1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,803 --> 00:00:16,323
Det er tidlig morgen på Botswanas sletter.
3
00:00:18,003 --> 00:00:21,243
Et farligt sted for de unge og sårbare.
4
00:00:28,683 --> 00:00:32,003
De forsvundne vildhundehvalpe
har gemt sig,
5
00:00:32,083 --> 00:00:34,003
og de prøver at undgå problemer.
6
00:00:42,723 --> 00:00:45,683
De er langt fra sikkerheden i deres flok,
7
00:00:45,763 --> 00:00:47,763
og de ved ikke, hvad de skal gøre.
8
00:00:53,403 --> 00:00:56,123
Det var Duma, der rodede dem ud i det her.
9
00:00:56,203 --> 00:01:00,723
Hun førte dem på afveje,
og nu har hun mistet modet.
10
00:01:04,003 --> 00:01:07,603
Hendes søster Venus
kan måske føre dem i sikkerhed.
11
00:01:09,923 --> 00:01:12,483
Der kommer en tid i alle unge dyrs liv,
12
00:01:12,563 --> 00:01:15,643
hvor de må finde deres plads i flokken.
13
00:01:18,963 --> 00:01:22,563
Tiden er kommet for Venus.
14
00:01:49,803 --> 00:01:54,963
EN PLADS I FLOKKEN
15
00:01:56,323 --> 00:01:59,363
En oldtidsby by er måske ikke
det mest oplagte sted
16
00:01:59,443 --> 00:02:01,083
at finde en vild dyreunge.
17
00:02:07,563 --> 00:02:08,883
Heroppefra
18
00:02:08,963 --> 00:02:12,203
virker de gamle templer
og paladser forladte.
19
00:02:15,923 --> 00:02:17,523
Men kig lige lidt nærmere.
20
00:02:20,403 --> 00:02:24,323
En flok vovehalse bor i ruinerne.
21
00:02:26,523 --> 00:02:29,203
En familie af makakaber
22
00:02:30,523 --> 00:02:33,683
med nogle interessante frisurer.
23
00:02:36,763 --> 00:02:39,083
Livet ser sjovt og ubekymret ud,
24
00:02:39,563 --> 00:02:42,843
men i denne familie
handler det hele om hakkeordenen.
25
00:02:43,803 --> 00:02:48,443
Hvem er oppe, hvem er nede,
og hvem er midt imellem.
26
00:02:59,923 --> 00:03:04,123
Ni måneder gamle
og forældreløse Amma er helt nederst.
27
00:03:05,203 --> 00:03:06,523
For et par uger siden
28
00:03:06,603 --> 00:03:09,763
forsvandt hendes mor,
og hun er formodet død.
29
00:03:11,603 --> 00:03:14,883
Uden hende er lille Amma helt alene.
30
00:03:16,323 --> 00:03:19,283
Der er ingen,
der krammer hende, soignerer hende
31
00:03:19,803 --> 00:03:21,283
eller tager sig af hende.
32
00:03:23,563 --> 00:03:25,243
Da hun ikke får mælk fra sin mor,
33
00:03:25,323 --> 00:03:29,003
bruger hun hvert vågent øjeblik på
at lede efter mad.
34
00:03:29,523 --> 00:03:30,683
Det er udmattende.
35
00:03:42,363 --> 00:03:45,483
Men det handler ikke kun om
at savne mors kærlighed og beskyttelse.
36
00:03:46,563 --> 00:03:50,083
Babyer arver deres mors rang,
37
00:03:50,163 --> 00:03:53,523
så Amma har svært ved
at blive inkluderet som forældreløs.
38
00:03:56,963 --> 00:03:59,483
Ingen vil have noget med hende at gøre.
39
00:04:10,483 --> 00:04:14,083
Hver dag bliver hun mindet om,
hvad hun mangler.
40
00:04:16,323 --> 00:04:19,803
Baby Zach er søn af alfahunnen.
41
00:04:21,403 --> 00:04:24,843
Han får al den kærlighed
og opmærksomhed, han har brug for.
42
00:04:28,963 --> 00:04:31,563
Men selv om Zach er en højtstående abe,
43
00:04:31,643 --> 00:04:34,683
klarer én ud af tre
unge makakaber den ikke.
44
00:04:36,243 --> 00:04:41,083
Amma må finde sin plads i flokken,
hvis hun skal overleve.
45
00:04:56,003 --> 00:04:58,163
Rankoth Vehera-monumentet
46
00:04:58,243 --> 00:05:01,443
er et af flokkens yndlingssteder at spise.
47
00:05:06,283 --> 00:05:08,963
Rester fra ofringer er perfekte snacks.
48
00:05:13,043 --> 00:05:14,963
Intet går til spilde,
49
00:05:16,683 --> 00:05:21,283
og de kan alle fylde
deres kinder til bristepunktet.
50
00:05:32,723 --> 00:05:34,763
Livet virker godt,
51
00:05:34,843 --> 00:05:39,283
men der altid en makakabe,
der vil vise de andre, hvem der er chefen.
52
00:05:43,203 --> 00:05:46,403
Og lille Amma er et let mål.
53
00:05:50,443 --> 00:05:52,443
Hun prøver at forsvare sig selv,
54
00:05:53,603 --> 00:05:56,203
men hun er forsvarsløs uden hjælp.
55
00:06:00,723 --> 00:06:02,803
Endnu en unge deltager i angrebet.
56
00:06:09,083 --> 00:06:11,323
Nu har de også stjålet hendes frokost.
57
00:06:19,883 --> 00:06:21,083
Hun spiller død,
58
00:06:22,163 --> 00:06:23,883
indtil kysten er klar.
59
00:06:31,923 --> 00:06:36,643
Det er endnu en påmindelse om,
at der er lang vej til kærlighed.
60
00:06:47,403 --> 00:06:51,403
BOTSWANA
OKAVANGODELTAET
61
00:06:51,483 --> 00:06:53,123
I det sydlige Afrika
62
00:06:53,203 --> 00:06:58,043
er vildhundehvalpene også
adskilt fra resten af deres familie.
63
00:06:59,763 --> 00:07:04,443
De har været væk i tre timer,
og de må snart finde de voksne.
64
00:07:06,843 --> 00:07:09,323
Der er magtfulde fjender på rov.
65
00:07:19,683 --> 00:07:23,563
Venus viser,
at hun er moden for sin alder.
66
00:07:24,123 --> 00:07:27,563
Hun har fået færten af Bamba,
deres babysitter.
67
00:07:34,923 --> 00:07:37,563
Men flokkens territorium er enormt.
68
00:07:40,123 --> 00:07:44,483
Hun skal bruge både synet
og lugtesansen til at spore ham.
69
00:07:49,403 --> 00:07:51,923
Duma var skyld i, at hvalpene farede vild…
70
00:07:53,923 --> 00:07:56,363
…så hun lader Venus tage styringen.
71
00:08:07,123 --> 00:08:11,243
Der er stadig intet tegn på deres familie
efter at have ledt i timevis,
72
00:08:11,323 --> 00:08:15,283
så Venus og hendes hold er udmattede.
73
00:08:19,803 --> 00:08:22,643
Men det er ikke et godt sted at slappe af.
74
00:08:37,403 --> 00:08:41,483
En elefant kunne nemt trampe
på en uerfaren hvalp.
75
00:08:59,923 --> 00:09:02,003
Matriarken giver dem en advarsel.
76
00:09:13,483 --> 00:09:15,083
Venus forstår hentydningen
77
00:09:15,643 --> 00:09:18,283
og fører sin lille gruppe i sikkerhed.
78
00:09:30,043 --> 00:09:32,043
Det har været en lang eftermiddag,
79
00:09:32,123 --> 00:09:35,243
og hvalpene har ikke haft held med
at finde de voksne.
80
00:09:38,563 --> 00:09:41,763
Som sidste udvej
er Venus kommet tilbage til savannen,
81
00:09:41,843 --> 00:09:43,523
hvor de sidst så dem.
82
00:09:45,363 --> 00:09:48,883
De må bare håbe,
hun har ført dem til det rette sted.
83
00:09:54,883 --> 00:09:56,083
Og det har hun.
84
00:10:16,403 --> 00:10:20,203
Venus' evner og selvtillid
har genforenet flokken,
85
00:10:20,843 --> 00:10:23,723
og hun er på vej op af rangstigen.
86
00:10:31,923 --> 00:10:37,123
Man må tit arbejde som et hold for
at finde sin plads i flokken.
87
00:10:48,203 --> 00:10:51,963
Men for nogle babyer
handler det kun om at være nummer et.
88
00:10:54,043 --> 00:10:56,283
Gemt væk i en afsides sø
89
00:10:56,363 --> 00:11:00,603
forbereder et vordende par sig
på deres nytilkomne.
90
00:11:04,603 --> 00:11:09,763
Et par rørsangere har en rede
med fem dyrebare æg.
91
00:11:12,923 --> 00:11:16,883
Disse små fugle har
et stort arbejde foran sig.
92
00:11:18,763 --> 00:11:21,843
De skiftes til at ruge deres ufødte afkom,
93
00:11:21,923 --> 00:11:24,363
mens den anden tager ud for at finde mad.
94
00:11:27,043 --> 00:11:29,363
Og nu, efter 11 dage,
95
00:11:29,843 --> 00:11:31,843
er deres første unge udklækket.
96
00:11:36,763 --> 00:11:39,843
Han er blind
og kan næsten ikke holde sit hoved oppe.
97
00:11:47,563 --> 00:11:53,563
Det hårdtarbejdende par arbejder overtid
for at fodre deres krævende førstefødte.
98
00:11:59,723 --> 00:12:05,643
Mens de efterlader reden uden opsyn,
begynder der at ske noget mærkeligt.
99
00:12:12,323 --> 00:12:17,163
Den lille, daggamle unge
smider de andre æg ud.
100
00:12:19,483 --> 00:12:23,483
For ham er der kun én måde
at etablere sig på i denne familie,
101
00:12:24,803 --> 00:12:27,483
og det er ved at slippe af
med konkurrenterne.
102
00:12:30,123 --> 00:12:32,923
Men dette er ikke en rørsanger.
103
00:12:34,163 --> 00:12:35,283
Det er en gøg.
104
00:12:38,163 --> 00:12:41,123
For 11 dage siden
sneg hans mor sig ind i reden,
105
00:12:41,203 --> 00:12:44,803
fjernede et rørsangeræg
og erstattede det med sit eget,
106
00:12:45,323 --> 00:12:47,843
som ser næsten identisk ud.
107
00:12:48,403 --> 00:12:50,363
Så forsvandt hun.
108
00:12:52,323 --> 00:12:55,803
De flittige,
små rørsangerforældre aner ikke,
109
00:12:55,883 --> 00:12:58,883
at denne skandaløse bedrager
ikke er deres.
110
00:13:20,483 --> 00:13:23,283
Han har fuldført
første del af sin mission,
111
00:13:24,203 --> 00:13:29,323
at placere sig selv i centrum
som familiens eneste unge.
112
00:13:39,243 --> 00:13:41,003
På øen Sri Lanka
113
00:13:41,083 --> 00:13:44,443
nyder den store makakabeflok
lidt tid med familien.
114
00:13:47,363 --> 00:13:50,443
De elsker alle lidt soignering.
115
00:13:53,843 --> 00:13:57,683
Det holder dem sunde
og bringer dem tættere sammen.
116
00:14:01,003 --> 00:14:03,483
Men nogen bliver udeladt.
117
00:14:05,523 --> 00:14:09,643
Lille, forældreløse Amma er stadig alene,
siden hun mistede sin mor.
118
00:14:19,203 --> 00:14:21,923
Hun er ikke i familiens skød,
119
00:14:22,963 --> 00:14:24,083
så hun er sårbar.
120
00:14:30,643 --> 00:14:33,963
Der bor også herreløse hunde i ruinerne.
121
00:14:35,483 --> 00:14:38,763
Og de er makakabernes største fjender.
122
00:14:42,123 --> 00:14:46,083
Ingen holder øje med hende,
så Amma ænser det slet ikke.
123
00:14:51,603 --> 00:14:54,683
Men nogen i flokken har opdaget faren.
124
00:14:57,563 --> 00:14:59,083
Alarmen går.
125
00:15:04,883 --> 00:15:08,323
Lille Zach er blevet båret
i sikkerhed af sin mor,
126
00:15:08,403 --> 00:15:11,163
mens Amma som altid må passe på sig selv.
127
00:15:14,363 --> 00:15:17,043
Hun når frem til træerne lige i tide.
128
00:15:25,843 --> 00:15:28,483
Men det er en foruroligende oplevelse.
129
00:15:32,123 --> 00:15:34,043
Når gruppen hygger sig sammen…
130
00:15:38,203 --> 00:15:40,723
…længes Amma efter at blive inkluderet.
131
00:15:40,803 --> 00:15:43,403
Men som sædvanlig bliver hun ignoreret.
132
00:15:46,203 --> 00:15:48,643
Zach er favoritten.
133
00:15:54,003 --> 00:15:57,403
Hun nærmer sig og håber at blive bemærket.
134
00:16:08,723 --> 00:16:10,643
Det er vist lykkedes.
135
00:16:11,403 --> 00:16:14,203
Alfahannen begynder at soignere hende.
136
00:16:26,643 --> 00:16:31,243
Amma lægger sig ydmygt
og prøver at bevare hans opmærksomhed.
137
00:16:35,763 --> 00:16:37,243
Men det er overstået.
138
00:16:38,643 --> 00:16:41,923
Hun er ikke tættere på
at blive optaget i familien.
139
00:16:54,203 --> 00:16:56,643
I Okavangodeltaet i Botswana
140
00:16:58,283 --> 00:17:02,843
er den genforenede flok vildhunde
ved at komme sig.
141
00:17:05,723 --> 00:17:09,043
De voksne brugte lang tid på
at lede efter hvalpene,
142
00:17:09,123 --> 00:17:10,923
og nu er de sultne.
143
00:17:13,243 --> 00:17:15,843
Det er deres topprioritet at finde mad.
144
00:17:17,923 --> 00:17:21,363
Men for hvalpene
er topprioriteten at lege.
145
00:17:23,763 --> 00:17:26,043
Duma har fået selvtilliden igen.
146
00:17:27,443 --> 00:17:30,563
Hun har endnu ikke opgivet at være chefen.
147
00:17:35,803 --> 00:17:40,643
Hvis Venus skal være en fremtidig leder,
må hun vise, at hun kan tage styringen.
148
00:17:46,803 --> 00:17:50,443
Bamba har set noget
på den anden side af lysningen.
149
00:17:52,603 --> 00:17:53,923
Jagten er i gang.
150
00:18:08,523 --> 00:18:11,683
Hvalpe i denne alder
følger normalt ikke en jagt,
151
00:18:11,763 --> 00:18:14,763
men de er så tæt på,
at de ikke kan lade være.
152
00:18:25,923 --> 00:18:28,403
De voksne spilder ikke tiden.
153
00:18:34,963 --> 00:18:37,563
Men de viger hurtigt for de unge.
154
00:18:40,403 --> 00:18:43,603
Hvalpene kommer altid først
i denne familie.
155
00:18:47,963 --> 00:18:50,763
Spisetid er ikke kun til for
at fylde depoterne.
156
00:18:51,523 --> 00:18:55,683
Det er også chancen for at vise styrke.
157
00:18:59,443 --> 00:19:02,603
Duma kæmper med Venus om et ben,
158
00:19:03,483 --> 00:19:06,083
men Venus trækker sig ikke.
159
00:19:11,203 --> 00:19:15,163
Hun står fast
og får lidt af byttet for sig selv.
160
00:19:17,643 --> 00:19:20,043
Hun vandt den kamp.
161
00:19:28,923 --> 00:19:31,963
De voksne tager en portion mere.
162
00:19:47,803 --> 00:19:51,523
Men Venus er ikke klar til
at lade dem få deres tur endnu.
163
00:19:53,803 --> 00:19:58,323
Hun er fyldt med selvtillid
og tvinger de voksne tilbage.
164
00:20:01,043 --> 00:20:02,403
Det er et modigt træk.
165
00:20:04,723 --> 00:20:09,483
Hun har, hvad der skal til for
at være en fremtidig leder af en flokken.
166
00:20:16,203 --> 00:20:17,483
Hun fik vist sig frem
167
00:20:17,563 --> 00:20:20,523
og tager nu hvalpene ned for
at få noget at drikke.
168
00:20:26,003 --> 00:20:28,563
En potentiel alfa i fremtiden.
169
00:20:38,123 --> 00:20:40,803
Det er lettere
at finde sin plads i familien,
170
00:20:40,883 --> 00:20:44,043
hvis man er enebarn.
171
00:20:45,163 --> 00:20:49,123
I England vokser de unge dyr
ved søen hurtigt op.
172
00:20:51,483 --> 00:20:54,923
Men en er blomstret mere op end de fleste.
173
00:20:58,203 --> 00:21:02,803
Denne gøg er enebarn og behøver ikke
bekymre sig om at konkurrere med søskende.
174
00:21:03,283 --> 00:21:06,923
Han har rørsangerens fulde opmærksomhed,
175
00:21:07,643 --> 00:21:10,563
selvom det er lidt trangt.
176
00:21:12,483 --> 00:21:16,363
Plejeforældrene har stadig ikke
lagt mærke til noget usædvanligt,
177
00:21:17,163 --> 00:21:19,483
men de står over for en stor udfordring
178
00:21:19,563 --> 00:21:22,163
med hans umættelige behov.
179
00:21:26,243 --> 00:21:29,283
De kan ikke bare ignorere hans tiggeri.
180
00:21:52,363 --> 00:21:56,003
Dette engagerede par
gør alt for at beskytte ham.
181
00:21:56,723 --> 00:22:01,443
Men det er svært at skærme for en,
der er fem gange så stor som en selv.
182
00:22:16,603 --> 00:22:21,043
Han pudser sine fjer
og er endelig klar til at flyve fra reden.
183
00:22:33,723 --> 00:22:36,403
Heldigvis fik han en blød landing.
184
00:22:40,243 --> 00:22:44,163
Hans slidte forældre
kan ikke slappe af endnu.
185
00:22:46,123 --> 00:22:49,723
Han vil stadig have gratis mad
i et par uger.
186
00:22:52,763 --> 00:22:55,203
Indtil han fylder to måneder,
187
00:22:55,283 --> 00:22:59,643
og han skal flyve
8.000 kilometer til Afrika
188
00:23:00,683 --> 00:23:05,763
helt selv i den store, vide verden.
189
00:23:12,523 --> 00:23:14,163
I Sri Lanka
190
00:23:14,243 --> 00:23:18,443
forsøger den forældreløse makakabe
Amma at passe ind tættere på hjemmet.
191
00:23:23,323 --> 00:23:24,963
Hun er alene,
192
00:23:25,043 --> 00:23:30,203
og hver dag er en kamp for at finde mad
og holde sig ude af problemer,
193
00:23:31,563 --> 00:23:36,883
mens hun håber på
et kram fra et familiemedlem.
194
00:23:41,363 --> 00:23:44,603
Flokken er kommet til åkandedammen i dag.
195
00:23:45,123 --> 00:23:48,363
De elsker at spise
de saftige blomsterknopper,
196
00:23:48,443 --> 00:23:50,403
der findes lige under overfladen.
197
00:23:51,723 --> 00:23:53,443
Men de må være forsigtige.
198
00:23:54,883 --> 00:23:58,803
Dammen får ofte besøg af en varan.
199
00:24:01,563 --> 00:24:04,643
Og en lille makakabe
ville være nem af snuppe.
200
00:24:11,683 --> 00:24:14,723
Selv en stor hanabe er nervøs.
201
00:24:17,123 --> 00:24:19,243
Men lille Amma sulter.
202
00:24:22,243 --> 00:24:24,563
Hun beslutter sig for at tage risikoen.
203
00:24:28,843 --> 00:24:33,443
Hun blev ignoreret af flokken,
men nu hviler alle øjne på hende.
204
00:24:55,163 --> 00:24:59,363
Ammas mod har vist hele familien,
at der ikke er noget at frygte.
205
00:25:01,603 --> 00:25:04,283
De følger hendes eksempel.
206
00:25:26,203 --> 00:25:30,083
Blomsterknopperne er en kærkommen
forandring fra frugter og blade.
207
00:25:33,403 --> 00:25:37,123
Festmåltidet har
næsten alles opmærksomhed.
208
00:25:38,843 --> 00:25:42,563
Men Amma har lært at holde øje med fare.
209
00:25:49,203 --> 00:25:50,803
Og det tager ikke lang tid.
210
00:25:53,243 --> 00:25:55,363
Hun advarer resten af flokken.
211
00:26:01,083 --> 00:26:02,963
Der er ikke mere morgenmad.
212
00:26:15,603 --> 00:26:16,963
Ammas hurtige reaktion
213
00:26:17,043 --> 00:26:20,363
har fået hele den udvidede familie
i sikkerhed i træerne.
214
00:26:22,803 --> 00:26:26,923
Baby Zach og hans højtstående mor
har fundet den bedste plads…
215
00:26:29,043 --> 00:26:31,603
…og alle har nogen at kramme med.
216
00:26:35,043 --> 00:26:36,363
Bortset fra Amma.
217
00:26:40,563 --> 00:26:41,843
Hun er måske lille,
218
00:26:42,323 --> 00:26:44,083
men hun har meget at byde på.
219
00:26:45,323 --> 00:26:49,483
Hun har jo vist sig
at være et værdifuldt medlem af familien.
220
00:26:55,723 --> 00:26:58,043
En ældre hunabe nærmer sig.
221
00:27:02,283 --> 00:27:04,523
Endelig et kram.
222
00:27:10,763 --> 00:27:13,443
Amma er endelig blevet accepteret.
223
00:27:18,083 --> 00:27:22,363
Hun kan hvile for første gang,
siden hendes mor forsvandt.
224
00:27:26,363 --> 00:27:29,323
Hun er tilbage i familiens skød.
225
00:27:32,323 --> 00:27:35,123
Tilbage, hvor hun hører til.
226
00:27:45,403 --> 00:27:49,043
Amma fandt den kærlighed og varme,
hun ledte efter,
227
00:27:49,123 --> 00:27:54,723
men andre babyer bliver udsat for
en kold, fjendtlig verden fra start af.
228
00:27:55,643 --> 00:27:57,603
For en lille kejserpingvin
229
00:27:57,683 --> 00:28:01,563
er minusgraderne kun én af udfordringerne.
230
00:28:05,603 --> 00:28:07,163
Han har lang vej endnu,
231
00:28:07,243 --> 00:28:11,323
hvis han skal overleve
i dette fjendtlige hjem.
232
00:28:42,483 --> 00:28:45,883
Tekster af: Martin Larsen