17:03,123 --> 00:17:07,243
Mère et fille sont réunies.
141
00:17:13,763 --> 00:17:15,603
Après avoir eu peur de la perdre,
142
00:17:15,683 --> 00:17:18,883
sa mère décide
qu'il est temps d'être plus ferme.
143
00:17:22,323 --> 00:17:25,443
À partir de maintenant,
c'est le camp d'entraînement pour Kesari.
144
00:17:28,443 --> 00:17:32,163
D'abord, on fait trempette
pour s'habituer à l'eau.
145
00:17:33,923 --> 00:17:36,203
Puis un entraînement complet.
146
00:17:45,163 --> 00:17:49,043
Avec les encouragements de sa mère
et un appui attentif,
147
00:17:49,723 --> 00:17:54,603
doucement mais sûrement,
Kesari s'y habitue.
148
00:18:04,363 --> 00:18:08,403
En 15 jours, elle maîtrise
le barbotage à la surface.
149
00:18:13,163 --> 00:18:17,963
Mais plonger sous l'eau, c'est différent.
150
00:18:25,683 --> 00:18:29,363
Ses tentatives pour trouver à manger
sont un peu inégales.
151
00:18:32,643 --> 00:18:36,083
Mais heureusement,
sa mère lui donne à manger.
152
00:18:42,683 --> 00:18:44,723
Kesari s'épanouit.
153
00:18:49,363 --> 00:18:51,443
Ce n'est plus un bébé nonchalant,
154
00:18:52,323 --> 00:18:56,003
mais une petite fille
de plus en plus indépendante.
155
00:19:05,963 --> 00:19:08,643
L'incroyable lien qui unit ces deux-là
156
00:19:08,723 --> 00:19:12,003
donnera à Kesari
les meilleures chances à l'avenir.
157
00:19:16,563 --> 00:19:20,883
Dans quatre mois,
cette petite loutre suivra sa propre voie.
158
00:19:24,803 --> 00:19:25,923
Mais d'ici là,
159
00:19:26,003 --> 00:19:29,963
ces deux-là peuvent profiter
de leur précieux temps ensemble.
160
00:19:46,243 --> 00:19:47,763
En Ouganda,
161
00:19:48,323 --> 00:19:51,003
la force familiale
n'a jamais été aussi importante
162
00:19:51,083 --> 00:19:53,003
pour Quito et ses sœurs.
163
00:19:55,923 --> 00:20:00,083
Menacée d'attaque, la famille déménage.
164
00:20:02,483 --> 00:20:06,003
C'est un trajet court,
mais dans un quartier dangereux.
165
00:20:11,243 --> 00:20:13,803
Les filles ont quelqu'un
qui s'occupe d'elles.
166
00:20:18,683 --> 00:20:21,923
Mais le petit Quito
n'a personne à ses côtés.
167
00:20:39,123 --> 00:20:41,563
Avec la moitié du voyage
restant encore à faire,
168
00:20:42,243 --> 00:20:44,483
il prend déjà du retard.
169
00:20:48,843 --> 00:20:51,123
Il est seul en plein air.
170
00:21:00,363 --> 00:21:04,043
Un aigle martial est assez grand
pour capturer les adultes
171
00:21:04,123 --> 00:21:06,043
comme les petits.
172
00:21:14,043 --> 00:21:16,883
Si Quito est repéré, il a peu de chance.
173
00:21:22,683 --> 00:21:25,363
Tout ce qu'il peut faire,
c'est appeler à l'aide.
174
00:21:31,323 --> 00:21:34,083
Grand frère Quboua vient à la rescousse,
175
00:21:35,163 --> 00:21:37,163
c'était moins une.
176
00:21:53,443 --> 00:21:54,643
La voie est libre,
177
00:21:55,283 --> 00:21:57,043
la famille poursuit sa route.
178
00:22:00,843 --> 00:22:05,523
Le son de Quito en danger était
le déclencheur dont Quboua avait besoin.
179
00:22:08,763 --> 00:22:09,803
Et enfin,
180
00:22:09,883 --> 00:22:13,723
Quito a le lien spécial
dont il a toujours rêvé.
181
00:22:21,403 --> 00:22:25,923
Devant, la famille atteint enfin
la sécurité de sa nouvelle maison.
182
00:22:32,963 --> 00:22:34,243
Avec une vue sur le lac…
183
00:22:37,323 --> 00:22:41,003
et de quoi boire et manger à foison.
184
00:22:48,563 --> 00:22:50,963
Quito a connu un début difficile,
185
00:22:52,363 --> 00:22:54,643
mais la vie s'améliore.
186
00:23:01,523 --> 00:23:04,003
Malgré la réticence initiale de Quboua,
187
00:23:04,643 --> 00:23:08,363
il est finalement le mentor
le plus attentif de tous.
188
00:23:20,203 --> 00:23:23,043
Le chemin vers l'âge adulte est difficile.
189
00:23:27,723 --> 00:23:32,923
Mais avec l'aide de sa famille,
Quito a toutes les chances d'y arriver.
190
00:23:44,083 --> 00:23:47,043
C'est un nouveau jour
et une nouvelle étape
191
00:23:47,123 --> 00:23:49,163
pour Duma et ses frères et sœurs.
192
00:23:52,963 --> 00:23:58,163
La mère de Duma a décidé
d'arrêter de leur amener la nourriture
193
00:24:00,683 --> 00:24:04,443
et de les mener directement
à la nourriture.
194
00:24:12,403 --> 00:24:15,883
C'est la première fois
qu'ils s'éloignent autant de leur tanière.
195
00:24:21,043 --> 00:24:25,523
Et même la courageuse Duma doute.
196
00:24:37,403 --> 00:24:40,243
Le premier repas des petits est l'impala…
197
00:24:42,363 --> 00:24:45,003
et Duma a hâte de manger.
198
00:24:48,843 --> 00:24:51,923
Dans cette famille,
les petits passent en premier…
199
00:24:53,963 --> 00:24:58,403
et les adultes ne mangent
qu'une fois les petits nourris.
200
00:25:04,643 --> 00:25:07,723
Duma n'est pas du genre
à faire preuve de patience.
201
00:25:08,763 --> 00:25:13,603
Pendant que ses nounous sont distraites,
elle commence à explorer.
202
00:25:18,563 --> 00:25:21,043
Ses frères et sœurs la suivent.
203
00:25:31,363 --> 00:25:34,763
Une termitière est parfaite pour grimper.
204
00:25:49,563 --> 00:25:52,323
Alors que l'intrépide Duma
commence à rentrer…
205
00:25:54,803 --> 00:25:59,483
il est clair qu'elle ne sait pas où aller.
206
00:26:05,883 --> 00:26:07,363
En tant que leader,
207
00:26:08,803 --> 00:26:10,123
elle choisit une direction.
208
00:26:18,163 --> 00:26:19,563
Mais ce n'est pas la bonne.
209
00:26:24,403 --> 00:26:27,683
Ce sol humide est nouveau pour eux.
210
00:26:32,003 --> 00:26:36,923
Duma a fait perdre son chemin
à ses frères et sœurs.
211
00:26:45,403 --> 00:26:46,883
De retour vers la proie,
212
00:26:46,963 --> 00:26:49,483
Bamba se rend compte
que les petits ont disparu
213
00:26:50,323 --> 00:26:52,883
et forme une équipe de recherche.
214
00:27:00,563 --> 00:27:02,803
D'habitude, ils sentent les petits,
215
00:27:03,443 --> 00:27:07,443
mais avec un vent aussi fort,
ils ne repèrent pas leur odeur.
216
00:27:14,803 --> 00:27:18,283
La vie des petits dépend
de leurs liens familiaux.
217
00:27:23,083 --> 00:27:28,563
Duma apprend à quel point
faire partie d'une équipe est important.
218
00:27:32,523 --> 00:27:34,403
Les petits ont besoin de leur meute,
219
00:27:35,163 --> 00:27:36,763
et maintenant.
220
00:28:09,923 --> 00:28:13,323
Sous-titres : Jessim Mechouar