1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 2 00:00:12,163 --> 00:00:15,483 ‎Ở rìa Đồng bằng Okavango tại Botswana, 3 00:00:16,563 --> 00:00:20,643 ‎một thế hệ mới ‎đang tìm hiểu về thế giới của chúng. 4 00:00:22,883 --> 00:00:28,203 ‎Đám trẻ ồn ào này ‎là chó hoang con, mới mười tuần tuổi. 5 00:00:34,723 --> 00:00:38,163 ‎Trong số chúng, Duma là con tự tin nhất. 6 00:00:46,643 --> 00:00:49,203 ‎Lúc nào nó cũng muốn phiêu lưu 7 00:00:50,683 --> 00:00:53,563 ‎và nghĩ mình lớn lên sẽ là thủ lĩnh. 8 00:00:58,883 --> 00:01:01,603 ‎Bố mẹ đàn chó con này là cặp đôi đầu đàn. 9 00:01:04,003 --> 00:01:08,483 ‎Mà để nuôi gia đình này, con trưởng thành ‎nào cũng lao động chăm như nhau. 10 00:01:12,683 --> 00:01:15,003 ‎Trong lúc cả đàn đi săn, 11 00:01:16,123 --> 00:01:19,603 ‎cậu anh họ Bamba ở lại canh tổ. 12 00:01:24,563 --> 00:01:29,123 ‎"Ê-kíp" tuyệt vời này có chung ‎mối liên kết vào loại khăng khít nhất 13 00:01:29,203 --> 00:01:30,803 ‎trong thế giới tự nhiên. 14 00:01:34,523 --> 00:01:37,683 ‎Mối liên kết ‎mà những chú chó con này sẽ phải vun đắp, 15 00:01:38,723 --> 00:01:43,363 ‎và sẽ sớm quyết định ‎sự sống còn của chính Duma. 16 00:01:53,203 --> 00:01:57,003 ‎Với nhiều động vật chào đời, ‎sinh ra trong một gia đình gắn bó 17 00:01:57,083 --> 00:02:00,243 ‎có thể là ‎sự khác biệt giữa sự sống và cái chết. 18 00:02:01,163 --> 00:02:06,403 ‎UGANDA ‎BÁN ĐẢO MWEYA 19 00:02:07,883 --> 00:02:10,923 ‎Đây là bốn chú cầy man-gut vằn con. 20 00:02:12,363 --> 00:02:14,443 ‎Ba cô bé bạo dạn, 21 00:02:16,043 --> 00:02:18,763 ‎và Quito, đứa anh em rụt rè của chúng. 22 00:02:23,163 --> 00:02:25,403 ‎Sau bốn tuần ở trong hang, 23 00:02:25,963 --> 00:02:28,923 ‎chúng đang được ‎ngắm nhìn thế giới lần đầu tiên. 24 00:02:35,723 --> 00:02:39,483 ‎Coi sóc chúng ‎là một đại gia đình gồm 35 thành viên. 25 00:02:43,163 --> 00:02:46,483 ‎Nhưng đám cầy con này ‎là mục tiêu ngon ăn của kẻ săn mồi. 26 00:02:50,243 --> 00:02:56,683 ‎Cơ hội sống qua được vài tháng tới ‎của Quito và ba chị em nó chỉ là 50/50. 27 00:03:01,283 --> 00:03:04,723 ‎Để tăng cơ hội sống, ‎mỗi con phải ghép với một con lớn 28 00:03:04,803 --> 00:03:08,643 ‎để học những kỹ năng ‎cần thiết cho chúng ở thế giới ngoài kia. 29 00:03:27,683 --> 00:03:30,683 ‎Mẹ Quito sẽ tiếp tục cung cấp sữa, 30 00:03:31,203 --> 00:03:34,083 ‎nhưng chăm con hàng ngày ‎là việc của cả gia đình. 31 00:03:36,123 --> 00:03:38,723 ‎Nên chúng càng gắn bó ‎với người trông chúng, 32 00:03:39,243 --> 00:03:41,323 ‎cơ hội sống sót của chúng càng cao. 33 00:03:50,883 --> 00:03:53,643 ‎Cả ba chú chồn con đã ghép xong đôi. 34 00:03:57,083 --> 00:03:59,123 ‎Cả ba, chỉ Quito là chưa. 35 00:04:08,043 --> 00:04:11,483 ‎Nó không đủ tự tin ‎để thuyết phục một con lớn nhận nó. 36 00:04:12,003 --> 00:04:14,403 ‎Nên tạm thời, nó phải tự lo lấy thân. 37 00:04:19,283 --> 00:04:22,643 ‎Ba chị em nó ‎đã được chỉ cho những món ăn được. 38 00:04:27,683 --> 00:04:28,523 ‎Mối, 39 00:04:32,243 --> 00:04:34,523 ‎cuốn chiếu, bọ cánh cứng, 40 00:04:35,683 --> 00:04:38,763 ‎thậm chí rắn nhỏ cũng có trong thực đơn. 41 00:04:45,723 --> 00:04:50,963 ‎Nhưng trong khi chị em nó đang ngày một no ‎thì Quito tội nghiệp đang ngày một đói. 42 00:04:57,483 --> 00:05:01,363 ‎Nó lấy hết can đảm lại gần Quboua, anh nó. 43 00:05:03,243 --> 00:05:07,763 ‎Nhưng cậu thiếu niên này ‎lại chẳng hứng thú gì với việc trông trẻ. 44 00:05:33,683 --> 00:05:36,043 ‎Nếu không sớm ghép được với một con lớn, 45 00:05:36,603 --> 00:05:39,803 ‎tương lai của Quito sẽ vô cùng bấp bênh. 46 00:05:50,043 --> 00:05:53,683 ‎Trong khi có những đứa bé ‎đang vất vả hình thành sự gắn kết…‎ 47 00:05:56,643 --> 00:05:58,963 ‎thì ở vùng nước băng giá của Alaska, 48 00:05:59,923 --> 00:06:04,683 ‎đứa bé này và bà mẹ tận tụy của nó ‎lại gần như không thể tách rời. 49 00:06:10,403 --> 00:06:13,443 ‎Chú rái cá biển con này tên là Kesari. 50 00:06:18,083 --> 00:06:22,443 ‎Nó đã bốn tuần tuổi và ‎đang là tất cả trong thế giới của mẹ nó. 51 00:06:27,403 --> 00:06:32,563 ‎Nó đã được bà mẹ đơn thân của nó địu đi ‎khắp nơi mỗi ngày suốt một tháng qua. 52 00:06:37,803 --> 00:06:40,523 ‎Vì dù chào đời dưới nước, 53 00:06:40,603 --> 00:06:45,123 ‎tính đến giờ, Kesari ‎vẫn chưa có khả năng phối hợp để bơi. 54 00:06:55,243 --> 00:06:59,003 ‎Những chú rái cá con khác bằng tuổi nó ‎đã bắt đầu học bơi. 55 00:07:01,603 --> 00:07:03,883 ‎Và Kesari cũng nên thế. 56 00:07:06,923 --> 00:07:11,963 ‎Nhưng được mẹ "đưa đón" miễn phí, nó ‎vẫn đang vô cùng mãn nguyện với hiện tại. 57 00:07:23,163 --> 00:07:25,723 ‎Nó quả là chú rái cá con được nuông chiều, 58 00:07:27,003 --> 00:07:29,323 ‎nhưng việc chải chuốt là quan trọng. 59 00:07:30,123 --> 00:07:34,603 ‎Việc làm lông Kesari xù lên ‎sẽ giữ không khí lại cạnh da nó, 60 00:07:35,443 --> 00:07:39,523 ‎giúp nó có được khả năng cách nhiệt ‎cần thiết trước làn nước băng giá. 61 00:07:40,843 --> 00:07:43,643 ‎Thiếu khả năng đó, ‎nó sẽ chả trụ nổi một ngày. 62 00:07:49,723 --> 00:07:52,643 ‎Mọi nhu cầu của Kesari đều được đáp ứng, 63 00:07:53,243 --> 00:07:56,563 ‎bao gồm cả dòng sữa béo nguyên chất ‎lúc nào cũng đầy ắp. 64 00:08:00,363 --> 00:08:04,563 ‎Phải năm tháng nữa, ‎Kesari mới dứt hẳn sữa. 65 00:08:06,043 --> 00:08:08,403 ‎Mẹ nó sẽ bị tiêu hao năng lượng đáng kể, 66 00:08:09,203 --> 00:08:11,283 ‎nên rất cần ăn. 67 00:08:18,803 --> 00:08:20,483 ‎Nhưng lặn tìm thức ăn 68 00:08:20,563 --> 00:08:24,803 ‎đồng nghĩa nó sẽ để con gái nó ‎bơ vơ và không được che chở. 69 00:08:30,643 --> 00:08:33,163 ‎Nó không thể bỏ Kesari lại trên đất liền. 70 00:08:34,163 --> 00:08:37,243 ‎Hòn đảo gần nhất đã bị chiếm mất rồi. 71 00:08:43,163 --> 00:08:46,163 ‎Bờ biển thì chắc chắn là bỏ qua. 72 00:08:49,523 --> 00:08:51,443 ‎Lựa chọn duy nhất của mẹ nó 73 00:08:51,523 --> 00:08:54,723 ‎là để con gái nó lại trên mặt biển. 74 00:08:59,403 --> 00:09:00,643 ‎Nhưng rất rủi ro. 75 00:09:05,283 --> 00:09:07,763 ‎Đại bàng đầu trắng tới đây để bắt cá, 76 00:09:07,843 --> 00:09:11,563 ‎nhưng chúng sẵn sàng bắt ‎một chú rái cá con không ai trông. 77 00:09:17,803 --> 00:09:19,283 ‎Bất chấp những hiểm nguy, 78 00:09:19,803 --> 00:09:24,443 ‎mẹ Kesari vẫn tranh thủ ‎nhân lúc nó đang say giấc. 79 00:09:38,203 --> 00:09:41,963 ‎Một con sao biển đúng là ‎miếng ăn đầy nhiệt lượng nó đang cần. 80 00:09:47,363 --> 00:09:51,643 ‎Nó trồi lên kiểm tra nhanh con gái ‎rồi quay lại ăn tiếp. 81 00:09:59,043 --> 00:10:02,803 ‎Ở khu vực bờ biển này, ‎thủy triều thay đổi rất nhanh. 82 00:10:08,123 --> 00:10:09,683 ‎Chỉ trong vài phút, 83 00:10:09,763 --> 00:10:14,243 ‎Kesari đã trôi dạt đi ‎cách nơi mẹ nó bỏ nó lại hơn 91 mét. 84 00:10:17,283 --> 00:10:22,483 ‎Quay lại, mẹ Kesari nhận ra ‎đứa con quý giá của nó đã mất dạng. 85 00:10:29,363 --> 00:10:32,563 ‎Dù được nuôi nấng cẩn thận không ai bằng, 86 00:10:33,523 --> 00:10:37,483 ‎việc lớn lên giữa nơi hoang dã ‎cũng vẫn vô cùng bấp bênh. 87 00:10:39,443 --> 00:10:41,643 ‎Nhất là với chú cầy Quito, 88 00:10:41,723 --> 00:10:45,123 ‎đứa bé vẫn đang vất vả ‎tìm người sẵn sàng nhận nó. 89 00:10:48,603 --> 00:10:53,363 ‎Mối quan hệ giữa các chị em nó ‎và "thầy cô" chúng đang ngày một bền chặt. 90 00:10:55,523 --> 00:10:57,523 ‎Sự tự tin của chúng cũng lên theo. 91 00:11:01,843 --> 00:11:05,363 ‎Đánh trận giả ‎là cách đám cầy con này học tự vệ…  92 00:11:08,483 --> 00:11:10,723 ‎nhưng Quito lại đang bỏ lỡ bài học đó. 93 00:11:21,203 --> 00:11:22,803 ‎Nó mon men ra chỗ Quboua… 94 00:11:24,683 --> 00:11:27,043 ‎nhưng một lần nữa, nó lại bị xua đi. 95 00:11:30,723 --> 00:11:34,323 ‎Quito đang không chỉ bỏ lỡ những bài học. 96 00:11:43,123 --> 00:11:45,723 ‎"Thầy cô" còn là các vệ sĩ nữa. 97 00:11:51,523 --> 00:11:54,843 ‎Một con cò Marabou ‎có thể nuốt chửng toàn bộ một con non. 98 00:11:57,843 --> 00:12:01,483 ‎Mà những kẻ săn mồi ‎chẳng phải mối đe dọa duy nhất với Quito. 99 00:12:07,883 --> 00:12:12,203 ‎Khi màn đêm buông xuống, ‎một mối nguy lớn hơn sẽ xuất hiện. 100 00:12:17,203 --> 00:12:21,643 ‎Gia đình cầy đã đánh hơi thấy ‎một mùi hương cách hang chúng chỉ vài mét. 101 00:12:24,003 --> 00:12:28,363 ‎Một bầy cầy man-gut đối địch ‎vừa mới bước vào lãnh thổ của chúng. 102 00:12:33,683 --> 00:12:36,163 ‎Chiến tranh giành địa bàn rất tàn nhẫn…  103 00:12:38,723 --> 00:12:43,323 ‎nên nếu gia đình đám cầy con bị tấn công, ‎chúng có thể sẽ không toàn mạng. 104 00:12:46,083 --> 00:12:50,163 ‎Không thể lãng phí thì giờ nữa. ‎Chúng phải dời hang, 105 00:12:50,923 --> 00:12:53,163 ‎và chúng phải dời hang ngay. 106 00:13:01,203 --> 00:13:06,363 ‎Tại Nam Phi, ‎gia đình chó hoang nọ cũng đang bị đe dọa. 107 00:13:10,243 --> 00:13:14,163 ‎Cậu trông trẻ Bamba đang ‎cảnh giác cao độ trước những kẻ săn mồi. 108 00:13:25,323 --> 00:13:28,123 ‎Và nó vừa phát hiện ra ‎kẻ săn mồi ghê gớm nhất. 109 00:13:30,083 --> 00:13:31,003 ‎Một con sư tử. 110 00:13:33,003 --> 00:13:37,923 ‎Chỉ cách chỗ Duma ‎và anh chị em nó đang ngủ hơn 60 mét. 111 00:13:43,363 --> 00:13:48,083 ‎Có thể con sư tử này đi một mình, nhưng ‎với chó con, nó vẫn nguy hiểm chết người. 112 00:13:53,643 --> 00:13:57,203 ‎Bamba liều mạng đối diện với kẻ địch. 113 00:14:08,683 --> 00:14:11,123 ‎Nhưng kẻ xâm nhập chẳng hề nhúc nhích. 114 00:14:17,403 --> 00:14:19,523 ‎Nó đã tia được đám chó con. 115 00:14:24,283 --> 00:14:26,363 ‎Một mình, Bamba bất lực. 116 00:14:32,803 --> 00:14:34,643 ‎Nhưng viện trợ đây rồi. 117 00:14:39,883 --> 00:14:42,603 ‎Một con chó có thể không phải đối thủ, 118 00:14:42,683 --> 00:14:46,403 ‎chứ bốn con ‎thì đủ để khiến con sư tử phải cuốn xéo. 119 00:14:56,923 --> 00:14:58,003 ‎Nguy hiểm đã qua…  120 00:15:00,043 --> 00:15:01,483 ‎giờ ăn tối đã điểm. 121 00:15:08,363 --> 00:15:12,483 ‎Con trưởng thành nào cũng ‎cống hiến 100% sức lực cho gia đình này. 122 00:15:14,603 --> 00:15:19,123 ‎Bảo vệ và nuôi sống đám chó con ‎là nỗ lực của cả "ê-kíp". 123 00:15:26,843 --> 00:15:31,923 ‎Nhưng nhường nhịn người khác ‎là điều Duma chưa học được. 124 00:15:36,203 --> 00:15:40,563 ‎Với nó, bữa ăn nào ‎cũng là cơ hội để khẳng định mình. 125 00:15:47,683 --> 00:15:51,923 ‎Nhưng quãng thời gian sống vì mình ‎của Duma sắp chấm dứt rồi. 126 00:15:56,363 --> 00:16:01,603 ‎Thế giới của nó chuẩn bị ‎trở nên rộng lớn hơn và nguy hiểm hơn. 127 00:16:06,523 --> 00:16:11,763 ‎Ở Alaska, tính mạng của Kesari ‎đã ngàn cân treo sợi tóc. 128 00:16:16,803 --> 00:16:18,443 ‎Chú rái cá con đã mất tích. 129 00:16:21,043 --> 00:16:24,003 ‎Và mẹ nó đang dần hoảng loạn. 130 00:16:35,403 --> 00:16:38,963 ‎Đột nhiên, một tiếng gọi ‎thân quen vang lên. 131 00:17:03,123 --> 00:17:07,243 ‎Hai mẹ con đã đoàn tụ an toàn. 132 00:17:13,763 --> 00:17:15,603 ‎Sau pha hú vía mất con, 133 00:17:15,683 --> 00:17:18,883 ‎mẹ nó quyết định ‎từ giờ phải yêu cho roi cho vọt. 134 00:17:22,323 --> 00:17:25,443 ‎Từ giờ, Kesari phải bắt đầu tập huấn. 135 00:17:28,443 --> 00:17:32,163 ‎Trước hết là ngâm nước qua vài lần ‎để làm quen với nước. 136 00:17:33,923 --> 00:17:36,203 ‎Rồi đến tập bơi nghiêm chỉnh. 137 00:17:45,163 --> 00:17:49,043 ‎Với sự động viên ‎và sự cầm "tai" chỉ việc tỉ mỉ từ mẹ nó, 138 00:17:49,723 --> 00:17:54,603 ‎chậm mà chắc, Kesari nắm được cách bơi. 139 00:18:04,363 --> 00:18:08,403 ‎Chỉ sau hai tuần, nó đã thành thục ‎chiêu vỗ mặt nước tung tóe. 140 00:18:13,163 --> 00:18:17,963 ‎Nhưng lặn xuống nước ‎thì là một cuộc chơi khác hẳn. 141 00:18:25,683 --> 00:18:29,363 ‎Những lần nó thử xuống tìm thức ăn ‎đều chưa đâu vào đâu. 142 00:18:32,643 --> 00:18:36,083 ‎Nhưng may thay, ‎nó vẫn đang được mẹ cho ăn. 143 00:18:42,683 --> 00:18:44,723 ‎Kesari đang lớn bổng lên. 144 00:18:49,363 --> 00:18:51,443 ‎Nó không còn là đứa bé phè phỡn nữa 145 00:18:52,323 --> 00:18:56,003 ‎mà đã trở thành ‎một cô bé ngày càng độc lập hơn. 146 00:19:05,963 --> 00:19:08,643 ‎Mối liên kết chung mạnh mẽ ‎giữa hai mẹ con này 147 00:19:08,723 --> 00:19:12,003 ‎sẽ cho Kesari ‎cơ hội sống tốt nhất mai sau. 148 00:19:16,563 --> 00:19:20,883 ‎Bốn tháng nữa, chú rái cá con này ‎sẽ đi con đường của riêng mình. 149 00:19:24,803 --> 00:19:25,963 ‎Mà từ giờ tới đó, 150 00:19:26,043 --> 00:19:30,123 ‎hai mẹ con nó vẫn có thể tận hưởng ‎khoảng thời gian quý giá bên nhau. 151 00:19:46,243 --> 00:19:51,043 ‎Ở Uganda, sức mạnh của gia đình ‎chưa bao giờ quan trọng hơn thế 152 00:19:51,123 --> 00:19:53,003 ‎đối với Quito và chị em nó. 153 00:19:55,923 --> 00:20:00,083 ‎Bị đe dọa tấn công, ‎gia đình nó đang phải dời hang. 154 00:20:02,523 --> 00:20:06,003 ‎Chuyến này ngắn thôi, ‎nhưng là qua một khu vực nguy hiểm. 155 00:20:11,243 --> 00:20:13,803 ‎Các chị em nó đã có người trông chừng. 156 00:20:18,683 --> 00:20:21,923 ‎Còn bé Quito thì chẳng có ai bên cạnh. 157 00:20:39,123 --> 00:20:41,563 ‎Mới đi được nửa chặng đường 158 00:20:42,243 --> 00:20:44,483 ‎mà nó đã tụt lại đằng sau. 159 00:20:48,923 --> 00:20:51,123 ‎Nó cô độc giữa thanh thiên bạch nhật. 160 00:21:00,363 --> 00:21:04,043 ‎Một con đại bàng rừng ‎đủ to để bắt cả cầy trưởng thành 161 00:21:04,123 --> 00:21:06,043 ‎lẫn cầy con. 162 00:21:14,043 --> 00:21:16,883 ‎Quito mà bị phát hiện, ‎nó gần như hết cơ hội. 163 00:21:22,683 --> 00:21:25,363 ‎Nó chỉ biết cầu cứu. 164 00:21:31,323 --> 00:21:34,083 ‎Đại ca Quboua đã lao tới giải nguy cho nó, 165 00:21:35,163 --> 00:21:37,163 ‎vô cùng kịp thời. 166 00:21:53,443 --> 00:21:54,643 ‎Nguy hiểm đã qua, 167 00:21:55,283 --> 00:21:57,043 ‎cả gia đình lại lên đường. 168 00:22:00,843 --> 00:22:05,523 ‎Tiếng Quito gọi khi gặp nguy hiểm ‎chính là động lực mà Quboua cần. 169 00:22:08,763 --> 00:22:09,803 ‎Thế là rốt cuộc, 170 00:22:09,883 --> 00:22:13,723 ‎Quito đã có được ‎mối liên kết đặc biệt nó mong mỏi bấy lâu. 171 00:22:21,403 --> 00:22:25,923 ‎Ở đằng trước, gia đình nó ‎cuối cùng đã tới được tổ ấm mới an toàn. 172 00:22:32,963 --> 00:22:34,843 ‎Với quang cảnh bên hồ… 173 00:22:37,323 --> 00:22:41,003 ‎cùng đồ ăn thức uống bạt ngàn. 174 00:22:48,563 --> 00:22:50,963 ‎Quito đã có một khởi đầu gian nan, 175 00:22:52,363 --> 00:22:54,643 ‎nhưng đời đang dần sáng sủa hơn. 176 00:23:01,523 --> 00:23:04,003 ‎Dù hồi đầu Quboua có vẻ miễn cưỡng, 177 00:23:04,643 --> 00:23:08,283 ‎nó lại đang tỏ ra ‎là người thầy tận tình nhất. 178 00:23:20,203 --> 00:23:23,043 ‎Con đường trưởng thành sẽ lắm chông gai. 179 00:23:27,723 --> 00:23:32,923 ‎Nhưng được gia đình tương trợ, ‎Quito hoàn toàn có khả năng tới được đích. 180 00:23:44,083 --> 00:23:47,043 ‎Một ngày mới đến, ‎cùng với đó là một cột mốc mới 181 00:23:47,123 --> 00:23:49,163 ‎đối với Duma và anh chị em nó. 182 00:23:52,963 --> 00:23:58,163 ‎Mẹ Duma quyết định đã đến lúc ‎phải ngừng đưa thức ăn cho đám chó con…  183 00:24:00,683 --> 00:24:04,443 ‎để đưa dần đám chó con ‎đi tới nơi có thức ăn. 184 00:24:12,403 --> 00:24:15,883 ‎Đây là lần đầu tiên ‎chúng đi xa tổ đến thế. 185 00:24:21,043 --> 00:24:25,523 ‎Nên đến cả Duma bạo dạn ‎cũng có phần dè chừng. 186 00:24:37,443 --> 00:24:40,523 ‎Món "ăn ngoài" đầu tiên của đám con ‎là linh dương…‎ 187 00:24:42,363 --> 00:24:45,003 ‎và Duma sốt sắng lao tới thưởng thức. 188 00:24:48,843 --> 00:24:51,923 ‎Trong gia đình này, ‎chó con được ăn trước…  189 00:24:53,963 --> 00:24:58,403 ‎và chỉ khi chúng đã no bụng rồi ‎mới tới lượt chó trưởng thành. 190 00:25:04,643 --> 00:25:07,723 ‎Duma có tiếng là hay nóng vội. 191 00:25:08,763 --> 00:25:13,603 ‎Nhân lúc những người trông nó không để ý, ‎nó bèn đi khám phá. 192 00:25:18,563 --> 00:25:21,043 ‎Và anh chị em nó cũng đi theo nó. 193 00:25:31,363 --> 00:25:34,763 ‎Ụ mối này là khung leo trèo hoàn hảo. 194 00:25:49,563 --> 00:25:52,323 ‎Duma gan dạ bắt đầu quay về…  195 00:25:54,803 --> 00:25:59,483 ‎nhưng rõ là ‎nó chẳng biết phải đi hướng nào. 196 00:26:05,883 --> 00:26:07,363 ‎Là thủ lĩnh tự chỉ định, 197 00:26:08,803 --> 00:26:10,123 ‎nó chọn đại một hướng. 198 00:26:18,243 --> 00:26:19,723 ‎Nhưng hướng này sai rồi. 199 00:26:24,403 --> 00:26:27,683 ‎Vùng đất ẩm ướt này, chúng chưa hề đi qua. 200 00:26:32,003 --> 00:26:36,923 ‎Duma đã khiến anh chị em nó ‎đi lạc xa, và lạc thật sự. 201 00:26:45,403 --> 00:26:46,883 ‎Ở chỗ miếng mồi, 202 00:26:46,963 --> 00:26:49,483 ‎Bamba nhận ra đám chó con đã mất dạng 203 00:26:50,323 --> 00:26:52,883 ‎nên nhanh chóng lập một đội tìm kiếm. 204 00:27:00,603 --> 00:27:02,923 ‎Thường chúng sẽ đánh hơi mùi chó con, 205 00:27:03,443 --> 00:27:07,443 ‎nhưng gió thổi mạnh thế này, ‎chúng chẳng thể nghe ra mùi gì. 206 00:27:14,803 --> 00:27:18,563 ‎Tính mạng đám chó con ‎giờ trông vào mối liên kết trong gia đình. 207 00:27:23,083 --> 00:27:28,563 ‎Duma đang học được ‎tầm quan trọng của việc hợp tác nhóm. 208 00:27:32,603 --> 00:27:37,123 ‎Đám chó con cần đàn của chúng, ‎và chúng cần đàn của chúng ngay bây giờ. 209 00:28:09,923 --> 00:28:13,323 ‎Biên dịch: Ann