1 00:00:06,283 --> 00:00:09,963 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:12,803 --> 00:00:16,323 É de manhã cedo nas planícies do Botsuana. 3 00:00:18,003 --> 00:00:21,243 Um lugar perigoso para os jovens e vulneráveis. 4 00:00:28,683 --> 00:00:32,003 As crias de mabeco estão escondidas, 5 00:00:32,083 --> 00:00:34,003 a tentar evitar problemas. 6 00:00:42,723 --> 00:00:45,683 Estão muito longe da segurança da alcateia 7 00:00:45,763 --> 00:00:47,323 e não sabem o que fazer. 8 00:00:53,363 --> 00:00:55,683 Foi a Duma que os meteu nesta confusão. 9 00:00:56,203 --> 00:01:00,723 Ela desencaminhou-os e agora perdeu a coragem. 10 00:01:04,003 --> 00:01:07,803 Pode ser que a sua irmã, Venus, os consiga pôr em segurança. 11 00:01:09,883 --> 00:01:12,563 Há um ponto na vida de todos os jovens animais 12 00:01:12,643 --> 00:01:15,643 em que têm de encontrar o seu lugar na família. 13 00:01:18,963 --> 00:01:22,563 Para a Venus, chegou o seu momento. 14 00:01:49,803 --> 00:01:54,963 SOBREVIVENTES 15 00:01:56,323 --> 00:02:01,083 Uma cidade antiga não é o local mais óbvio para encontrar um bebé selvagem. 16 00:02:07,563 --> 00:02:08,883 Daqui de cima, 17 00:02:08,963 --> 00:02:12,203 estes templos e palácios antigos parecem abandonados. 18 00:02:15,923 --> 00:02:17,523 Vamos ver mais de perto. 19 00:02:20,403 --> 00:02:24,323 Um bando de aventureiros vive entre as ruínas. 20 00:02:26,483 --> 00:02:29,283 Uma família de macacos da espécie macaca sinica, 21 00:02:30,523 --> 00:02:33,683 com uns penteados interessantes. 22 00:02:36,763 --> 00:02:39,483 A vida parece divertida e despreocupada, 23 00:02:39,563 --> 00:02:42,843 mas esta família tem uma rígida hierarquia. 24 00:02:43,803 --> 00:02:48,443 Quem está em cima, quem está em baixo e todos os outros. 25 00:02:59,923 --> 00:03:04,123 Bem no fundo da hierarquia está a órfã de nove meses, Amma. 26 00:03:05,203 --> 00:03:06,523 Há umas semanas, 27 00:03:06,603 --> 00:03:09,763 a mãe dela desapareceu e supõe-se que tenha morrido. 28 00:03:11,603 --> 00:03:14,883 Sem ela, a pequena Amma está sozinha. 29 00:03:16,323 --> 00:03:18,243 Não há ninguém que a abrace, 30 00:03:18,323 --> 00:03:21,003 que a cate ou que cuide dela. 31 00:03:23,563 --> 00:03:25,243 Sem o leite da mãe, 32 00:03:25,323 --> 00:03:29,003 passa os dias à procura de comida. 33 00:03:29,523 --> 00:03:30,683 É muito cansativo. 34 00:03:42,363 --> 00:03:45,483 Mas não perdeu apenas o amor e a proteção de uma mãe. 35 00:03:46,563 --> 00:03:49,563 Os bebés herdam a posição da mãe 36 00:03:49,643 --> 00:03:53,483 e, como órfã, a Amma tem dificuldade em ser incluída. 37 00:03:56,963 --> 00:03:59,483 Ninguém quer nada com ela. 38 00:04:10,483 --> 00:04:14,083 Ela tem uma lembrança permanente de tudo aquilo que não tem. 39 00:04:16,323 --> 00:04:19,803 O bebé Zach é filho da fêmea alfa. 40 00:04:21,403 --> 00:04:24,203 Ele recebe todo o amor e atenção de que precisa. 41 00:04:28,883 --> 00:04:31,563 Mesmo que o Zach esteja no cimo da hierarquia, 42 00:04:31,643 --> 00:04:34,683 uma em cada três crias de macaco não sobrevive. 43 00:04:36,243 --> 00:04:41,083 Encontrar o seu lugar no bando é crucial para sobrevivência da Amma. 44 00:04:56,003 --> 00:04:58,163 O monumento de Rankoth Vehera 45 00:04:58,243 --> 00:05:01,443 é um dos locais favoritos do bando para comer. 46 00:05:06,283 --> 00:05:08,963 Os restos das oferendas são o lanche perfeito. 47 00:05:13,043 --> 00:05:14,963 Nada é desperdiçado 48 00:05:16,683 --> 00:05:19,883 e todos conseguem encher as bochechas 49 00:05:19,963 --> 00:05:21,283 até rebentarem. 50 00:05:32,723 --> 00:05:34,763 Mas, embora a vida pareça boa, 51 00:05:34,843 --> 00:05:39,283 há sempre um macaco que quer mostrar aos outros quem manda. 52 00:05:43,203 --> 00:05:46,403 E a pequena Amma é um alvo fácil. 53 00:05:50,443 --> 00:05:52,443 Ela tenta defender-se, 54 00:05:53,603 --> 00:05:56,203 mas, sem apoio, está indefesa. 55 00:06:00,723 --> 00:06:02,803 Outro jovem junta-se ao ataque. 56 00:06:09,043 --> 00:06:11,163 Agora, também lhe roubaram o almoço. 57 00:06:19,843 --> 00:06:21,083 Ela finge estar morta 58 00:06:22,163 --> 00:06:23,883 até estar fora de perigo. 59 00:06:31,923 --> 00:06:36,643 É outra lembrança de que está muito longe de encontrar o amor que procura. 60 00:06:47,403 --> 00:06:51,403 BOTSUANA DELTA DO OKAVANGO 61 00:06:51,483 --> 00:06:53,123 No sul de África, 62 00:06:53,203 --> 00:06:58,043 as crias de mabeco também estão separadas do resto da família. 63 00:06:59,763 --> 00:07:04,443 Estão perdidas há três horas e têm de encontrar os adultos em breve. 64 00:07:06,843 --> 00:07:09,323 Há inimigos poderosos à caça. 65 00:07:19,683 --> 00:07:23,563 A Venus já está a mostrar capacidades avançadas para a sua idade. 66 00:07:24,123 --> 00:07:27,563 Apanhou o rasto do Bamba, a ama-seca deles. 67 00:07:34,923 --> 00:07:37,563 Mas o território da alcateia é enorme. 68 00:07:40,123 --> 00:07:44,483 Terá de usar a visão e o olfato para tentar localizá-lo. 69 00:07:49,323 --> 00:07:52,363 Foi a Duma que fez com que os filhotes se perdessem 70 00:07:53,923 --> 00:07:56,363 por isso, deixa que a Venus lidere. 71 00:08:07,123 --> 00:08:10,803 Após horas de busca, ainda não há sinal da família 72 00:08:11,323 --> 00:08:15,283 e a Venus e a sua equipa estão exaustos. 73 00:08:19,803 --> 00:08:22,643 Mas este não é um bom sítio para parar. 74 00:08:37,403 --> 00:08:41,483 Um elefante pode facilmente pisar um filhote inexperiente. 75 00:08:59,923 --> 00:09:02,003 A matriarca faz um aviso. 76 00:09:13,483 --> 00:09:15,083 A Venus percebe a dica 77 00:09:15,643 --> 00:09:18,283 e leva o seu bando para longe do perigo. 78 00:09:30,043 --> 00:09:32,043 Foi uma tarde longa 79 00:09:32,123 --> 00:09:35,243 e as crias não conseguiram encontrar os adultos. 80 00:09:38,483 --> 00:09:39,683 Como último recurso, 81 00:09:39,763 --> 00:09:43,523 a Venus regressou à savana onde os viram pela última vez. 82 00:09:45,363 --> 00:09:48,883 Eles esperam que ela os tenha trazido ao sítio certo. 83 00:09:54,883 --> 00:09:56,083 E trouxe. 84 00:10:16,403 --> 00:10:20,203 Com habilidade e confiança, a Venus conseguiu reunir a alcateia 85 00:10:20,843 --> 00:10:23,723 e está a ganhar popularidade. 86 00:10:31,923 --> 00:10:37,123 Para encontrarmos o nosso lugar no mundo podemos ter de trabalhar em equipa. 87 00:10:38,243 --> 00:10:43,803 INGLATERRA 88 00:10:48,203 --> 00:10:51,963 Mas alguns bebés só se preocupam com eles mesmos. 89 00:10:54,043 --> 00:10:56,283 Escondido num lago isolado, 90 00:10:56,363 --> 00:11:00,603 um casal está a preparar-se para os recém-chegados. 91 00:11:04,603 --> 00:11:09,763 Um casal de rouxinóis-pequenos-dos-caniços tem um ninho com cinco preciosos ovos. 92 00:11:12,923 --> 00:11:16,883 Mas estes pássaros pequenos e delicados não têm a vida facilitada. 93 00:11:18,763 --> 00:11:21,843 Revezam-se para incubar as crias que não eclodiram, 94 00:11:21,923 --> 00:11:23,923 enquanto o outro se alimenta. 95 00:11:27,043 --> 00:11:29,363 E agora, após 11 dias, 96 00:11:29,843 --> 00:11:31,843 o primeiro passarinho eclodiu. 97 00:11:36,763 --> 00:11:39,683 Ele é cego e mal consegue levantar a cabeça. 98 00:11:47,563 --> 00:11:50,723 Este casal trabalhador esforça-se ainda mais 99 00:11:50,803 --> 00:11:53,563 para alimentar o seu exigente recém-nascido. 100 00:11:59,723 --> 00:12:05,643 E enquanto deixam o ninho sem vigilância algo estranho começa a acontecer. 101 00:12:12,323 --> 00:12:17,163 O passarinho está a atirar os outros ovos para fora do ninho. 102 00:12:19,483 --> 00:12:23,483 Para ele, só há uma forma de se estabelecer nesta família: 103 00:12:24,803 --> 00:12:26,923 livrar-se da concorrência. 104 00:12:30,123 --> 00:12:32,923 Mas isto não é um rouxinol. 105 00:12:34,163 --> 00:12:35,283 É um cuco. 106 00:12:38,163 --> 00:12:41,123 Há 11 dias, a mãe dele entrou no ninho, 107 00:12:41,203 --> 00:12:44,803 tirou um ovo de rouxinol e trocou-o pelo dela, 108 00:12:45,323 --> 00:12:47,843 que é quase idêntico. 109 00:12:48,403 --> 00:12:50,363 Depois, desapareceu. 110 00:12:52,323 --> 00:12:54,803 E os esforçados rouxinóis 111 00:12:54,883 --> 00:12:58,883 não fazem ideia de que este impostor não é deles. 112 00:13:20,483 --> 00:13:23,283 Ele cumpriu a primeira parte da sua missão: 113 00:13:24,203 --> 00:13:29,323 tornar-se o centro das atenções, o único passarinho da família. 114 00:13:39,243 --> 00:13:40,923 Na ilha do Sri Lanka, 115 00:13:41,003 --> 00:13:44,683 o grande bando de macacos está a desfrutar de tempo em família. 116 00:13:47,283 --> 00:13:50,603 Um dos passatempos favoritos é catarem-se uns aos outros. 117 00:13:53,843 --> 00:13:57,683 Isto mantém-nos saudáveis e cria laços. 118 00:14:01,003 --> 00:14:03,483 Mas alguém ficou de fora. 119 00:14:05,523 --> 00:14:09,643 A pequena órfã Amma continua sozinha desde que perdeu a mãe. 120 00:14:19,203 --> 00:14:21,923 Longe do calor da família, 121 00:14:22,963 --> 00:14:24,083 está vulnerável. 122 00:14:30,643 --> 00:14:33,963 Cães vadios também vivem entre as ruínas. 123 00:14:35,483 --> 00:14:38,763 E são a maior ameaça para os macacos. 124 00:14:42,123 --> 00:14:46,083 Sem ninguém a vigiá-la, a Amma nem se apercebeu do perigo. 125 00:14:51,603 --> 00:14:54,683 Mas um membro do bando viu a ameaça. 126 00:14:57,563 --> 00:14:59,083 Soam o alarme. 127 00:15:04,883 --> 00:15:08,323 Enquanto o pequeno Zach foi protegido pela mãe, 128 00:15:08,403 --> 00:15:11,163 a Amma, como sempre, tem de cuidar de si mesma. 129 00:15:14,363 --> 00:15:17,043 Ela chega às árvores mesmo no último segundo. 130 00:15:25,843 --> 00:15:28,483 Mas é uma experiência perturbadora. 131 00:15:32,083 --> 00:15:34,043 Quando o bando se volta a juntar… 132 00:15:38,203 --> 00:15:40,723 … a Amma quer ser incluída. 133 00:15:40,803 --> 00:15:43,403 Mas, como sempre, é ignorada. 134 00:15:46,203 --> 00:15:48,643 O Zach é, claramente, o favorito. 135 00:15:54,003 --> 00:15:57,403 Ela aproxima-se, na esperança de que reparem nela. 136 00:16:08,723 --> 00:16:10,643 Parece ter funcionado. 137 00:16:11,403 --> 00:16:14,203 O macho alfa começa a catá-la. 138 00:16:26,643 --> 00:16:31,243 A Amma deita-se, humildemente, desesperada por lhe prender a atenção. 139 00:16:35,763 --> 00:16:37,243 Mas o momento já passou. 140 00:16:38,643 --> 00:16:41,923 Ainda não foi desta que foi aceite pela família. 141 00:16:54,203 --> 00:16:56,643 No delta do Okavango, no Botsuana, 142 00:16:58,283 --> 00:17:02,843 a matilha reunida está a recuperar da sua provação. 143 00:17:05,723 --> 00:17:09,043 Os adultos passaram muito tempo à procura dos filhotes 144 00:17:09,123 --> 00:17:10,923 e agora estão esfomeados. 145 00:17:13,203 --> 00:17:15,883 Encontrar comida é a sua principal prioridade. 146 00:17:17,923 --> 00:17:21,363 Para os cachorros, a prioridade é brincar. 147 00:17:23,763 --> 00:17:26,043 A confiança da Duma voltou. 148 00:17:27,443 --> 00:17:30,563 Ela ainda não desistiu de ser a líder. 149 00:17:35,803 --> 00:17:38,243 Se a Venus quer vir a ser uma líder, 150 00:17:38,323 --> 00:17:40,803 terá de mostrar que pode assumir o comando. 151 00:17:46,803 --> 00:17:50,443 O Bamba viu algo do outro lado da clareira. 152 00:17:52,603 --> 00:17:53,923 Começou a caçada. 153 00:18:08,443 --> 00:18:11,683 Os filhotes desta idade não costumam entrar nas caçadas, 154 00:18:11,763 --> 00:18:14,763 mas está tão próxima que não conseguem resistir. 155 00:18:25,923 --> 00:18:28,403 Os adultos começam logo a comer. 156 00:18:34,963 --> 00:18:37,563 Mas dão logo lugar aos mais jovens. 157 00:18:40,403 --> 00:18:43,603 Nesta família, os filhotes são sempre a prioridade. 158 00:18:47,843 --> 00:18:50,843 As refeições não são só uma oportunidade para comer. 159 00:18:51,523 --> 00:18:55,683 Também servem como demonstrações de força. 160 00:18:59,443 --> 00:19:02,603 A Duma luta com a Venus por um osso, 161 00:19:03,483 --> 00:19:06,083 mas a Venus não recua. 162 00:19:11,203 --> 00:19:15,163 Ela mantém-se firme e consegue ficar com um pouco da presa. 163 00:19:17,643 --> 00:19:20,043 Esta vitória dá-lhe uma vantagem. 164 00:19:28,923 --> 00:19:31,963 Os adultos aproveitam e comem uma segunda dose. 165 00:19:47,803 --> 00:19:51,523 Mas a Venus ainda não quer dar-lhes a vez. 166 00:19:53,803 --> 00:19:58,323 Com a sua recém-adquirida confiança, ela afasta os adultos. 167 00:20:01,043 --> 00:20:02,403 É uma jogada arriscada. 168 00:20:04,723 --> 00:20:09,483 Ela está a mostrar que tem estofo para vir a ser líder de uma matilha. 169 00:20:16,203 --> 00:20:19,923 Mostrou aquilo que queria e agora leva os filhotes a beber água. 170 00:20:26,003 --> 00:20:28,563 Uma futura potencial alfa. 171 00:20:38,123 --> 00:20:40,803 Descobrir a nossa posição na família 172 00:20:40,883 --> 00:20:44,043 pode ser muito mais fácil se formos a única cria. 173 00:20:45,163 --> 00:20:49,123 Em Inglaterra, os jovens do lago crescem depressa. 174 00:20:51,483 --> 00:20:54,923 Mas um cresceu mais do que a maioria. 175 00:20:58,203 --> 00:21:02,563 Este cuco solitário não tem de se preocupar em competir com irmãos. 176 00:21:03,283 --> 00:21:06,923 Ser o único recipiente da atenção dos rouxinóis compensou, 177 00:21:07,643 --> 00:21:10,563 mesmo que esteja um pouco apertado. 178 00:21:12,483 --> 00:21:16,363 Os pais adotivos continuam sem perceber que algo não está bem, 179 00:21:17,323 --> 00:21:19,483 mas é uma tarefa incessante 180 00:21:19,563 --> 00:21:22,163 cumprir todas as exigências dele. 181 00:21:26,243 --> 00:21:29,283 Eles não conseguem ignorar os apelos dele. 182 00:21:52,363 --> 00:21:56,003 Este empenhado casal faz tudo para o manter protegido. 183 00:21:56,723 --> 00:22:01,443 Mas é difícil serem um guarda-chuva para algo cinco vezes maior do que eles. 184 00:22:16,603 --> 00:22:21,043 Ele alisa as penas, finalmente pronto para sair do ninho. 185 00:22:33,643 --> 00:22:36,483 Felizmente, encontrou um sítio mole para aterrar. 186 00:22:40,243 --> 00:22:44,163 Os pais estão exaustos, mas ainda não podem descansar. 187 00:22:46,043 --> 00:22:49,723 Ele ainda vai pedir refeições grátis durante mais umas semanas. 188 00:22:52,763 --> 00:22:55,203 Até que, com apenas dois meses, 189 00:22:55,283 --> 00:22:59,643 ele terá de fazer a sua viagem de oito mil quilómetros até África 190 00:23:00,683 --> 00:23:05,763 para fazer o seu caminho, sozinho, neste grandioso mundo. 191 00:23:12,523 --> 00:23:13,643 No Sri Lanka, 192 00:23:13,723 --> 00:23:18,203 a órfã Amma está a tentar encontrar o seu lugar bem mais perto de casa. 193 00:23:23,323 --> 00:23:24,443 Sozinha, 194 00:23:24,523 --> 00:23:30,203 todos os dias tem de lutar para encontrar comida e se manter longe de sarilhos, 195 00:23:31,563 --> 00:23:36,883 sempre à espera de um abraço reconfortante de outro membro da família. 196 00:23:41,363 --> 00:23:44,603 Hoje, o bando veio ao lago dos lírios. 197 00:23:45,123 --> 00:23:48,283 Eles adoram comer os suculentos botões de flores 198 00:23:48,363 --> 00:23:50,283 que crescem perto da superfície. 199 00:23:51,723 --> 00:23:53,443 Mas têm de ter cuidado. 200 00:23:54,883 --> 00:23:58,803 Um varano-malaio também é um visitante frequente. 201 00:24:01,563 --> 00:24:04,643 E um macaco pequeno seria uma presa fácil. 202 00:24:11,683 --> 00:24:14,723 Até um macho grande está nervoso. 203 00:24:17,123 --> 00:24:19,243 Mas a pequena Amma está esfomeada. 204 00:24:22,243 --> 00:24:24,323 E decide arriscar. 205 00:24:28,843 --> 00:24:33,443 Ignorada durante tanto tempo, agora todos os olhos estão postos nela. 206 00:24:55,163 --> 00:24:59,363 A coragem da Amma mostrou à família que não há nada a temer. 207 00:25:01,603 --> 00:25:04,283 E seguem-na para onde quer que vá. 208 00:25:26,203 --> 00:25:30,443 Os botões de lírio são uma boa mudança em relação aos frutos e às folhas. 209 00:25:33,403 --> 00:25:37,123 E o banquete capturou a atenção de quase toda a gente. 210 00:25:38,843 --> 00:25:42,563 Mas a Amma aprendeu a ser vigilante. 211 00:25:49,203 --> 00:25:50,803 E não tem de esperar muito. 212 00:25:53,243 --> 00:25:54,923 Ela avisa o resto do bando. 213 00:26:01,083 --> 00:26:02,523 O pequeno-almoço acabou. 214 00:26:15,603 --> 00:26:20,123 A rapidez da Amma faz com que a família volte para a segurança das árvores. 215 00:26:22,803 --> 00:26:26,923 O bebé Zach e a sua incrível mãe encontraram o melhor lugar… 216 00:26:29,043 --> 00:26:31,603 … e todos têm alguém para abraçar. 217 00:26:35,043 --> 00:26:36,363 Exceto a Amma. 218 00:26:40,563 --> 00:26:41,843 Ela pode ser pequena, 219 00:26:42,323 --> 00:26:44,083 mas tem muito para oferecer. 220 00:26:45,323 --> 00:26:49,483 Ela provou que é um membro valioso da família. 221 00:26:55,723 --> 00:26:58,043 Uma fêmea mais velha aproxima-se. 222 00:27:02,283 --> 00:27:04,523 Finalmente, um abraço. 223 00:27:10,763 --> 00:27:13,443 A Amma foi finalmente aceite. 224 00:27:18,083 --> 00:27:22,363 Pela primeira vez, desde que a mãe desapareceu, ela pode descansar. 225 00:27:26,363 --> 00:27:29,323 De volta ao amor da família. 226 00:27:32,323 --> 00:27:35,123 De volta ao lugar onde pertence. 227 00:27:45,403 --> 00:27:49,043 A Amma encontrou o amor e o carinho que procurava, 228 00:27:49,123 --> 00:27:54,723 mas outros bebés enfrentam um mundo frio e hostil desde o início. 229 00:27:55,603 --> 00:27:57,603 Para um pequeno pinguim-imperador, 230 00:27:57,683 --> 00:28:01,563 as temperaturas geladas são apenas um dos seus problemas. 231 00:28:05,603 --> 00:28:11,323 Ele tem um longo caminho pela frente se quiser sobreviver neste lar tão hostil. 232 00:28:42,483 --> 00:28:45,883 Legendas: Rita Castanheira