1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:15,483 Di tepi Delta Okavango di Botswana, 3 00:00:16,563 --> 00:00:20,643 generasi baru belajar tentang dunia mereka. 4 00:00:22,883 --> 00:00:28,083 Kelompok riuh ini adalah anak anjing liar, baru berusia sepuluh minggu. 5 00:00:34,723 --> 00:00:38,163 Yang paling percaya diri adalah Duma. 6 00:00:46,643 --> 00:00:49,203 Dia selalu mencari petualangan 7 00:00:50,683 --> 00:00:53,563 dan membayangkan dirinya sebagai pemimpin masa depan. 8 00:00:58,883 --> 00:01:01,603 Orang tua anak anjing itu adalah pasangan alfa. 9 00:01:03,923 --> 00:01:08,323 Tapi setiap orang dewasa bekerja sama keras untuk membesarkan keluarga ini. 10 00:01:12,683 --> 00:01:15,003 Saat kawanan pergi berburu, 11 00:01:16,123 --> 00:01:19,603 sepupu Bamba menjaga sarang. 12 00:01:24,563 --> 00:01:29,123 Tim luar biasa ini memiliki ikatan terkuat 13 00:01:29,203 --> 00:01:30,803 di dunia alami. 14 00:01:34,523 --> 00:01:37,683 Ikatan yang harus dibangun anak-anak anjing ini, 15 00:01:38,723 --> 00:01:43,363 dan itu akan segera menentukan kelangsungan hidup Duma. 16 00:01:53,043 --> 00:01:56,843 Bagi banyak bayi liar, menjadi bagian dari keluarga dekat 17 00:01:56,923 --> 00:02:00,243 bisa membuat perbedaan antara hidup dan mati. 18 00:02:01,163 --> 00:02:06,403 UGANDA SEMENANJUNG MWEYA 19 00:02:07,883 --> 00:02:10,923 Keempat anak ini adalah luwak berpita. 20 00:02:12,363 --> 00:02:14,443 Tiga gadis pemberani, 21 00:02:16,083 --> 00:02:18,763 dan saudara lelaki mereka yang pemalu, Quito. 22 00:02:23,163 --> 00:02:25,403 Setelah empat minggu di dalam sarang mereka, 23 00:02:25,963 --> 00:02:28,923 mereka melihat dunia untuk pertama kalinya. 24 00:02:35,723 --> 00:02:39,483 Mereka punya keluarga besar sebanyak 35 ekor yang menjaga mereka. 25 00:02:43,003 --> 00:02:46,123 Tapi anak-anak itu sasaran empuk predator. 26 00:02:50,243 --> 00:02:54,243 Quito dan saudarinya hanya punya peluang 50/50 27 00:02:54,323 --> 00:02:56,683 untuk bertahan hidup beberapa bulan ke depan. 28 00:03:01,123 --> 00:03:05,323 Untuk meningkatkan peluangnya, tiap anak harus bekerja sama dengan orang dewasa 29 00:03:05,403 --> 00:03:08,643 untuk mengajari mereka keterampilan yang mereka butuhkan di dunia luar. 30 00:03:27,683 --> 00:03:30,683 Ibu Quito akan terus menyediakan susu, 31 00:03:31,203 --> 00:03:34,083 tapi perawatan anak sehari-hari adalah urusan keluarga. 32 00:03:36,123 --> 00:03:38,723 Semakin kuat ikatan dengan pengasuh mereka, 33 00:03:39,243 --> 00:03:41,203 semakin besar peluang mereka. 34 00:03:50,883 --> 00:03:53,643 Semua anak kini sudah berpasangan. 35 00:03:57,083 --> 00:03:59,123 Semua kecuali Quito. 36 00:04:08,043 --> 00:04:11,403 Dia tak cukup memaksa untuk membujuk orang dewasa. 37 00:04:11,923 --> 00:04:14,403 Jadi, saat ini, dia sendirian. 38 00:04:19,283 --> 00:04:22,643 Saudari-saudarinya sudah diajari apa yang harus dimakan. 39 00:04:27,683 --> 00:04:28,523 Rayap… 40 00:04:32,243 --> 00:04:34,523 kaki seribu, kumbang, 41 00:04:35,683 --> 00:04:38,763 dan bahkan ular kecil ada di menu. 42 00:04:45,723 --> 00:04:47,963 Tapi sementara saudarinya semakin kenyang, 43 00:04:48,043 --> 00:04:50,963 Quito yang malang semakin lapar. 44 00:04:57,483 --> 00:05:01,363 Dia mengumpulkan keberanian untuk mendekati kakaknya, Quboua. 45 00:05:03,243 --> 00:05:07,763 Tapi remaja itu tak tertarik menjadi pengasuh. 46 00:05:33,643 --> 00:05:36,403 Kecuali dia bisa bekerja sama dengan orang dewasa, 47 00:05:36,483 --> 00:05:39,803 masa depan Quito masih jauh dari pasti. 48 00:05:50,003 --> 00:05:53,403 Sementara beberapa anak kecil berjuang untuk membentuk keterikatan… 49 00:05:56,643 --> 00:05:58,963 di perairan es Alaska, 50 00:05:59,923 --> 00:06:04,683 satu bayi dan ibunya yang setia sulit dipisahkan. 51 00:06:10,403 --> 00:06:13,443 Berang-berang laut kecil ini adalah Kesari. 52 00:06:18,083 --> 00:06:22,443 Usianya empat minggu dan menjadi pusat perhatian ibunya. 53 00:06:27,283 --> 00:06:29,803 Dia digendong oleh ibu tunggalnya 54 00:06:30,363 --> 00:06:32,563 setiap hari selama sebulan terakhir. 55 00:06:37,803 --> 00:06:40,523 Karena meski lahir di air, 56 00:06:40,603 --> 00:06:45,123 sampai sekarang, Kesari belum punya koordinasi untuk berenang. 57 00:06:55,243 --> 00:06:59,003 Anak anjing lain seusianya mulai belajar berenang. 58 00:07:01,603 --> 00:07:03,883 Dan Kesari juga harusnya begitu. 59 00:07:06,923 --> 00:07:11,963 Tapi dengan transportasi gratis dari Ibu, dia sangat bahagia dengan keadaannya. 60 00:07:23,123 --> 00:07:25,523 Dia anak yang sangat dimanjakan, 61 00:07:26,843 --> 00:07:28,883 tapi perawatan itu penting. 62 00:07:30,123 --> 00:07:34,603 Mengembangkan bulu Kesari memerangkap udara di samping kulitnya, 63 00:07:35,443 --> 00:07:39,163 memberinya insulasi vital terhadap air glasial ini. 64 00:07:40,763 --> 00:07:43,283 Tanpa itu, dia takkan bertahan satu hari. 65 00:07:49,723 --> 00:07:52,643 Semua kebutuhan Kesari dipenuhi, 66 00:07:53,163 --> 00:07:56,283 termasuk susu penuh lemak. 67 00:08:00,363 --> 00:08:04,563 Lima bulan lagi sebelum Kesari disapih. 68 00:08:06,003 --> 00:08:08,083 Itu sangat menguras energi bagi ibunya, 69 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 yang sangat butuh makan. 70 00:08:18,803 --> 00:08:20,483 Tapi menyelam untuk makan 71 00:08:20,563 --> 00:08:24,803 berarti meninggalkan putrinya sendiri dan tak terlindungi. 72 00:08:30,603 --> 00:08:32,803 Dia tak bisa meninggalkan Kesari di darat. 73 00:08:34,163 --> 00:08:37,243 Pulau terdekat sudah ditempati. 74 00:08:43,163 --> 00:08:46,163 Dan pantainya jelas tidak boleh. 75 00:08:49,523 --> 00:08:51,443 Satu-satunya pilihan ibunya 76 00:08:51,523 --> 00:08:54,723 adalah meninggalkan putrinya di permukaan laut. 77 00:08:59,323 --> 00:09:00,403 Tapi itu berisiko. 78 00:09:05,283 --> 00:09:07,763 Elang botak datang ke sini untuk memancing, 79 00:09:07,843 --> 00:09:11,563 tapi mereka akan mengambil anak berang-berang tanpa pengawasan. 80 00:09:17,723 --> 00:09:19,083 Meski ada bahaya, 81 00:09:19,763 --> 00:09:24,443 saat Kesari tertidur, ibunya mengambil kesempatan. 82 00:09:38,203 --> 00:09:41,563 Bintang laut adalah makanan berkalori yang dia butuhkan. 83 00:09:47,363 --> 00:09:49,163 Memeriksa cepat putrinya, 84 00:09:50,083 --> 00:09:51,643 dan dia kembali untuk yang kedua. 85 00:09:59,043 --> 00:10:02,803 Di bagian pantai ini, air pasang berubah dengan cepat. 86 00:10:08,123 --> 00:10:09,683 Hanya dalam beberapa menit, 87 00:10:09,763 --> 00:10:14,243 Kesari melayang lebih dari 91 meter dari tempat ibunya meninggalkannya. 88 00:10:17,283 --> 00:10:22,483 Saat kembali ibu Kesari mendapati bayinya yang berharga hilang. 89 00:10:29,363 --> 00:10:32,563 Bahkan dengan pengasuhan paling setia di dunia, 90 00:10:33,523 --> 00:10:37,483 tumbuh di alam liar sangat genting. 91 00:10:39,443 --> 00:10:41,643 Terutama untuk Quito luwak, 92 00:10:41,723 --> 00:10:45,123 yang masih berjuang mencari orang yang mau menerimanya. 93 00:10:48,483 --> 00:10:51,403 Hubungan antara saudarinya dan mentor mereka 94 00:10:51,483 --> 00:10:53,363 semakin kuat setiap hari. 95 00:10:55,523 --> 00:10:57,363 Begitu juga kepercayaan diri mereka. 96 00:11:01,843 --> 00:11:05,363 Bermain berkelahi adalah cara anak-anak belajar bela diri… 97 00:11:08,483 --> 00:11:10,483 dan Quito ketinggalan. 98 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 Dia mendekati Quboua, 99 00:11:24,683 --> 00:11:27,043 tapi sekali lagi, dia mengabaikannya. 100 00:11:30,723 --> 00:11:34,323 Quito kehilangan lebih dari sekadar pelajaran. 101 00:11:43,123 --> 00:11:45,723 Mentor adalah juga pengawal. 102 00:11:51,483 --> 00:11:54,203 Bangau marabou bisa menelan seekor anak utuh. 103 00:11:57,843 --> 00:12:01,243 Dan predator bukan satu-satunya ancaman Quito. 104 00:12:07,883 --> 00:12:12,203 Saat malam menjelang, bahaya yang lebih besar muncul. 105 00:12:17,203 --> 00:12:21,043 Hanya beberapa meter dari sarang, keluarga itu mencium bau. 106 00:12:24,003 --> 00:12:28,363 Geng luwak saingan memasuki wilayah mereka beberapa saat lalu. 107 00:12:33,683 --> 00:12:36,003 Perang wilayah itu brutal… 108 00:12:38,723 --> 00:12:43,323 dan jika keluarga itu diserang, anak-anaknya mungkin takkan selamat. 109 00:12:46,043 --> 00:12:47,603 Jangan buang waktu. 110 00:12:48,563 --> 00:12:50,163 Mereka harus pindah sarang, 111 00:12:50,923 --> 00:12:52,563 dan mereka harus pindah sekarang. 112 00:13:01,203 --> 00:13:06,283 Di Afrika Selatan, keluarga anjing liar juga terancam. 113 00:13:10,203 --> 00:13:13,923 Pengasuh Bamba sangat waspada terhadap predator. 114 00:13:25,283 --> 00:13:27,763 Dan dia melihat yang paling berbahaya. 115 00:13:30,083 --> 00:13:31,003 Singa. 116 00:13:33,003 --> 00:13:37,923 Hanya 61 meter dari tempat Duma dan saudara-saudaranya tidur. 117 00:13:43,363 --> 00:13:46,403 Singa mungkin sendirian, tapi bagi anak anjing kecil, 118 00:13:46,923 --> 00:13:48,043 dia mematikan. 119 00:13:53,643 --> 00:13:57,203 Mempertaruhkan nyawanya, Bamba menghadapi musuh. 120 00:14:08,683 --> 00:14:11,123 Tapi penyusupnya tak bergeming. 121 00:14:17,403 --> 00:14:19,523 Dan dia melihat anak-anak anjing. 122 00:14:24,283 --> 00:14:26,363 Bamba tak berdaya sendirian. 123 00:14:32,803 --> 00:14:34,643 Tapi bantuan sedang dalam perjalanan. 124 00:14:39,883 --> 00:14:42,603 Satu anjing mungkin bukan tandingan, 125 00:14:42,683 --> 00:14:46,403 tapi empat cukup untuk mengusir singa. 126 00:14:56,923 --> 00:14:58,003 Bahaya telah berakhir… 127 00:15:00,043 --> 00:15:01,483 Saatnya makan malam. 128 00:15:08,363 --> 00:15:12,483 Setiap orang dewasa memberikan 100% untuk keluarga ini. 129 00:15:14,603 --> 00:15:16,523 Ini upaya tim untuk melindungi 130 00:15:17,643 --> 00:15:19,123 dan memberi makan anak-anak anjing itu. 131 00:15:26,843 --> 00:15:31,923 Tapi mendahulukan orang lain adalah hal yang belum dipelajari Duma. 132 00:15:36,203 --> 00:15:40,563 Baginya, setiap waktu makan adalah kesempatan untuk menegaskan dirinya. 133 00:15:47,683 --> 00:15:51,923 Tapi hari-hari penantian Duma akan segera berakhir. 134 00:15:56,363 --> 00:16:01,603 Dunianya akan menjadi lebih besar dan lebih berbahaya. 135 00:16:06,523 --> 00:16:11,763 Di Alaska, kehidupan Kesari sudah di ujung tanduk. 136 00:16:16,803 --> 00:16:18,443 Anak itu hilang. 137 00:16:21,043 --> 00:16:24,003 Dan ibunya mulai panik. 138 00:16:35,283 --> 00:16:36,123 Tiba-tiba, 139 00:16:37,643 --> 00:16:38,963 panggilan akrab. 140 00:17:03,123 --> 00:17:07,243 Ibu dan putrinya bersatu kembali dengan aman. 141 00:17:13,763 --> 00:17:15,603 Setelah takut kehilangan dia, 142 00:17:15,683 --> 00:17:18,883 ibunya memutuskan sudah waktunya untuk cinta yang keras. 143 00:17:22,323 --> 00:17:25,443 Mulai sekarang, ini kamp pelatihan untuk Kesari. 144 00:17:28,443 --> 00:17:32,163 Pertama, berenang sebentar agar terbiasa dengan air. 145 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 Lalu latihan renang sepenuhnya. 146 00:17:45,163 --> 00:17:49,043 Dengan dorongan dan perhatian ibunya, 147 00:17:49,723 --> 00:17:54,603 perlahan tapi pasti, esari bisa menguasainya. 148 00:18:04,363 --> 00:18:08,403 Hanya dalam dua minggu, dia menguasai berenang di permukaan. 149 00:18:13,163 --> 00:18:17,963 Tapi menyelam di bawah air adalah hal yang berbeda. 150 00:18:25,683 --> 00:18:29,363 Usahanya mencari makanan tidak konsisten. 151 00:18:32,643 --> 00:18:36,083 Tapi untungnya, dia masih diberi makan oleh ibunya. 152 00:18:42,683 --> 00:18:44,723 Kesari berkembang. 153 00:18:49,363 --> 00:18:51,443 Dia bukan lagi bayi yang santai, 154 00:18:52,323 --> 00:18:56,003 tapi gadis kecil yang tumbuh lebih mandiri dari hari ke hari. 155 00:19:05,963 --> 00:19:08,643 Ikatan luar biasa yang dimiliki keduanya 156 00:19:08,723 --> 00:19:12,003 akan memberi Kesari peluang terbaik di masa depan. 157 00:19:16,563 --> 00:19:20,883 Dalam empat bulan lagi, anak kecil ini akan pergi ke jalannya sendiri. 158 00:19:24,803 --> 00:19:25,923 Tapi sampai saat itu, 159 00:19:26,003 --> 00:19:29,963 mereka berdua bisa menikmati waktu bersama. 160 00:19:46,243 --> 00:19:47,763 Di Uganda, 161 00:19:48,323 --> 00:19:51,003 kekuatan keluarga tak pernah sepenting ini 162 00:19:51,083 --> 00:19:53,003 bagi Quito dan saudari-saudarinya. 163 00:19:55,923 --> 00:20:00,083 Di bawah ancaman serangan, keluarga itu pindah sarang. 164 00:20:02,483 --> 00:20:06,003 Perjalanannya singkat, tapi melewati lingkungan berbahaya. 165 00:20:11,243 --> 00:20:13,803 Para saudari punya seseorang yang menjaga mereka. 166 00:20:18,683 --> 00:20:21,923 Tapi Quito kecil tak punya siapa pun di sisinya. 167 00:20:39,123 --> 00:20:41,563 Dengan separuh perjalanan lagi, 168 00:20:42,243 --> 00:20:44,483 dia sudah tertinggal. 169 00:20:48,843 --> 00:20:51,123 Dia sendirian di tempat terbuka. 170 00:21:00,363 --> 00:21:04,043 Elang Martial cukup besar untuk membawa orang dewasa 171 00:21:04,123 --> 00:21:06,043 dan juga anak-anak. 172 00:21:14,043 --> 00:21:16,883 Jika Quito terlihat, peluangnya kecil. 173 00:21:22,683 --> 00:21:25,363 Dia hanya bisa meminta bantuan. 174 00:21:31,323 --> 00:21:34,083 Kakak Quboua datang untuk menyelamatkan, 175 00:21:35,163 --> 00:21:37,163 tidak terlalu cepat. 176 00:21:53,443 --> 00:21:54,643 Di saat yang tepat, 177 00:21:55,283 --> 00:21:57,043 keluarga melanjutkan perjalanan. 178 00:22:00,843 --> 00:22:05,523 Suara Quito dalam bahaya adalah pemicu yang dibutuhkan Quboua. 179 00:22:08,763 --> 00:22:09,803 Dan akhirnya, 180 00:22:09,883 --> 00:22:13,723 Quito memiliki ikatan khusus yang selalu dia dambakan. 181 00:22:21,403 --> 00:22:25,923 Di depan, keluarga itu akhirnya mencapai tempat aman di rumah baru mereka. 182 00:22:32,963 --> 00:22:34,243 Dengan pemandangan danau… 183 00:22:37,323 --> 00:22:41,003 dan banyak minuman dan makanan. 184 00:22:48,563 --> 00:22:50,963 Quito memiliki awal yang goyah, 185 00:22:52,363 --> 00:22:54,643 tapi hidup tampaknya akan lebih baik. 186 00:23:01,523 --> 00:23:04,003 Terlepas dari keengganan awal Quboua, 187 00:23:04,643 --> 00:23:08,363 dia menjadi mentor yang paling penuh perhatian. 188 00:23:20,203 --> 00:23:23,043 Jalan menuju kedewasaan itu menantang. 189 00:23:27,723 --> 00:23:32,923 Tapi dengan dukungan keluarganya, Quito punya kesempatan untuk mencapainya. 190 00:23:44,083 --> 00:23:47,043 Ini hari baru dan pencapaian baru 191 00:23:47,123 --> 00:23:49,163 bagi Duma dan saudara-saudaranya. 192 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 Ibu Duma telah memutuskan bahwa sudah saatnya 193 00:23:55,923 --> 00:23:58,163 untuk berhenti membawa makanan pada anak-anak… 194 00:24:00,683 --> 00:24:04,443 dan mulai membawa anak-anak ke makanan. 195 00:24:12,403 --> 00:24:15,883 Ini pertama kalinya mereka sejauh ini dari sarang mereka. 196 00:24:21,043 --> 00:24:25,523 Dan bahkan Duma yang berani pun tak begitu yakin. 197 00:24:37,403 --> 00:24:40,243 Makanan pertama anak-anak adalah impala… 198 00:24:42,363 --> 00:24:45,003 dan Duma tak sabar untuk makan. 199 00:24:48,843 --> 00:24:51,923 Di keluarga ini, anak anjing didahulukan… 200 00:24:53,963 --> 00:24:58,403 dan hanya saat mereka sudah kenyang orang dewasa mendapat giliran 201 00:25:04,643 --> 00:25:07,723 Duma bukan orang yang sabar. 202 00:25:08,763 --> 00:25:13,603 Sementara para pengawalnya sibuk, dia mulai menjelajah. 203 00:25:18,563 --> 00:25:21,043 Dan saudara-saudaranya mengikuti jejaknya. 204 00:25:31,363 --> 00:25:34,763 Gundukan rayap membuat kerangka panjat yang sempurna. 205 00:25:49,563 --> 00:25:52,323 Saat Duma mulai kembali… 206 00:25:54,803 --> 00:25:59,483 jelas bahwa dia tak tahu harus ke mana. 207 00:26:05,883 --> 00:26:07,363 Sebagai pemimpin yang menunjuk dirinya sendiri, 208 00:26:08,803 --> 00:26:10,123 dia memilih arah. 209 00:26:18,163 --> 00:26:19,563 Tapi itu arah yang salah. 210 00:26:24,403 --> 00:26:27,683 Tanah basah ini benar-benar baru bagi mereka. 211 00:26:32,003 --> 00:26:36,923 Duma membuat saudara-saudaranya tersesat. 212 00:26:45,403 --> 00:26:46,883 Kembali ke hasil buruan, 213 00:26:46,963 --> 00:26:49,483 Bamba menyadari anak-anak itu hilang 214 00:26:50,323 --> 00:26:52,883 dan dengan cepat membentuk regu pencari. 215 00:27:00,563 --> 00:27:02,803 Biasanya, mereka mencium bau anak-anak, 216 00:27:03,443 --> 00:27:07,443 tapi saat angin sekencang ini, mereka tak bisa mencium baunya. 217 00:27:14,803 --> 00:27:18,283 Kehidupan anak-anak anjing sekarang bergantung pada ikatan keluarga mereka. 218 00:27:23,083 --> 00:27:28,563 Duma belajar betapa pentingnya menjadi bagian dari tim. 219 00:27:32,523 --> 00:27:34,403 Anak-anak anjing butuh kawanan mereka, 220 00:27:35,163 --> 00:27:36,763 dan mereka membutuhkannya sekarang. 221 00:28:09,923 --> 00:28:13,323 Terjemahan subtitle oleh May SO