1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 ‎UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:15,483 ‎La marginea Deltei Okavango din Botswana, 3 00:00:16,563 --> 00:00:20,643 ‎o nouă generație ‎află despre lumea din jurul ei. 4 00:00:22,883 --> 00:00:28,083 ‎Grupul acesta e format din pui ‎de câine-sălbatic, de zece săptămâni. 5 00:00:34,723 --> 00:00:38,163 ‎Cea mai sigură dintre toți e Duma. 6 00:00:46,643 --> 00:00:49,203 ‎Mereu caută aventură 7 00:00:50,683 --> 00:00:53,563 ‎și se crede un viitor lider. 8 00:00:58,883 --> 00:01:01,603 ‎Părinții puilor sunt perechea alfa. 9 00:01:03,923 --> 00:01:08,323 ‎Dar fiecare adult muncește la fel de mult ‎ca să crească familia asta. 10 00:01:12,683 --> 00:01:15,003 ‎În timp ce haita merge la vânătoare, 11 00:01:16,123 --> 00:01:19,603 ‎vărul Bamba păzește bârlogul. 12 00:01:24,563 --> 00:01:29,123 ‎Această echipă incredibilă ‎are una dintre cele mai puternice legături 13 00:01:29,203 --> 00:01:30,803 ‎din lumea naturală. 14 00:01:34,523 --> 00:01:37,683 ‎Legături pe care le construiesc puii 15 00:01:38,723 --> 00:01:43,363 ‎și care vor stabili ‎șansa de supraviețuire a Dumei. 16 00:01:53,043 --> 00:01:56,843 ‎Pentru mulți copii sălbatici, ‎a face parte dintr-o familie unită 17 00:01:56,923 --> 00:02:00,243 ‎poate însemna diferența ‎între viață și moarte. 18 00:02:01,163 --> 00:02:06,403 ‎UGANDA ‎PENINSULA MWEYA 19 00:02:07,883 --> 00:02:10,923 ‎Acești patru pui sunt de manguste. 20 00:02:12,363 --> 00:02:14,443 ‎Trei fete curajoase 21 00:02:16,083 --> 00:02:18,763 ‎și fratele lor timid, Quito. 22 00:02:23,163 --> 00:02:25,403 ‎După patru săptămâni în vizuina lor, 23 00:02:25,963 --> 00:02:28,923 ‎se uită prima dată la lume. 24 00:02:35,723 --> 00:02:39,483 ‎Au o familie mare, de 35 de membri, ‎care să-i îngrijească. 25 00:02:43,003 --> 00:02:46,123 ‎Dar puii sunt ținte ușoare ‎pentru prădători. 26 00:02:50,243 --> 00:02:54,243 ‎Quito și surorile lui au doar 50% șanse 27 00:02:54,323 --> 00:02:56,683 ‎să supraviețuiască în următoarele luni. 28 00:03:01,123 --> 00:03:05,323 ‎Pentru a îmbunătăți șansele, fiecare pui ‎trebuie să facă echipă cu un adult 29 00:03:05,403 --> 00:03:08,643 ‎pentru a-i învăța abilitățile ‎necesare în lumea exterioară. 30 00:03:27,683 --> 00:03:30,683 ‎Mama lui Quito va continua să ofere lapte, 31 00:03:31,203 --> 00:03:34,083 ‎dar îngrijirea copilului ‎e o aventură de familie. 32 00:03:36,123 --> 00:03:38,723 ‎Cu cât e mai puternică ‎legătura cu îngrijitorii, 33 00:03:39,243 --> 00:03:41,203 ‎cu atât mai mari sunt șansele. 34 00:03:50,883 --> 00:03:53,643 ‎Toți puii sunt împerecheați. 35 00:03:57,083 --> 00:03:59,123 ‎Toți, mai puțin Quito. 36 00:04:08,043 --> 00:04:11,403 ‎Nu e destul de insistent ‎să convingă un adult să-l ia. 37 00:04:11,923 --> 00:04:14,403 ‎Deci acum e pe cont propriu. 38 00:04:19,283 --> 00:04:22,643 ‎Fetele sunt deja învățate ce să mănânce. 39 00:04:27,683 --> 00:04:28,523 ‎Termite… 40 00:04:32,243 --> 00:04:34,523 ‎milipede, gândaci 41 00:04:35,683 --> 00:04:38,763 ‎și chiar șerpi mici sunt în meniu. 42 00:04:45,723 --> 00:04:47,963 ‎Dar, în timp ce surorile lui se umplu, 43 00:04:48,043 --> 00:04:50,963 ‎bietul Quito devine mai înfometat. 44 00:04:57,483 --> 00:05:01,363 ‎Își face curaj să se apropie ‎de fratele său mai mare, Quboua. 45 00:05:03,243 --> 00:05:07,763 ‎Dar adolescentul nu vrea să fie dădacă. 46 00:05:33,643 --> 00:05:36,403 ‎Dacă nu face echipă ‎cu un adult în curând, 47 00:05:36,483 --> 00:05:39,803 ‎viitorul lui Quito ‎e departe de a fi sigur. 48 00:05:50,003 --> 00:05:53,403 ‎În timp ce unii mititei se străduiesc ‎să formeze un atașament… 49 00:05:56,643 --> 00:05:58,963 ‎în apele înghețate din Alaska, 50 00:05:59,923 --> 00:06:04,683 ‎un pui și mama sa devotată ‎nu pot fi despărțiți. 51 00:06:10,403 --> 00:06:13,443 ‎Această vidră-de-mare e Kesari. 52 00:06:18,083 --> 00:06:22,443 ‎Are patru săptămâni ‎și e centrul lumii mamei ei. 53 00:06:27,283 --> 00:06:29,803 ‎A fost purtată de mama ei singură 54 00:06:30,363 --> 00:06:32,563 ‎în fiecare zi în ultima lună. 55 00:06:37,803 --> 00:06:40,523 ‎Pentru că, deși s-a născut în apă, 56 00:06:40,603 --> 00:06:45,123 ‎până acum, Kesari nu a avut ‎coordonarea să înoate. 57 00:06:55,243 --> 00:06:59,003 ‎Ceilalți pui de vârsta ei ‎încep lecții de înot. 58 00:07:01,603 --> 00:07:03,883 ‎Și Kesari ar trebui să facă asta. 59 00:07:06,923 --> 00:07:11,963 ‎Dar, cu transportul gratuit ‎de la mamă, e foarte fericită. 60 00:07:23,123 --> 00:07:25,523 ‎E un pui cu adevărat răsfățat, 61 00:07:26,843 --> 00:07:28,883 ‎dar îngrijirea e importantă. 62 00:07:30,123 --> 00:07:34,603 ‎Împingând blana lui Kesari, ‎captează aerul lângă pielea ei, 63 00:07:35,443 --> 00:07:39,163 ‎dându-i o izolare vitală ‎pentru apele înghețate. 64 00:07:40,763 --> 00:07:43,283 ‎Fără ea, n-ar rezista nici măcar o zi. 65 00:07:49,723 --> 00:07:52,643 ‎Toate nevoile lui Kesari sunt satisfăcute, 66 00:07:53,163 --> 00:07:56,283 ‎inclusiv lapte integral de la robinet. 67 00:08:00,363 --> 00:08:04,563 ‎Vor mai dura cinci luni ‎până când Kesari va fi înțărcată. 68 00:08:06,003 --> 00:08:08,083 ‎O stoarce de energie pe mama ei, 69 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 ‎care are nevoie de mâncare. 70 00:08:18,803 --> 00:08:20,483 ‎Dar scufundarea după mâncare 71 00:08:20,563 --> 00:08:24,803 ‎înseamnă să-și lase fiica ‎singură și neprotejată. 72 00:08:30,603 --> 00:08:32,803 ‎N-o poate lăsa pe Kesari pe uscat. 73 00:08:34,163 --> 00:08:37,243 ‎Cea mai apropiată insulă e deja ocupată. 74 00:08:43,163 --> 00:08:46,163 ‎Iar țărmul nu e deloc sigur. 75 00:08:49,523 --> 00:08:51,443 ‎Singura opțiune a mamei 76 00:08:51,523 --> 00:08:54,723 ‎e să-și lase fiica pe mare. 77 00:08:59,323 --> 00:09:00,403 ‎Dar e riscant. 78 00:09:05,283 --> 00:09:07,763 ‎Vulturii-pleșuvi pescuiesc aici, 79 00:09:07,843 --> 00:09:11,563 ‎dar ar lua imediat ‎un pui lăsat nesupravegheat. 80 00:09:17,723 --> 00:09:19,083 ‎În ciuda pericolelor, 81 00:09:19,763 --> 00:09:24,443 ‎în timp ce Kesari doarme, ‎mama ei are o șansă. 82 00:09:38,203 --> 00:09:41,563 ‎O stea-de-mare ‎îi asigură caloriile necesare. 83 00:09:47,363 --> 00:09:49,163 ‎O verifică rapid pe fiica ei 84 00:09:50,083 --> 00:09:51,643 ‎și revine la felul doi. 85 00:09:59,043 --> 00:10:02,803 ‎Pe partea asta de coastă, ‎mareele se schimbă rapid. 86 00:10:08,123 --> 00:10:09,683 ‎În doar câteva minute, 87 00:10:09,763 --> 00:10:14,243 ‎Kesari e târâtă la 100 de metri ‎de unde a lăsat-o mama ei. 88 00:10:17,283 --> 00:10:22,483 ‎La întoarcerea ei, ‎mama lui Kesari nu-și mai găsește puiul. 89 00:10:29,363 --> 00:10:32,563 ‎Chiar și cu cei mai devotați ‎părinți din lume, 90 00:10:33,523 --> 00:10:37,483 ‎creșterea în sălbăticie e foarte precară. 91 00:10:39,443 --> 00:10:41,643 ‎Mai ales pentru mangusta Quito, 92 00:10:41,723 --> 00:10:45,123 ‎care încă se străduiește ‎să găsească pe cineva dispus să-l preia. 93 00:10:48,483 --> 00:10:51,403 ‎Relațiile dintre surorile lui ‎și mentorii lor 94 00:10:51,483 --> 00:10:53,363 ‎se întăresc în fiecare zi. 95 00:10:55,523 --> 00:10:57,363 ‎La fel și încrederea lor. 96 00:11:01,843 --> 00:11:05,363 ‎În joacă, puii învață autoapărare… 97 00:11:08,483 --> 00:11:10,483 ‎și Quito ratează asta. 98 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 ‎Se‎ duce la Quboua, 99 00:11:24,683 --> 00:11:27,043 ‎dar, din nou, e alungat. 100 00:11:30,723 --> 00:11:34,323 ‎Quito pierde mai mult decât lecții. 101 00:11:43,123 --> 00:11:45,723 ‎Mentorii sunt și bodyguarzi. 102 00:11:51,483 --> 00:11:54,203 ‎O barză marabou ‎poate înghiți un pui întreg. 103 00:11:57,843 --> 00:12:01,243 ‎Iar prădătorii nu sunt ‎singura amenințare a lui Quito. 104 00:12:07,883 --> 00:12:12,203 ‎Pe măsură ce se apropie seara, ‎apare un pericol mai mare. 105 00:12:17,203 --> 00:12:21,043 ‎La doar câțiva metri de vizuină, ‎familia a simțit un miros. 106 00:12:24,003 --> 00:12:28,363 ‎O bandă rivală de manguste ‎a intrat pe teritoriul lor de curând. 107 00:12:33,683 --> 00:12:36,003 ‎Războaiele sunt brutale… 108 00:12:38,723 --> 00:12:43,323 ‎și dacă familia e atacată, ‎puii s-ar putea să nu supraviețuiască. 109 00:12:46,043 --> 00:12:47,603 ‎Nu e timp de pierdut. 110 00:12:48,563 --> 00:12:50,163 ‎Trebuie să mute vizuinile 111 00:12:50,923 --> 00:12:52,563 ‎și trebuie să se mute acum. 112 00:13:01,203 --> 00:13:06,283 ‎În Africa de Sud, ‎familia câinilor-sălbatici e amenințată. 113 00:13:10,203 --> 00:13:13,923 ‎Dădaca Bamba e în alertă pentru prădători. 114 00:13:25,283 --> 00:13:27,763 ‎Și l-a văzut pe cel mai periculos. 115 00:13:30,083 --> 00:13:31,003 ‎Un leu. 116 00:13:33,003 --> 00:13:37,923 ‎La doar 70 de metri ‎de unde dorm Duma și frații ei. 117 00:13:43,363 --> 00:13:46,403 ‎Leul poate fi singur, dar pentru puii mici 118 00:13:46,923 --> 00:13:48,043 ‎e mortal. 119 00:13:53,643 --> 00:13:57,203 ‎Riscându-și viața, ‎Bamba înfruntă inamicul. 120 00:14:08,683 --> 00:14:11,123 ‎Dar intrusul nu se mișcă. 121 00:14:17,403 --> 00:14:19,523 ‎Și a observat puii. 122 00:14:24,283 --> 00:14:26,363 ‎Bamba e neajutorat singur. 123 00:14:32,803 --> 00:14:34,643 ‎Întăririle sunt pe drum. 124 00:14:39,883 --> 00:14:42,603 ‎Poate un câine nu se poate pune cu leul, 125 00:14:42,683 --> 00:14:46,403 ‎dar patru sunt de ajuns să-l alunge. 126 00:14:56,923 --> 00:14:58,003 ‎Pericolul a trecut… 127 00:15:00,043 --> 00:15:01,483 ‎urmează cina. 128 00:15:08,363 --> 00:15:12,483 ‎Fiecare adult se dedică 100% ‎acestei familii. 129 00:15:14,603 --> 00:15:16,523 ‎E un efort de echipă să protejeze 130 00:15:17,643 --> 00:15:19,123 ‎și să hrănească puii. 131 00:15:26,843 --> 00:15:31,923 ‎Dar Duma trebuie să învețe ‎să-i pună pe alții pe primul loc. 132 00:15:36,203 --> 00:15:40,563 ‎Pentru ea, fiecare masă ‎e o șansă să se afirme. 133 00:15:47,683 --> 00:15:51,923 ‎Dar zilele de așteptare ale Dumei ‎se apropie de sfârșit. 134 00:15:56,363 --> 00:16:01,603 ‎Lumea ei e pe cale să devină ‎mai mare și mai periculoasă. 135 00:16:06,523 --> 00:16:11,763 ‎În Alaska, ‎viața lui Kesari e deja la limită. 136 00:16:16,803 --> 00:16:18,443 ‎Micul pui a dispărut. 137 00:16:21,043 --> 00:16:24,003 ‎Iar mama ei devine furibundă. 138 00:16:35,283 --> 00:16:36,123 ‎Brusc, 139 00:16:37,643 --> 00:16:38,963 ‎un strigăt cunoscut. 140 00:17:03,123 --> 00:17:07,243 ‎Mama și fiica s-au reunit în siguranță. 141 00:17:13,763 --> 00:17:15,603 ‎După sperietura de a o pierde, 142 00:17:15,683 --> 00:17:18,883 ‎mama ei decide ‎că e timpul pentru dragoste dură. 143 00:17:22,323 --> 00:17:25,443 ‎De acum, Kesari începe antrenamentele. 144 00:17:28,443 --> 00:17:32,163 ‎Întâi, scufundări scurte ‎ca să te obișnuiești cu apa. 145 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 ‎Apoi antrenament complet de înot. 146 00:17:45,163 --> 00:17:49,043 ‎Cu încurajarea mamei ei, ‎care o ține cu grijă de urechi, 147 00:17:49,723 --> 00:17:54,603 ‎încet, dar sigur, ‎Kesari începe să se obișnuiască. 148 00:18:04,363 --> 00:18:08,403 ‎În doar două săptămâni, ‎a învățat să stropească la suprafață. 149 00:18:13,163 --> 00:18:17,963 ‎Dar scufundarea sub apă ‎e cu totul altceva. 150 00:18:25,683 --> 00:18:29,363 ‎Încercările ei de a găsi mâncare ‎sunt cam inconsistente. 151 00:18:32,643 --> 00:18:36,083 ‎Dar, din fericire, ‎mama ei încă îi dă mese. 152 00:18:42,683 --> 00:18:44,723 ‎Kesari prosperă. 153 00:18:49,363 --> 00:18:51,443 ‎Nu mai e un bebeluș relaxat, 154 00:18:52,323 --> 00:18:56,003 ‎ci o fetiță care devine mai independentă. 155 00:19:05,963 --> 00:19:08,643 ‎Legătura incredibilă dintre cele două 156 00:19:08,723 --> 00:19:12,003 ‎îi va oferi lui Kesari ‎cea mai bună șansă pentru viitor. 157 00:19:16,563 --> 00:19:20,883 ‎Peste patru luni, ‎puiul ăsta mic își va face propriul drum. 158 00:19:24,803 --> 00:19:25,923 ‎Dar până atunci, 159 00:19:26,003 --> 00:19:29,963 ‎ele două se pot bucura ‎de timpul lor prețios împreună. 160 00:19:46,243 --> 00:19:47,763 ‎În Uganda, 161 00:19:48,323 --> 00:19:51,003 ‎puterea familiei ‎n-a fost niciodată mai importantă 162 00:19:51,083 --> 00:19:53,003 ‎pentru Quito și surorile lui. 163 00:19:55,923 --> 00:20:00,083 ‎Sub amenințarea atacului, ‎familia se mută. 164 00:20:02,483 --> 00:20:06,003 ‎E un drum scurt, ‎dar printr-un cartier periculos. 165 00:20:11,243 --> 00:20:13,803 ‎Fetele au pe cineva care le are în grijă. 166 00:20:18,683 --> 00:20:21,923 ‎Dar micul Quito nu are pe nimeni lângă el. 167 00:20:39,123 --> 00:20:41,563 ‎Mai are jumătate de drum, 168 00:20:42,243 --> 00:20:44,483 ‎dar e deja în urmă. 169 00:20:48,843 --> 00:20:51,123 ‎E singur în aer liber. 170 00:21:00,363 --> 00:21:04,043 ‎Un vultur-marțial e suficient de mare ‎pentru a lua atât adulți, 171 00:21:04,123 --> 00:21:06,043 ‎cât și pui. 172 00:21:14,043 --> 00:21:16,883 ‎Dacă Quito e văzut, nu are șanse. 173 00:21:22,683 --> 00:21:25,363 ‎Tot ce poate face e să cheme ajutor. 174 00:21:31,323 --> 00:21:34,083 ‎Fratele Quboua vine în ajutor, 175 00:21:35,163 --> 00:21:37,163 ‎exact la timp. 176 00:21:53,443 --> 00:21:54,643 ‎Drumul fiind liber, 177 00:21:55,283 --> 00:21:57,043 ‎familia merge mai departe. 178 00:22:00,843 --> 00:22:05,523 ‎Sunetul lui Quito în pericol era ‎declanșatorul de care avea nevoie Quboua. 179 00:22:08,763 --> 00:22:09,803 ‎În sfârșit, 180 00:22:09,883 --> 00:22:13,723 ‎Quito are legătura specială ‎la care tânjea mereu. 181 00:22:21,403 --> 00:22:25,923 ‎Înainte, familia ajunge ‎în siguranță la noua ei casă. 182 00:22:32,963 --> 00:22:34,243 ‎Cu vedere la malul lacului 183 00:22:37,323 --> 00:22:41,003 ‎și multă băutură și mâncare. 184 00:22:48,563 --> 00:22:50,963 ‎Quito a avut un început ezitant, 185 00:22:52,363 --> 00:22:54,643 ‎dar viața devine mai bună. 186 00:23:01,523 --> 00:23:04,003 ‎În ciuda reticenței inițiale a lui Quboua, 187 00:23:04,643 --> 00:23:08,363 ‎se dovedește a fi cel mai atent mentor. 188 00:23:20,203 --> 00:23:23,043 ‎Calea către maturitate e dificilă. 189 00:23:27,723 --> 00:23:32,923 ‎Dar cu sprijinul familiei sale, ‎Quito are toate șansele să ajungă acolo. 190 00:23:44,083 --> 00:23:47,043 ‎E o nouă zi și o nouă etapă 191 00:23:47,123 --> 00:23:49,163 ‎pentru Duma și frații ei. 192 00:23:52,963 --> 00:23:58,163 ‎Mama Dumei a hotărât ‎să nu mai aducă mâncare puilor… 193 00:24:00,683 --> 00:24:04,443 ‎și să aducă puii la mâncare. 194 00:24:12,403 --> 00:24:15,883 ‎E prima dată când sunt ‎atât de departe de bârlogul lor. 195 00:24:21,043 --> 00:24:25,523 ‎Nici măcar Duma nu e atât de sigură. 196 00:24:37,403 --> 00:24:40,243 ‎Prima masă a puiului e o impala… 197 00:24:42,363 --> 00:24:45,003 ‎și Duma abia așteaptă să se înfrupte. 198 00:24:48,843 --> 00:24:51,923 ‎În această familie, puii sunt primii… 199 00:24:53,963 --> 00:24:58,403 ‎și doar când sunt plini, ‎adulții încep să mănânce. 200 00:25:04,643 --> 00:25:07,723 ‎Duma nu e prea răbdătoare. 201 00:25:08,763 --> 00:25:13,603 ‎În timp ce îngrijitorii ei sunt ocupați, ‎ea începe să exploreze. 202 00:25:18,563 --> 00:25:21,043 ‎Iar frații ei îl urmează. 203 00:25:31,363 --> 00:25:34,763 ‎O movilă de termite ‎e cadrul perfect de cățărare. 204 00:25:49,563 --> 00:25:52,323 ‎Când Duma începe să se întoarcă… 205 00:25:54,803 --> 00:25:59,483 ‎e clar că nu știe unde să meargă. 206 00:26:05,883 --> 00:26:07,363 ‎Ca lider autonumit, 207 00:26:08,803 --> 00:26:10,123 ‎alege o direcție. 208 00:26:18,163 --> 00:26:19,563 ‎Dar e greșită. 209 00:26:24,403 --> 00:26:27,683 ‎Pământul acesta umed ‎e complet nou pentru ei. 210 00:26:32,003 --> 00:26:36,923 ‎Duma s-a pierdut de tot cu frații ei. 211 00:26:45,403 --> 00:26:49,483 ‎La locul mesei, ‎Bamba își dă seama că puii au dispărut 212 00:26:50,323 --> 00:26:52,883 ‎și formează rapid o echipă de căutare. 213 00:27:00,563 --> 00:27:02,803 ‎De obicei, miros puii, 214 00:27:03,443 --> 00:27:07,443 ‎dar cu un vânt atât de puternic, ‎nu le prind mirosul. 215 00:27:14,803 --> 00:27:18,283 ‎Viețile puilor depind acum ‎de legăturile lor familiale. 216 00:27:23,083 --> 00:27:28,563 ‎Duma învață cât de important e ‎să faci parte din echipă. 217 00:27:32,523 --> 00:27:34,403 ‎Puii au nevoie de haită 218 00:27:35,163 --> 00:27:36,763 ‎și au nevoie de ea acum. 219 00:28:09,923 --> 00:28:13,323 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean