1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
SERIAL DOKUMENTER NETFLIX
2
00:00:12,163 --> 00:00:15,483
Di tepi Delta Okavango di Botswana,
3
00:00:16,563 --> 00:00:20,643
generasi baru
belajar tentang dunia mereka.
4
00:00:22,883 --> 00:00:28,083
Kelompok riuh ini adalah anak anjing liar,
baru berusia sepuluh minggu.
5
00:00:34,723 --> 00:00:38,163
Yang paling percaya diri adalah Duma.
6
00:00:46,643 --> 00:00:49,203
Dia selalu mencari petualangan
7
00:00:50,683 --> 00:00:53,563
dan membayangkan dirinya
sebagai pemimpin masa depan.
8
00:00:58,883 --> 00:01:01,603
Orang tua anak anjing itu
adalah pasangan alfa.
9
00:01:03,923 --> 00:01:08,323
Tapi setiap orang dewasa bekerja
sama keras untuk membesarkan keluarga ini.
10
00:01:12,683 --> 00:01:15,003
Saat kawanan pergi berburu,
11
00:01:16,123 --> 00:01:19,603
sepupu Bamba menjaga sarang.
12
00:01:24,563 --> 00:01:29,123
Tim luar biasa ini memiliki ikatan terkuat
13
00:01:29,203 --> 00:01:30,803
di dunia alami.
14
00:01:34,523 --> 00:01:37,683
Ikatan yang harus dibangun
anak-anak anjing ini,
15
00:01:38,723 --> 00:01:43,363
dan itu akan segera menentukan
kelangsungan hidup Duma.
16
00:01:53,043 --> 00:01:56,843
Bagi banyak bayi liar,
menjadi bagian dari keluarga dekat
17
00:01:56,923 --> 00:02:00,243
bisa membuat perbedaan
antara hidup dan mati.
18
00:02:01,163 --> 00:02:06,403
UGANDA
SEMENANJUNG MWEYA
19
00:02:07,883 --> 00:02:10,923
Keempat anak ini adalah luwak berpita.
20
00:02:12,363 --> 00:02:14,443
Tiga gadis pemberani,
21
00:02:16,083 --> 00:02:18,763
dan saudara lelaki mereka
yang pemalu, Quito.
22
00:02:23,163 --> 00:02:25,403
Setelah empat minggu
di dalam sarang mereka,
23
00:02:25,963 --> 00:02:28,923
mereka melihat dunia
untuk pertama kalinya.
24
00:02:35,723 --> 00:02:39,483
Mereka punya keluarga besar
sebanyak 35 ekor yang menjaga mereka.
25
00:02:43,003 --> 00:02:46,123
Tapi anak-anak itu sasaran empuk predator.
26
00:02:50,243 --> 00:02:54,243
Quito dan saudarinya
hanya punya peluang 50/50
27
00:02:54,323 --> 00:02:56,683
untuk bertahan hidup
beberapa bulan ke depan.
28
00:03:01,123 --> 00:03:05,323
Untuk meningkatkan peluangnya, tiap anak
harus bekerja sama dengan orang dewasa
29
00:03:05,403 --> 00:03:08,643
untuk mengajari mereka keterampilan
yang mereka butuhkan di dunia luar.
30
00:03:27,683 --> 00:03:30,683
Ibu Quito akan terus menyediakan susu,
31
00:03:31,203 --> 00:03:34,083
tapi perawatan anak sehari-hari
adalah urusan keluarga.
32
00:03:36,123 --> 00:03:38,723
Semakin kuat ikatan
dengan pengasuh mereka,
33
00:03:39,243 --> 00:03:41,203
semakin besar peluang mereka.
34
00:03:50,883 --> 00:03:53,643
Semua anak kini sudah berpasangan.
35
00:03:57,083 --> 00:03:59,123
Semua kecuali Quito.
36
00:04:08,043 --> 00:04:11,403
Dia tak cukup memaksa
untuk membujuk orang dewasa.
37
00:04:11,923 --> 00:04:14,403
Jadi, saat ini, dia sendirian.
38
00:04:19,283 --> 00:04:22,643
Saudari-saudarinya sudah
diajari apa yang harus dimakan.
39
00:04:27,683 --> 00:04:28,523
Rayap…
40
00:04:32,243 --> 00:04:34,523
kaki seribu, kumbang,
41
00:04:35,683 --> 00:04:38,763
dan bahkan ular kecil ada di menu.
42
00:04:45,723 --> 00:04:47,963
Tapi sementara saudarinya semakin kenyang,
43
00:04:48,043 --> 00:04:50,963
Quito yang malang semakin lapar.
44
00:04:57,483 --> 00:05:01,363
Dia mengumpulkan keberanian
untuk mendekati kakaknya, Quboua.
45
00:05:03,243 --> 00:05:07,763
Tapi remaja itu tak tertarik
menjadi pengasuh.
46
00:05:33,643 --> 00:05:36,403
Kecuali dia bisa bekerja sama
dengan orang dewasa,
47
00:05:36,483 --> 00:05:39,803
masa depan Quito masih jauh dari pasti.
48
00:05:50,003 --> 00:05:53,403
Sementara beberapa anak kecil
berjuang untuk membentuk keterikatan…
49
00:05:56,643 --> 00:05:58,963
di perairan es Alaska,
50
00:05:59,923 --> 00:06:04,683
satu bayi dan ibunya yang setia
sulit dipisahkan.
51
00:06:10,403 --> 00:06:13,443
Berang-berang laut kecil ini
adalah Kesari.
52
00:06:18,083 --> 00:06:22,443
Usianya empat minggu
dan menjadi pusat perhatian ibunya.
53
00:06:27,283 --> 00:06:29,803
Dia digendong oleh ibu tunggalnya
54
00:06:30,363 --> 00:06:32,563
setiap hari selama sebulan terakhir.
55
00:06:37,803 --> 00:06:40,523
Karena meski lahir di air,
56
00:06:40,603 --> 00:06:45,123
sampai sekarang, Kesari belum punya
koordinasi untuk berenang.
57
00:06:55,243 --> 00:06:59,003
Anak anjing lain seusianya
mulai belajar berenang.
58
00:07:01,603 --> 00:07:03,883
Dan Kesari juga harusnya begitu.
59
00:07:06,923 --> 00:07:11,963
Tapi dengan transportasi gratis dari Ibu,
dia sangat bahagia dengan keadaannya.
60
00:07:23,123 --> 00:07:25,523
Dia anak yang sangat dimanjakan,
61
00:07:26,843 --> 00:07:28,883
tapi perawatan itu penting.
62
00:07:30,123 --> 00:07:34,603
Mengembangkan bulu Kesari
memerangkap udara di samping kulitnya,
63
00:07:35,443 --> 00:07:39,163
memberinya insulasi vital
terhadap air glasial ini.
64
00:07:40,763 --> 00:07:43,283
Tanpa itu, dia takkan bertahan satu hari.
65
00:07:49,723 --> 00:07:52,643
Semua kebutuhan Kesari dipenuhi,
66
00:07:53,163 --> 00:07:56,283
termasuk susu penuh lemak.
67
00:08:00,363 --> 00:08:04,563
Lima bulan lagi sebelum Kesari disapih.
68
00:08:06,003 --> 00:08:08,083
Itu sangat menguras energi bagi ibunya,
69
00:08:09,203 --> 00:08:11,283
yang sangat butuh makan.
70
00:08:18,803 --> 00:08:20,483
Tapi menyelam untuk makan
71
00:08:20,563 --> 00:08:24,803
berarti meninggalkan putrinya sendiri
dan tak terlindungi.
72
00:08:30,603 --> 00:08:32,803
Dia tak bisa meninggalkan Kesari di darat.
73
00:08:34,163 --> 00:08:37,243
Pulau terdekat sudah ditempati.
74
00:08:43,163 --> 00:08:46,163
Dan pantainya jelas tidak boleh.
75
00:08:49,523 --> 00:08:51,443
Satu-satunya pilihan ibunya
76
00:08:51,523 --> 00:08:54,723
adalah meninggalkan putrinya
di permukaan laut.
77
00:08:59,323 --> 00:09:00,403
Tapi itu berisiko.
78
00:09:05,283 --> 00:09:07,763
Elang botak datang ke sini
untuk memancing,
79
00:09:07,843 --> 00:09:11,563
tapi mereka akan mengambil
anak berang-berang tanpa pengawasan.
80
00:09:17,723 --> 00:09:19,083
Meski ada bahaya,
81
00:09:19,763 --> 00:09:24,443
saat Kesari tertidur,
ibunya mengambil kesempatan.
82
00:09:38,203 --> 00:09:41,563
Bintang laut adalah
makanan berkalori yang dia butuhkan.
83
00:09:47,363 --> 00:09:49,163
Memeriksa cepat putrinya,
84
00:09:50,083 --> 00:09:51,643
dan dia kembali untuk yang kedua.
85
00:09:59,043 --> 00:10:02,803
Di bagian pantai ini,
air pasang berubah dengan cepat.
86
00:10:08,123 --> 00:10:09,683
Hanya dalam beberapa menit,
87
00:10:09,763 --> 00:10:14,243
Kesari melayang lebih dari 91 meter
dari tempat ibunya meninggalkannya.
88
00:10:17,283 --> 00:10:22,483
Saat kembali ibu Kesari
mendapati bayinya yang berharga hilang.
89
00:10:29,363 --> 00:10:32,563
Bahkan dengan pengasuhan
paling setia di dunia,
90
00:10:33,523 --> 00:10:37,483
tumbuh di alam liar sangat genting.
91
00:10:39,443 --> 00:10:41,643
Terutama untuk Quito luwak,
92
00:10:41,723 --> 00:10:45,123
yang masih berjuang
mencari orang yang mau menerimanya.
93
00:10:48,483 --> 00:10:51,403
Hubungan antara saudarinya
dan mentor mereka
94
00:10:51,483 --> 00:10:53,363
semakin kuat setiap hari.
95
00:10:55,523 --> 00:10:57,363
Begitu juga kepercayaan diri mereka.
96
00:11:01,843 --> 00:11:05,363
Bermain berkelahi adalah
cara anak-anak belajar bela diri…
97
00:11:08,483 --> 00:11:10,483
dan Quito ketinggalan.
98
00:11:21,203 --> 00:11:22,803
Dia mendekati Quboua,
99
00:11:24,683 --> 00:11:27,043
tapi sekali lagi, dia mengabaikannya.
100
00:11:30,723 --> 00:11:34,323
Quito kehilangan
lebih dari sekadar pelajaran.
101
00:11:43,123 --> 00:11:45,723
Mentor adalah juga pengawal.
102
00:11:51,483 --> 00:11:54,203
Bangau marabou bisa menelan
seekor anak utuh.
103
00:11:57,843 --> 00:12:01,243
Dan predator bukan satu-satunya
ancaman Quito.
104
00:12:07,883 --> 00:12:12,203
Saat malam menjelang,
bahaya yang lebih besar muncul.
105
00:12:17,203 --> 00:12:21,043
Hanya beberapa meter dari sarang,
keluarga itu mencium bau.
106
00:12:24,003 --> 00:12:28,363
Geng luwak saingan memasuki
wilayah mereka beberapa saat lalu.
107
00:12:33,683 --> 00:12:36,003
Perang wilayah itu brutal…
108
00:12:38,723 --> 00:12:43,323
dan jika keluarga itu diserang,
anak-anaknya mungkin takkan selamat.
109
00:12:46,043 --> 00:12:47,603
Jangan buang waktu.
110
00:12:48,563 --> 00:12:50,163
Mereka harus pindah sarang,
111
00:12:50,923 --> 00:12:52,563
dan mereka harus pindah sekarang.
112
00:13:01,203 --> 00:13:06,283
Di Afrika Selatan,
keluarga anjing liar juga terancam.
113
00:13:10,203 --> 00:13:13,923
Pengasuh Bamba sangat waspada
terhadap predator.
114
00:13:25,283 --> 00:13:27,763
Dan dia melihat yang paling berbahaya.
115
00:13:30,083 --> 00:13:31,003
Singa.
116
00:13:33,003 --> 00:13:37,923
Hanya 61 meter dari tempat Duma
dan saudara-saudaranya tidur.
117
00:13:43,363 --> 00:13:46,403
Singa mungkin sendirian,
tapi bagi anak anjing kecil,
118
00:13:46,923 --> 00:13:48,043
dia mematikan.
119
00:13:53,643 --> 00:13:57,203
Mempertaruhkan nyawanya,
Bamba menghadapi musuh.
120
00:14:08,683 --> 00:14:11,123
Tapi penyusupnya tak bergeming.
121
00:14:17,403 --> 00:14:19,523
Dan dia melihat anak-anak anjing.
122
00:14:24,283 --> 00:14:26,363
Bamba tak berdaya sendirian.
123
00:14:32,803 --> 00:14:34,643
Tapi bantuan sedang dalam perjalanan.
124
00:14:39,883 --> 00:14:42,603
Satu anjing mungkin bukan tandingan,
125
00:14:42,683 --> 00:14:46,403
tapi empat cukup untuk mengusir singa.
126
00:14:56,923 --> 00:14:58,003
Bahaya telah berakhir…
127
00:15:00,043 --> 00:15:01,483
Saatnya makan malam.
128
00:15:08,363 --> 00:15:12,483
Setiap orang dewasa
memberikan 100% untuk keluarga ini.
129
00:15:14,603 --> 00:15:16,523
Ini upaya tim untuk melindungi
130
00:15:17,643 --> 00:15:19,123
dan memberi makan anak-anak anjing itu.
131
00:15:26,843 --> 00:15:31,923
Tapi mendahulukan orang lain
adalah hal yang belum dipelajari Duma.
132
00:15:36,203 --> 00:15:40,563
Baginya, setiap waktu makan adalah
kesempatan untuk menegaskan dirinya.
133
00:15:47,683 --> 00:15:51,923
Tapi hari-hari penantian Duma
akan segera berakhir.
134
00:15:56,363 --> 00:16:01,603
Dunianya akan menjadi lebih besar
dan lebih berbahaya.
135
00:16:06,523 --> 00:16:11,763
Di Alaska, kehidupan Kesari
sudah di ujung tanduk.
136
00:16:16,803 --> 00:16:18,443
Anak itu hilang.
137
00:16:21,043 --> 00:16:24,003
Dan ibunya mulai panik.
138
00:16:35,283 --> 00:16:36,123
Tiba-tiba,
139
00:16:37,643 --> 00:16:38,963
panggilan akrab.
140
00:17:03,123 --> 00:17:07,243
Ibu dan putrinya
bersatu kembali dengan aman.
141
00:17:13,763 --> 00:17:15,603
Setelah takut kehilangan dia,
142
00:17:15,683 --> 00:17:18,883
ibunya memutuskan sudah waktunya
untuk cinta yang keras.
143
00:17:22,323 --> 00:17:25,443
Mulai sekarang,
ini kamp pelatihan untuk Kesari.
144
00:17:28,443 --> 00:17:32,163
Pertama, berenang sebentar
agar terbiasa dengan air.
145
00:17:33,923 --> 00:17:36,203
Lalu latihan renang sepenuhnya.
146
00:17:45,163 --> 00:17:49,043
Dengan dorongan dan perhatian ibunya,
147
00:17:49,723 --> 00:17:54,603
perlahan tapi pasti,
esari bisa menguasainya.
148
00:18:04,363 --> 00:18:08,403
Hanya dalam dua minggu,
dia menguasai berenang di permukaan.
149
00:18:13,163 --> 00:18:17,963
Tapi menyelam di bawah air
adalah hal yang berbeda.
150
00:18:25,683 --> 00:18:29,363
Usahanya mencari makanan tidak konsisten.
151
00:18:32,643 --> 00:18:36,083
Tapi untungnya,
dia masih diberi makan oleh ibunya.
152
00:18:42,683 --> 00:18:44,723
Kesari berkembang.
153
00:18:49,363 --> 00:18:51,443
Dia bukan lagi bayi yang santai,
154
00:18:52,323 --> 00:18:56,003
tapi gadis kecil yang tumbuh
lebih mandiri dari hari ke hari.
155
00:19:05,963 --> 00:19:08,643
Ikatan luar biasa yang dimiliki keduanya
156
00:19:08,723 --> 00:19:12,003
akan memberi Kesari
peluang terbaik di masa depan.
157
00:19:16,563 --> 00:19:20,883
Dalam empat bulan lagi, anak kecil ini
akan pergi ke jalannya sendiri.
158
00:19:24,803 --> 00:19:25,923
Tapi sampai saat itu,
159
00:19:26,003 --> 00:19:29,963
mereka berdua
bisa menikmati waktu bersama.
160
00:19:46,243 --> 00:19:47,763
Di Uganda,
161
00:19:48,323 --> 00:19:51,003
kekuatan keluarga
tak pernah sepenting ini
162
00:19:51,083 --> 00:19:53,003
bagi Quito dan saudari-saudarinya.
163
00:19:55,923 --> 00:20:00,083
Di bawah ancaman serangan,
keluarga itu pindah sarang.
164
00:20:02,483 --> 00:20:06,003
Perjalanannya singkat,
tapi melewati lingkungan berbahaya.
165
00:20:11,243 --> 00:20:13,803
Para saudari punya seseorang
yang menjaga mereka.
166
00:20:18,683 --> 00:20:21,923
Tapi Quito kecil
tak punya siapa pun di sisinya.
167
00:20:39,123 --> 00:20:41,563
Dengan separuh perjalanan lagi,
168
00:20:42,243 --> 00:20:44,483
dia sudah tertinggal.
169
00:20:48,843 --> 00:20:51,123
Dia sendirian di tempat terbuka.
170
00:21:00,363 --> 00:21:04,043
Elang Martial
cukup besar untuk membawa orang dewasa
171
00:21:04,123 --> 00:21:06,043
dan juga anak-anak.
172
00:21:14,043 --> 00:21:16,883
Jika Quito terlihat, peluangnya kecil.
173
00:21:22,683 --> 00:21:25,363
Dia hanya bisa meminta bantuan.
174
00:21:31,323 --> 00:21:34,083
Kakak Quboua datang untuk menyelamatkan,
175
00:21:35,163 --> 00:21:37,163
tidak terlalu cepat.
176
00:21:53,443 --> 00:21:54,643
Di saat yang tepat,
177
00:21:55,283 --> 00:21:57,043
keluarga melanjutkan perjalanan.
178
00:22:00,843 --> 00:22:05,523
Suara Quito dalam bahaya adalah
pemicu yang dibutuhkan Quboua.
179
00:22:08,763 --> 00:22:09,803
Dan akhirnya,
180
00:22:09,883 --> 00:22:13,723
Quito memiliki ikatan khusus
yang selalu dia dambakan.
181
00:22:21,403 --> 00:22:25,923
Di depan, keluarga itu akhirnya mencapai
tempat aman di rumah baru mereka.
182
00:22:32,963 --> 00:22:34,243
Dengan pemandangan danau…
183
00:22:37,323 --> 00:22:41,003
dan banyak minuman dan makanan.
184
00:22:48,563 --> 00:22:50,963
Quito memiliki awal yang goyah,
185
00:22:52,363 --> 00:22:54,643
tapi hidup tampaknya akan lebih baik.
186
00:23:01,523 --> 00:23:04,003
Terlepas dari keengganan awal Quboua,
187
00:23:04,643 --> 00:23:08,363
dia menjadi mentor
yang paling penuh perhatian.
188
00:23:20,203 --> 00:23:23,043
Jalan menuju kedewasaan itu menantang.
189
00:23:27,723 --> 00:23:32,923
Tapi dengan dukungan keluarganya,
Quito punya kesempatan untuk mencapainya.
190
00:23:44,083 --> 00:23:47,043
Ini hari baru dan pencapaian baru
191
00:23:47,123 --> 00:23:49,163
bagi Duma dan saudara-saudaranya.
192
00:23:52,963 --> 00:23:55,843
Ibu Duma telah memutuskan
bahwa sudah saatnya
193
00:23:55,923 --> 00:23:58,163
untuk berhenti membawa makanan
pada anak-anak…
194
00:24:00,683 --> 00:24:04,443
dan mulai membawa anak-anak ke makanan.
195
00:24:12,403 --> 00:24:15,883
Ini pertama kalinya
mereka sejauh ini dari sarang mereka.
196
00:24:21,043 --> 00:24:25,523
Dan bahkan Duma yang berani pun
tak begitu yakin.
197
00:24:37,403 --> 00:24:40,243
Makanan pertama anak-anak adalah impala…
198
00:24:42,363 --> 00:24:45,003
dan Duma tak sabar untuk makan.
199
00:24:48,843 --> 00:24:51,923
Di keluarga ini, anak anjing didahulukan…
200
00:24:53,963 --> 00:24:58,403
dan hanya saat mereka sudah kenyang
orang dewasa mendapat giliran
201
00:25:04,643 --> 00:25:07,723
Duma bukan orang yang sabar.
202
00:25:08,763 --> 00:25:13,603
Sementara para pengawalnya sibuk,
dia mulai menjelajah.
203
00:25:18,563 --> 00:25:21,043
Dan saudara-saudaranya mengikuti jejaknya.
204
00:25:31,363 --> 00:25:34,763
Gundukan rayap membuat
kerangka panjat yang sempurna.
205
00:25:49,563 --> 00:25:52,323
Saat Duma mulai kembali…
206
00:25:54,803 --> 00:25:59,483
jelas bahwa dia tak tahu harus ke mana.
207
00:26:05,883 --> 00:26:07,363
Sebagai pemimpin
yang menunjuk dirinya sendiri,
208
00:26:08,803 --> 00:26:10,123
dia memilih arah.
209
00:26:18,163 --> 00:26:19,563
Tapi itu arah yang salah.
210
00:26:24,403 --> 00:26:27,683
Tanah basah ini
benar-benar baru bagi mereka.
211
00:26:32,003 --> 00:26:36,923
Duma membuat saudara-saudaranya tersesat.
212
00:26:45,403 --> 00:26:46,883
Kembali ke hasil buruan,
213
00:26:46,963 --> 00:26:49,483
Bamba menyadari anak-anak itu hilang
214
00:26:50,323 --> 00:26:52,883
dan dengan cepat membentuk regu pencari.
215
00:27:00,563 --> 00:27:02,803
Biasanya, mereka mencium bau anak-anak,
216
00:27:03,443 --> 00:27:07,443
tapi saat angin sekencang ini,
mereka tak bisa mencium baunya.
217
00:27:14,803 --> 00:27:18,283
Kehidupan anak-anak anjing sekarang
bergantung pada ikatan keluarga mereka.
218
00:27:23,083 --> 00:27:28,563
Duma belajar betapa pentingnya
menjadi bagian dari tim.
219
00:27:32,523 --> 00:27:34,403
Anak-anak anjing butuh kawanan mereka,
220
00:27:35,163 --> 00:27:36,763
dan mereka membutuhkannya sekarang.
221
00:28:09,923 --> 00:28:13,323
Terjemahan subtitle oleh May SO