1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,803 --> 00:00:16,323 Det er tidlig morgen på Botswanas sletter. 3 00:00:18,003 --> 00:00:21,243 Et farligt sted for de unge og sårbare. 4 00:00:28,683 --> 00:00:32,003 De forsvundne vildhundehvalpe har gemt sig, 5 00:00:32,083 --> 00:00:34,003 og de prøver at undgå problemer. 6 00:00:42,723 --> 00:00:45,683 De er langt fra sikkerheden i deres flok, 7 00:00:45,763 --> 00:00:47,763 og de ved ikke, hvad de skal gøre. 8 00:00:53,403 --> 00:00:56,123 Det var Duma, der rodede dem ud i det her. 9 00:00:56,203 --> 00:01:00,723 Hun førte dem på afveje, og nu har hun mistet modet. 10 00:01:04,003 --> 00:01:07,603 Hendes søster Venus kan måske føre dem i sikkerhed. 11 00:01:09,923 --> 00:01:12,483 Der kommer en tid i alle unge dyrs liv, 12 00:01:12,563 --> 00:01:15,643 hvor de må finde deres plads i flokken. 13 00:01:18,963 --> 00:01:22,563 Tiden er kommet for Venus. 14 00:01:49,803 --> 00:01:54,963 EN PLADS I FLOKKEN 15 00:01:56,323 --> 00:01:59,363 En oldtidsby by er måske ikke det mest oplagte sted 16 00:01:59,443 --> 00:02:01,083 at finde en vild dyreunge. 17 00:02:07,563 --> 00:02:08,883 Heroppefra 18 00:02:08,963 --> 00:02:12,203 virker de gamle templer og paladser forladte. 19 00:02:15,923 --> 00:02:17,523 Men kig lige lidt nærmere. 20 00:02:20,403 --> 00:02:24,323 En flok vovehalse bor i ruinerne. 21 00:02:26,523 --> 00:02:29,203 En familie af makakaber 22 00:02:30,523 --> 00:02:33,683 med nogle interessante frisurer. 23 00:02:36,763 --> 00:02:39,083 Livet ser sjovt og ubekymret ud, 24 00:02:39,563 --> 00:02:42,843 men i denne familie handler det hele om hakkeordenen. 25 00:02:43,803 --> 00:02:48,443 Hvem er oppe, hvem er nede, og hvem er midt imellem. 26 00:02:59,923 --> 00:03:04,123 Ni måneder gamle og forældreløse Amma er helt nederst. 27 00:03:05,203 --> 00:03:06,523 For et par uger siden 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,763 forsvandt hendes mor, og hun er formodet død. 29 00:03:11,603 --> 00:03:14,883 Uden hende er lille Amma helt alene. 30 00:03:16,323 --> 00:03:19,283 Der er ingen, der krammer hende, soignerer hende 31 00:03:19,803 --> 00:03:21,283 eller tager sig af hende. 32 00:03:23,563 --> 00:03:25,243 Da hun ikke får mælk fra sin mor, 33 00:03:25,323 --> 00:03:29,003 bruger hun hvert vågent øjeblik på at lede efter mad. 34 00:03:29,523 --> 00:03:30,683 Det er udmattende. 35 00:03:42,363 --> 00:03:45,483 Men det handler ikke kun om at savne mors kærlighed og beskyttelse. 36 00:03:46,563 --> 00:03:50,083 Babyer arver deres mors rang, 37 00:03:50,163 --> 00:03:53,523 så Amma har svært ved at blive inkluderet som forældreløs. 38 00:03:56,963 --> 00:03:59,483 Ingen vil have noget med hende at gøre. 39 00:04:10,483 --> 00:04:14,083 Hver dag bliver hun mindet om, hvad hun mangler. 40 00:04:16,323 --> 00:04:19,803 Baby Zach er søn af alfahunnen. 41 00:04:21,403 --> 00:04:24,843 Han får al den kærlighed og opmærksomhed, han har brug for. 42 00:04:28,963 --> 00:04:31,563 Men selv om Zach er en højtstående abe, 43 00:04:31,643 --> 00:04:34,683 klarer én ud af tre unge makakaber den ikke. 44 00:04:36,243 --> 00:04:41,083 Amma må finde sin plads i flokken, hvis hun skal overleve. 45 00:04:56,003 --> 00:04:58,163 Rankoth Vehera-monumentet 46 00:04:58,243 --> 00:05:01,443 er et af flokkens yndlingssteder at spise. 47 00:05:06,283 --> 00:05:08,963 Rester fra ofringer er perfekte snacks. 48 00:05:13,043 --> 00:05:14,963 Intet går til spilde, 49 00:05:16,683 --> 00:05:21,283 og de kan alle fylde deres kinder til bristepunktet. 50 00:05:32,723 --> 00:05:34,763 Livet virker godt, 51 00:05:34,843 --> 00:05:39,283 men der altid en makakabe, der vil vise de andre, hvem der er chefen. 52 00:05:43,203 --> 00:05:46,403 Og lille Amma er et let mål. 53 00:05:50,443 --> 00:05:52,443 Hun prøver at forsvare sig selv, 54 00:05:53,603 --> 00:05:56,203 men hun er forsvarsløs uden hjælp. 55 00:06:00,723 --> 00:06:02,803 Endnu en unge deltager i angrebet. 56 00:06:09,083 --> 00:06:11,323 Nu har de også stjålet hendes frokost. 57 00:06:19,883 --> 00:06:21,083 Hun spiller død, 58 00:06:22,163 --> 00:06:23,883 indtil kysten er klar. 59 00:06:31,923 --> 00:06:36,643 Det er endnu en påmindelse om, at der er lang vej til kærlighed. 60 00:06:47,403 --> 00:06:51,403 BOTSWANA OKAVANGODELTAET 61 00:06:51,483 --> 00:06:53,123 I det sydlige Afrika 62 00:06:53,203 --> 00:06:58,043 er vildhundehvalpene også adskilt fra resten af deres familie. 63 00:06:59,763 --> 00:07:04,443 De har været væk i tre timer, og de må snart finde de voksne. 64 00:07:06,843 --> 00:07:09,323 Der er magtfulde fjender på rov. 65 00:07:19,683 --> 00:07:23,563 Venus viser, at hun er moden for sin alder. 66 00:07:24,123 --> 00:07:27,563 Hun har fået færten af Bamba, deres babysitter. 67 00:07:34,923 --> 00:07:37,563 Men flokkens territorium er enormt. 68 00:07:40,123 --> 00:07:44,483 Hun skal bruge både synet og lugtesansen til at spore ham. 69 00:07:49,403 --> 00:07:51,923 Duma var skyld i, at hvalpene farede vild… 70 00:07:53,923 --> 00:07:56,363 …så hun lader Venus tage styringen. 71 00:08:07,123 --> 00:08:11,243 Der er stadig intet tegn på deres familie efter at have ledt i timevis, 72 00:08:11,323 --> 00:08:15,283 så Venus og hendes hold er udmattede. 73 00:08:19,803 --> 00:08:22,643 Men det er ikke et godt sted at slappe af. 74 00:08:37,403 --> 00:08:41,483 En elefant kunne nemt trampe på en uerfaren hvalp. 75 00:08:59,923 --> 00:09:02,003 Matriarken giver dem en advarsel. 76 00:09:13,483 --> 00:09:15,083 Venus forstår hentydningen 77 00:09:15,643 --> 00:09:18,283 og fører sin lille gruppe i sikkerhed. 78 00:09:30,043 --> 00:09:32,043 Det har været en lang eftermiddag, 79 00:09:32,123 --> 00:09:35,243 og hvalpene har ikke haft held med at finde de voksne. 80 00:09:38,563 --> 00:09:41,763 Som sidste udvej er Venus kommet tilbage til savannen, 81 00:09:41,843 --> 00:09:43,523 hvor de sidst så dem. 82 00:09:45,363 --> 00:09:48,883 De må bare håbe, hun har ført dem til det rette sted. 83 00:09:54,883 --> 00:09:56,083 Og det har hun. 84 00:10:16,403 --> 00:10:20,203 Venus' evner og selvtillid har genforenet flokken, 85 00:10:20,843 --> 00:10:23,723 og hun er på vej op af rangstigen. 86 00:10:31,923 --> 00:10:37,123 Man må tit arbejde som et hold for at finde sin plads i flokken. 87 00:10:48,203 --> 00:10:51,963 Men for nogle babyer handler det kun om at være nummer et. 88 00:10:54,043 --> 00:10:56,283 Gemt væk i en afsides sø 89 00:10:56,363 --> 00:11:00,603 forbereder et vordende par sig på deres nytilkomne. 90 00:11:04,603 --> 00:11:09,763 Et par rørsangere har en rede med fem dyrebare æg. 91 00:11:12,923 --> 00:11:16,883 Disse små fugle har et stort arbejde foran sig. 92 00:11:18,763 --> 00:11:21,843 De skiftes til at ruge deres ufødte afkom, 93 00:11:21,923 --> 00:11:24,363 mens den anden tager ud for at finde mad. 94 00:11:27,043 --> 00:11:29,363 Og nu, efter 11 dage, 95 00:11:29,843 --> 00:11:31,843 er deres første unge udklækket. 96 00:11:36,763 --> 00:11:39,843 Han er blind og kan næsten ikke holde sit hoved oppe. 97 00:11:47,563 --> 00:11:53,563 Det hårdtarbejdende par arbejder overtid for at fodre deres krævende førstefødte. 98 00:11:59,723 --> 00:12:05,643 Mens de efterlader reden uden opsyn, begynder der at ske noget mærkeligt. 99 00:12:12,323 --> 00:12:17,163 Den lille, daggamle unge smider de andre æg ud. 100 00:12:19,483 --> 00:12:23,483 For ham er der kun én måde at etablere sig på i denne familie, 101 00:12:24,803 --> 00:12:27,483 og det er ved at slippe af med konkurrenterne. 102 00:12:30,123 --> 00:12:32,923 Men dette er ikke en rørsanger. 103 00:12:34,163 --> 00:12:35,283 Det er en gøg. 104 00:12:38,163 --> 00:12:41,123 For 11 dage siden sneg hans mor sig ind i reden, 105 00:12:41,203 --> 00:12:44,803 fjernede et rørsangeræg og erstattede det med sit eget, 106 00:12:45,323 --> 00:12:47,843 som ser næsten identisk ud. 107 00:12:48,403 --> 00:12:50,363 Så forsvandt hun. 108 00:12:52,323 --> 00:12:55,803 De flittige, små rørsangerforældre aner ikke, 109 00:12:55,883 --> 00:12:58,883 at denne skandaløse bedrager ikke er deres. 110 00:13:20,483 --> 00:13:23,283 Han har fuldført første del af sin mission, 111 00:13:24,203 --> 00:13:29,323 at placere sig selv i centrum som familiens eneste unge. 112 00:13:39,243 --> 00:13:41,003 På øen Sri Lanka 113 00:13:41,083 --> 00:13:44,443 nyder den store makakabeflok lidt tid med familien. 114 00:13:47,363 --> 00:13:50,443 De elsker alle lidt soignering. 115 00:13:53,843 --> 00:13:57,683 Det holder dem sunde og bringer dem tættere sammen. 116 00:14:01,003 --> 00:14:03,483 Men nogen bliver udeladt. 117 00:14:05,523 --> 00:14:09,643 Lille, forældreløse Amma er stadig alene, siden hun mistede sin mor. 118 00:14:19,203 --> 00:14:21,923 Hun er ikke i familiens skød, 119 00:14:22,963 --> 00:14:24,083 så hun er sårbar. 120 00:14:30,643 --> 00:14:33,963 Der bor også herreløse hunde i ruinerne. 121 00:14:35,483 --> 00:14:38,763 Og de er makakabernes største fjender. 122 00:14:42,123 --> 00:14:46,083 Ingen holder øje med hende, så Amma ænser det slet ikke. 123 00:14:51,603 --> 00:14:54,683 Men nogen i flokken har opdaget faren. 124 00:14:57,563 --> 00:14:59,083 Alarmen går. 125 00:15:04,883 --> 00:15:08,323 Lille Zach er blevet båret i sikkerhed af sin mor, 126 00:15:08,403 --> 00:15:11,163 mens Amma som altid må passe på sig selv. 127 00:15:14,363 --> 00:15:17,043 Hun når frem til træerne lige i tide. 128 00:15:25,843 --> 00:15:28,483 Men det er en foruroligende oplevelse. 129 00:15:32,123 --> 00:15:34,043 Når gruppen hygger sig sammen… 130 00:15:38,203 --> 00:15:40,723 …længes Amma efter at blive inkluderet. 131 00:15:40,803 --> 00:15:43,403 Men som sædvanlig bliver hun ignoreret. 132 00:15:46,203 --> 00:15:48,643 Zach er favoritten. 133 00:15:54,003 --> 00:15:57,403 Hun nærmer sig og håber at blive bemærket. 134 00:16:08,723 --> 00:16:10,643 Det er vist lykkedes. 135 00:16:11,403 --> 00:16:14,203 Alfahannen begynder at soignere hende. 136 00:16:26,643 --> 00:16:31,243 Amma lægger sig ydmygt og prøver at bevare hans opmærksomhed. 137 00:16:35,763 --> 00:16:37,243 Men det er overstået. 138 00:16:38,643 --> 00:16:41,923 Hun er ikke tættere på at blive optaget i familien. 139 00:16:54,203 --> 00:16:56,643 I Okavangodeltaet i Botswana 140 00:16:58,283 --> 00:17:02,843 er den genforenede flok vildhunde ved at komme sig. 141 00:17:05,723 --> 00:17:09,043 De voksne brugte lang tid på at lede efter hvalpene, 142 00:17:09,123 --> 00:17:10,923 og nu er de sultne. 143 00:17:13,243 --> 00:17:15,843 Det er deres topprioritet at finde mad. 144 00:17:17,923 --> 00:17:21,363 Men for hvalpene er topprioriteten at lege. 145 00:17:23,763 --> 00:17:26,043 Duma har fået selvtilliden igen. 146 00:17:27,443 --> 00:17:30,563 Hun har endnu ikke opgivet at være chefen. 147 00:17:35,803 --> 00:17:40,643 Hvis Venus skal være en fremtidig leder, må hun vise, at hun kan tage styringen. 148 00:17:46,803 --> 00:17:50,443 Bamba har set noget på den anden side af lysningen. 149 00:17:52,603 --> 00:17:53,923 Jagten er i gang. 150 00:18:08,523 --> 00:18:11,683 Hvalpe i denne alder følger normalt ikke en jagt, 151 00:18:11,763 --> 00:18:14,763 men de er så tæt på, at de ikke kan lade være. 152 00:18:25,923 --> 00:18:28,403 De voksne spilder ikke tiden. 153 00:18:34,963 --> 00:18:37,563 Men de viger hurtigt for de unge. 154 00:18:40,403 --> 00:18:43,603 Hvalpene kommer altid først i denne familie. 155 00:18:47,963 --> 00:18:50,763 Spisetid er ikke kun til for at fylde depoterne. 156 00:18:51,523 --> 00:18:55,683 Det er også chancen for at vise styrke. 157 00:18:59,443 --> 00:19:02,603 Duma kæmper med Venus om et ben, 158 00:19:03,483 --> 00:19:06,083 men Venus trækker sig ikke. 159 00:19:11,203 --> 00:19:15,163 Hun står fast og får lidt af byttet for sig selv. 160 00:19:17,643 --> 00:19:20,043 Hun vandt den kamp. 161 00:19:28,923 --> 00:19:31,963 De voksne tager en portion mere. 162 00:19:47,803 --> 00:19:51,523 Men Venus er ikke klar til at lade dem få deres tur endnu. 163 00:19:53,803 --> 00:19:58,323 Hun er fyldt med selvtillid og tvinger de voksne tilbage. 164 00:20:01,043 --> 00:20:02,403 Det er et modigt træk. 165 00:20:04,723 --> 00:20:09,483 Hun har, hvad der skal til for at være en fremtidig leder af en flokken. 166 00:20:16,203 --> 00:20:17,483 Hun fik vist sig frem 167 00:20:17,563 --> 00:20:20,523 og tager nu hvalpene ned for at få noget at drikke. 168 00:20:26,003 --> 00:20:28,563 En potentiel alfa i fremtiden. 169 00:20:38,123 --> 00:20:40,803 Det er lettere at finde sin plads i familien, 170 00:20:40,883 --> 00:20:44,043 hvis man er enebarn. 171 00:20:45,163 --> 00:20:49,123 I England vokser de unge dyr ved søen hurtigt op. 172 00:20:51,483 --> 00:20:54,923 Men en er blomstret mere op end de fleste. 173 00:20:58,203 --> 00:21:02,803 Denne gøg er enebarn og behøver ikke bekymre sig om at konkurrere med søskende. 174 00:21:03,283 --> 00:21:06,923 Han har rørsangerens fulde opmærksomhed, 175 00:21:07,643 --> 00:21:10,563 selvom det er lidt trangt. 176 00:21:12,483 --> 00:21:16,363 Plejeforældrene har stadig ikke lagt mærke til noget usædvanligt, 177 00:21:17,163 --> 00:21:19,483 men de står over for en stor udfordring 178 00:21:19,563 --> 00:21:22,163 med hans umættelige behov. 179 00:21:26,243 --> 00:21:29,283 De kan ikke bare ignorere hans tiggeri. 180 00:21:52,363 --> 00:21:56,003 Dette engagerede par gør alt for at beskytte ham. 181 00:21:56,723 --> 00:22:01,443 Men det er svært at skærme for en, der er fem gange så stor som en selv. 182 00:22:16,603 --> 00:22:21,043 Han pudser sine fjer og er endelig klar til at flyve fra reden. 183 00:22:33,723 --> 00:22:36,403 Heldigvis fik han en blød landing. 184 00:22:40,243 --> 00:22:44,163 Hans slidte forældre kan ikke slappe af endnu. 185 00:22:46,123 --> 00:22:49,723 Han vil stadig have gratis mad i et par uger. 186 00:22:52,763 --> 00:22:55,203 Indtil han fylder to måneder, 187 00:22:55,283 --> 00:22:59,643 og han skal flyve 8.000 kilometer til Afrika 188 00:23:00,683 --> 00:23:05,763 helt selv i den store, vide verden. 189 00:23:12,523 --> 00:23:14,163 I Sri Lanka 190 00:23:14,243 --> 00:23:18,443 forsøger den forældreløse makakabe Amma at passe ind tættere på hjemmet. 191 00:23:23,323 --> 00:23:24,963 Hun er alene, 192 00:23:25,043 --> 00:23:30,203 og hver dag er en kamp for at finde mad og holde sig ude af problemer, 193 00:23:31,563 --> 00:23:36,883 mens hun håber på et kram fra et familiemedlem. 194 00:23:41,363 --> 00:23:44,603 Flokken er kommet til åkandedammen i dag. 195 00:23:45,123 --> 00:23:48,363 De elsker at spise de saftige blomsterknopper, 196 00:23:48,443 --> 00:23:50,403 der findes lige under overfladen. 197 00:23:51,723 --> 00:23:53,443 Men de må være forsigtige. 198 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 Dammen får ofte besøg af en varan. 199 00:24:01,563 --> 00:24:04,643 Og en lille makakabe ville være nem af snuppe. 200 00:24:11,683 --> 00:24:14,723 Selv en stor hanabe er nervøs. 201 00:24:17,123 --> 00:24:19,243 Men lille Amma sulter. 202 00:24:22,243 --> 00:24:24,563 Hun beslutter sig for at tage risikoen. 203 00:24:28,843 --> 00:24:33,443 Hun blev ignoreret af flokken, men nu hviler alle øjne på hende. 204 00:24:55,163 --> 00:24:59,363 Ammas mod har vist hele familien, at der ikke er noget at frygte. 205 00:25:01,603 --> 00:25:04,283 De følger hendes eksempel. 206 00:25:26,203 --> 00:25:30,083 Blomsterknopperne er en kærkommen forandring fra frugter og blade. 207 00:25:33,403 --> 00:25:37,123 Festmåltidet har næsten alles opmærksomhed. 208 00:25:38,843 --> 00:25:42,563 Men Amma har lært at holde øje med fare. 209 00:25:49,203 --> 00:25:50,803 Og det tager ikke lang tid. 210 00:25:53,243 --> 00:25:55,363 Hun advarer resten af flokken. 211 00:26:01,083 --> 00:26:02,963 Der er ikke mere morgenmad. 212 00:26:15,603 --> 00:26:16,963 Ammas hurtige reaktion 213 00:26:17,043 --> 00:26:20,363 har fået hele den udvidede familie i sikkerhed i træerne. 214 00:26:22,803 --> 00:26:26,923 Baby Zach og hans højtstående mor har fundet den bedste plads… 215 00:26:29,043 --> 00:26:31,603 …og alle har nogen at kramme med. 216 00:26:35,043 --> 00:26:36,363 Bortset fra Amma. 217 00:26:40,563 --> 00:26:41,843 Hun er måske lille, 218 00:26:42,323 --> 00:26:44,083 men hun har meget at byde på. 219 00:26:45,323 --> 00:26:49,483 Hun har jo vist sig at være et værdifuldt medlem af familien. 220 00:26:55,723 --> 00:26:58,043 En ældre hunabe nærmer sig. 221 00:27:02,283 --> 00:27:04,523 Endelig et kram. 222 00:27:10,763 --> 00:27:13,443 Amma er endelig blevet accepteret. 223 00:27:18,083 --> 00:27:22,363 Hun kan hvile for første gang, siden hendes mor forsvandt. 224 00:27:26,363 --> 00:27:29,323 Hun er tilbage i familiens skød. 225 00:27:32,323 --> 00:27:35,123 Tilbage, hvor hun hører til. 226 00:27:45,403 --> 00:27:49,043 Amma fandt den kærlighed og varme, hun ledte efter, 227 00:27:49,123 --> 00:27:54,723 men andre babyer bliver udsat for en kold, fjendtlig verden fra start af. 228 00:27:55,643 --> 00:27:57,603 For en lille kejserpingvin 229 00:27:57,683 --> 00:28:01,563 er minusgraderne kun én af udfordringerne. 230 00:28:05,603 --> 00:28:07,163 Han har lang vej endnu, 231 00:28:07,243 --> 00:28:11,323 hvis han skal overleve i dette fjendtlige hjem. 232 00:28:42,483 --> 00:28:45,883 Tekster af: Martin Larsen