1
00:00:06,283 --> 00:00:09,963
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:12,803 --> 00:00:16,323
É de manhã cedo nas planícies do Botsuana.
3
00:00:18,003 --> 00:00:21,243
Um lugar perigoso
para os jovens e vulneráveis.
4
00:00:28,683 --> 00:00:32,003
As crias de mabeco estão escondidas,
5
00:00:32,083 --> 00:00:34,003
a tentar evitar problemas.
6
00:00:42,723 --> 00:00:45,683
Estão muito longe da segurança da alcateia
7
00:00:45,763 --> 00:00:47,323
e não sabem o que fazer.
8
00:00:53,363 --> 00:00:55,683
Foi a Duma que os meteu nesta confusão.
9
00:00:56,203 --> 00:01:00,723
Ela desencaminhou-os
e agora perdeu a coragem.
10
00:01:04,003 --> 00:01:07,803
Pode ser que a sua irmã, Venus,
os consiga pôr em segurança.
11
00:01:09,883 --> 00:01:12,563
Há um ponto na vida
de todos os jovens animais
12
00:01:12,643 --> 00:01:15,643
em que têm de encontrar
o seu lugar na família.
13
00:01:18,963 --> 00:01:22,563
Para a Venus, chegou o seu momento.
14
00:01:49,803 --> 00:01:54,963
SOBREVIVENTES
15
00:01:56,323 --> 00:02:01,083
Uma cidade antiga não é o local mais óbvio
para encontrar um bebé selvagem.
16
00:02:07,563 --> 00:02:08,883
Daqui de cima,
17
00:02:08,963 --> 00:02:12,203
estes templos
e palácios antigos parecem abandonados.
18
00:02:15,923 --> 00:02:17,523
Vamos ver mais de perto.
19
00:02:20,403 --> 00:02:24,323
Um bando de aventureiros
vive entre as ruínas.
20
00:02:26,483 --> 00:02:29,283
Uma família de macacos
da espécie macaca sinica,
21
00:02:30,523 --> 00:02:33,683
com uns penteados interessantes.
22
00:02:36,763 --> 00:02:39,483
A vida parece divertida e despreocupada,
23
00:02:39,563 --> 00:02:42,843
mas esta família
tem uma rígida hierarquia.
24
00:02:43,803 --> 00:02:48,443
Quem está em cima,
quem está em baixo e todos os outros.
25
00:02:59,923 --> 00:03:04,123
Bem no fundo da hierarquia
está a órfã de nove meses, Amma.
26
00:03:05,203 --> 00:03:06,523
Há umas semanas,
27
00:03:06,603 --> 00:03:09,763
a mãe dela desapareceu
e supõe-se que tenha morrido.
28
00:03:11,603 --> 00:03:14,883
Sem ela, a pequena Amma está sozinha.
29
00:03:16,323 --> 00:03:18,243
Não há ninguém que a abrace,
30
00:03:18,323 --> 00:03:21,003
que a cate ou que cuide dela.
31
00:03:23,563 --> 00:03:25,243
Sem o leite da mãe,
32
00:03:25,323 --> 00:03:29,003
passa os dias à procura de comida.
33
00:03:29,523 --> 00:03:30,683
É muito cansativo.
34
00:03:42,363 --> 00:03:45,483
Mas não perdeu apenas
o amor e a proteção de uma mãe.
35
00:03:46,563 --> 00:03:49,563
Os bebés herdam a posição da mãe
36
00:03:49,643 --> 00:03:53,483
e, como órfã,
a Amma tem dificuldade em ser incluída.
37
00:03:56,963 --> 00:03:59,483
Ninguém quer nada com ela.
38
00:04:10,483 --> 00:04:14,083
Ela tem uma lembrança permanente
de tudo aquilo que não tem.
39
00:04:16,323 --> 00:04:19,803
O bebé Zach é filho da fêmea alfa.
40
00:04:21,403 --> 00:04:24,203
Ele recebe todo o amor
e atenção de que precisa.
41
00:04:28,883 --> 00:04:31,563
Mesmo que o Zach esteja
no cimo da hierarquia,
42
00:04:31,643 --> 00:04:34,683
uma em cada três crias de macaco
não sobrevive.
43
00:04:36,243 --> 00:04:41,083
Encontrar o seu lugar no bando
é crucial para sobrevivência da Amma.
44
00:04:56,003 --> 00:04:58,163
O monumento de Rankoth Vehera
45
00:04:58,243 --> 00:05:01,443
é um dos locais favoritos
do bando para comer.
46
00:05:06,283 --> 00:05:08,963
Os restos das oferendas
são o lanche perfeito.
47
00:05:13,043 --> 00:05:14,963
Nada é desperdiçado
48
00:05:16,683 --> 00:05:19,883
e todos conseguem encher as bochechas
49
00:05:19,963 --> 00:05:21,283
até rebentarem.
50
00:05:32,723 --> 00:05:34,763
Mas, embora a vida pareça boa,
51
00:05:34,843 --> 00:05:39,283
há sempre um macaco
que quer mostrar aos outros quem manda.
52
00:05:43,203 --> 00:05:46,403
E a pequena Amma é um alvo fácil.
53
00:05:50,443 --> 00:05:52,443
Ela tenta defender-se,
54
00:05:53,603 --> 00:05:56,203
mas, sem apoio, está indefesa.
55
00:06:00,723 --> 00:06:02,803
Outro jovem junta-se ao ataque.
56
00:06:09,043 --> 00:06:11,163
Agora, também lhe roubaram o almoço.
57
00:06:19,843 --> 00:06:21,083
Ela finge estar morta
58
00:06:22,163 --> 00:06:23,883
até estar fora de perigo.
59
00:06:31,923 --> 00:06:36,643
É outra lembrança de que está muito longe
de encontrar o amor que procura.
60
00:06:47,403 --> 00:06:51,403
BOTSUANA
DELTA DO OKAVANGO
61
00:06:51,483 --> 00:06:53,123
No sul de África,
62
00:06:53,203 --> 00:06:58,043
as crias de mabeco também
estão separadas do resto da família.
63
00:06:59,763 --> 00:07:04,443
Estão perdidas há três horas
e têm de encontrar os adultos em breve.
64
00:07:06,843 --> 00:07:09,323
Há inimigos poderosos à caça.
65
00:07:19,683 --> 00:07:23,563
A Venus já está a mostrar
capacidades avançadas para a sua idade.
66
00:07:24,123 --> 00:07:27,563
Apanhou o rasto do Bamba,
a ama-seca deles.
67
00:07:34,923 --> 00:07:37,563
Mas o território da alcateia é enorme.
68
00:07:40,123 --> 00:07:44,483
Terá de usar a visão
e o olfato para tentar localizá-lo.
69
00:07:49,323 --> 00:07:52,363
Foi a Duma que fez
com que os filhotes se perdessem
70
00:07:53,923 --> 00:07:56,363
por isso, deixa que a Venus lidere.
71
00:08:07,123 --> 00:08:10,803
Após horas de busca,
ainda não há sinal da família
72
00:08:11,323 --> 00:08:15,283
e a Venus e a sua equipa estão exaustos.
73
00:08:19,803 --> 00:08:22,643
Mas este não é um bom sítio para parar.
74
00:08:37,403 --> 00:08:41,483
Um elefante pode facilmente
pisar um filhote inexperiente.
75
00:08:59,923 --> 00:09:02,003
A matriarca faz um aviso.
76
00:09:13,483 --> 00:09:15,083
A Venus percebe a dica
77
00:09:15,643 --> 00:09:18,283
e leva o seu bando para longe do perigo.
78
00:09:30,043 --> 00:09:32,043
Foi uma tarde longa
79
00:09:32,123 --> 00:09:35,243
e as crias
não conseguiram encontrar os adultos.
80
00:09:38,483 --> 00:09:39,683
Como último recurso,
81
00:09:39,763 --> 00:09:43,523
a Venus regressou à savana
onde os viram pela última vez.
82
00:09:45,363 --> 00:09:48,883
Eles esperam que ela
os tenha trazido ao sítio certo.
83
00:09:54,883 --> 00:09:56,083
E trouxe.
84
00:10:16,403 --> 00:10:20,203
Com habilidade e confiança,
a Venus conseguiu reunir a alcateia
85
00:10:20,843 --> 00:10:23,723
e está a ganhar popularidade.
86
00:10:31,923 --> 00:10:37,123
Para encontrarmos o nosso lugar no mundo
podemos ter de trabalhar em equipa.
87
00:10:38,243 --> 00:10:43,803
INGLATERRA
88
00:10:48,203 --> 00:10:51,963
Mas alguns bebés
só se preocupam com eles mesmos.
89
00:10:54,043 --> 00:10:56,283
Escondido num lago isolado,
90
00:10:56,363 --> 00:11:00,603
um casal está a preparar-se
para os recém-chegados.
91
00:11:04,603 --> 00:11:09,763
Um casal de rouxinóis-pequenos-dos-caniços
tem um ninho com cinco preciosos ovos.
92
00:11:12,923 --> 00:11:16,883
Mas estes pássaros pequenos e delicados
não têm a vida facilitada.
93
00:11:18,763 --> 00:11:21,843
Revezam-se para incubar
as crias que não eclodiram,
94
00:11:21,923 --> 00:11:23,923
enquanto o outro se alimenta.
95
00:11:27,043 --> 00:11:29,363
E agora, após 11 dias,
96
00:11:29,843 --> 00:11:31,843
o primeiro passarinho eclodiu.
97
00:11:36,763 --> 00:11:39,683
Ele é cego
e mal consegue levantar a cabeça.
98
00:11:47,563 --> 00:11:50,723
Este casal trabalhador
esforça-se ainda mais
99
00:11:50,803 --> 00:11:53,563
para alimentar
o seu exigente recém-nascido.
100
00:11:59,723 --> 00:12:05,643
E enquanto deixam o ninho sem vigilância
algo estranho começa a acontecer.
101
00:12:12,323 --> 00:12:17,163
O passarinho está a atirar
os outros ovos para fora do ninho.
102
00:12:19,483 --> 00:12:23,483
Para ele, só há uma forma
de se estabelecer nesta família:
103
00:12:24,803 --> 00:12:26,923
livrar-se da concorrência.
104
00:12:30,123 --> 00:12:32,923
Mas isto não é um rouxinol.
105
00:12:34,163 --> 00:12:35,283
É um cuco.
106
00:12:38,163 --> 00:12:41,123
Há 11 dias, a mãe dele entrou no ninho,
107
00:12:41,203 --> 00:12:44,803
tirou um ovo de rouxinol
e trocou-o pelo dela,
108
00:12:45,323 --> 00:12:47,843
que é quase idêntico.
109
00:12:48,403 --> 00:12:50,363
Depois, desapareceu.
110
00:12:52,323 --> 00:12:54,803
E os esforçados rouxinóis
111
00:12:54,883 --> 00:12:58,883
não fazem ideia
de que este impostor não é deles.
112
00:13:20,483 --> 00:13:23,283
Ele cumpriu
a primeira parte da sua missão:
113
00:13:24,203 --> 00:13:29,323
tornar-se o centro das atenções,
o único passarinho da família.
114
00:13:39,243 --> 00:13:40,923
Na ilha do Sri Lanka,
115
00:13:41,003 --> 00:13:44,683
o grande bando de macacos
está a desfrutar de tempo em família.
116
00:13:47,283 --> 00:13:50,603
Um dos passatempos favoritos
é catarem-se uns aos outros.
117
00:13:53,843 --> 00:13:57,683
Isto mantém-nos saudáveis e cria laços.
118
00:14:01,003 --> 00:14:03,483
Mas alguém ficou de fora.
119
00:14:05,523 --> 00:14:09,643
A pequena órfã Amma
continua sozinha desde que perdeu a mãe.
120
00:14:19,203 --> 00:14:21,923
Longe do calor da família,
121
00:14:22,963 --> 00:14:24,083
está vulnerável.
122
00:14:30,643 --> 00:14:33,963
Cães vadios também vivem entre as ruínas.
123
00:14:35,483 --> 00:14:38,763
E são a maior ameaça para os macacos.
124
00:14:42,123 --> 00:14:46,083
Sem ninguém a vigiá-la,
a Amma nem se apercebeu do perigo.
125
00:14:51,603 --> 00:14:54,683
Mas um membro do bando viu a ameaça.
126
00:14:57,563 --> 00:14:59,083
Soam o alarme.
127
00:15:04,883 --> 00:15:08,323
Enquanto o pequeno Zach
foi protegido pela mãe,
128
00:15:08,403 --> 00:15:11,163
a Amma, como sempre,
tem de cuidar de si mesma.
129
00:15:14,363 --> 00:15:17,043
Ela chega às árvores
mesmo no último segundo.
130
00:15:25,843 --> 00:15:28,483
Mas é uma experiência perturbadora.
131
00:15:32,083 --> 00:15:34,043
Quando o bando se volta a juntar…
132
00:15:38,203 --> 00:15:40,723
… a Amma quer ser incluída.
133
00:15:40,803 --> 00:15:43,403
Mas, como sempre, é ignorada.
134
00:15:46,203 --> 00:15:48,643
O Zach é, claramente, o favorito.
135
00:15:54,003 --> 00:15:57,403
Ela aproxima-se,
na esperança de que reparem nela.
136
00:16:08,723 --> 00:16:10,643
Parece ter funcionado.
137
00:16:11,403 --> 00:16:14,203
O macho alfa começa a catá-la.
138
00:16:26,643 --> 00:16:31,243
A Amma deita-se, humildemente,
desesperada por lhe prender a atenção.
139
00:16:35,763 --> 00:16:37,243
Mas o momento já passou.
140
00:16:38,643 --> 00:16:41,923
Ainda não foi desta
que foi aceite pela família.
141
00:16:54,203 --> 00:16:56,643
No delta do Okavango, no Botsuana,
142
00:16:58,283 --> 00:17:02,843
a matilha reunida
está a recuperar da sua provação.
143
00:17:05,723 --> 00:17:09,043
Os adultos passaram muito tempo
à procura dos filhotes
144
00:17:09,123 --> 00:17:10,923
e agora estão esfomeados.
145
00:17:13,203 --> 00:17:15,883
Encontrar comida
é a sua principal prioridade.
146
00:17:17,923 --> 00:17:21,363
Para os cachorros, a prioridade é brincar.
147
00:17:23,763 --> 00:17:26,043
A confiança da Duma voltou.
148
00:17:27,443 --> 00:17:30,563
Ela ainda não desistiu de ser a líder.
149
00:17:35,803 --> 00:17:38,243
Se a Venus quer vir a ser uma líder,
150
00:17:38,323 --> 00:17:40,803
terá de mostrar
que pode assumir o comando.
151
00:17:46,803 --> 00:17:50,443
O Bamba viu algo
do outro lado da clareira.
152
00:17:52,603 --> 00:17:53,923
Começou a caçada.
153
00:18:08,443 --> 00:18:11,683
Os filhotes desta idade
não costumam entrar nas caçadas,
154
00:18:11,763 --> 00:18:14,763
mas está tão próxima
que não conseguem resistir.
155
00:18:25,923 --> 00:18:28,403
Os adultos começam logo a comer.
156
00:18:34,963 --> 00:18:37,563
Mas dão logo lugar aos mais jovens.
157
00:18:40,403 --> 00:18:43,603
Nesta família,
os filhotes são sempre a prioridade.
158
00:18:47,843 --> 00:18:50,843
As refeições não são só
uma oportunidade para comer.
159
00:18:51,523 --> 00:18:55,683
Também servem como demonstrações de força.
160
00:18:59,443 --> 00:19:02,603
A Duma luta com a Venus por um osso,
161
00:19:03,483 --> 00:19:06,083
mas a Venus não recua.
162
00:19:11,203 --> 00:19:15,163
Ela mantém-se firme
e consegue ficar com um pouco da presa.
163
00:19:17,643 --> 00:19:20,043
Esta vitória dá-lhe uma vantagem.
164
00:19:28,923 --> 00:19:31,963
Os adultos aproveitam
e comem uma segunda dose.
165
00:19:47,803 --> 00:19:51,523
Mas a Venus ainda não quer dar-lhes a vez.
166
00:19:53,803 --> 00:19:58,323
Com a sua recém-adquirida confiança,
ela afasta os adultos.
167
00:20:01,043 --> 00:20:02,403
É uma jogada arriscada.
168
00:20:04,723 --> 00:20:09,483
Ela está a mostrar que tem estofo
para vir a ser líder de uma matilha.
169
00:20:16,203 --> 00:20:19,923
Mostrou aquilo que queria
e agora leva os filhotes a beber água.
170
00:20:26,003 --> 00:20:28,563
Uma futura potencial alfa.
171
00:20:38,123 --> 00:20:40,803
Descobrir a nossa posição na família
172
00:20:40,883 --> 00:20:44,043
pode ser muito mais fácil
se formos a única cria.
173
00:20:45,163 --> 00:20:49,123
Em Inglaterra,
os jovens do lago crescem depressa.
174
00:20:51,483 --> 00:20:54,923
Mas um cresceu mais do que a maioria.
175
00:20:58,203 --> 00:21:02,563
Este cuco solitário não tem
de se preocupar em competir com irmãos.
176
00:21:03,283 --> 00:21:06,923
Ser o único recipiente
da atenção dos rouxinóis compensou,
177
00:21:07,643 --> 00:21:10,563
mesmo que esteja um pouco apertado.
178
00:21:12,483 --> 00:21:16,363
Os pais adotivos continuam
sem perceber que algo não está bem,
179
00:21:17,323 --> 00:21:19,483
mas é uma tarefa incessante
180
00:21:19,563 --> 00:21:22,163
cumprir todas as exigências dele.
181
00:21:26,243 --> 00:21:29,283
Eles não conseguem ignorar os apelos dele.
182
00:21:52,363 --> 00:21:56,003
Este empenhado casal
faz tudo para o manter protegido.
183
00:21:56,723 --> 00:22:01,443
Mas é difícil serem um guarda-chuva
para algo cinco vezes maior do que eles.
184
00:22:16,603 --> 00:22:21,043
Ele alisa as penas,
finalmente pronto para sair do ninho.
185
00:22:33,643 --> 00:22:36,483
Felizmente,
encontrou um sítio mole para aterrar.
186
00:22:40,243 --> 00:22:44,163
Os pais estão exaustos,
mas ainda não podem descansar.
187
00:22:46,043 --> 00:22:49,723
Ele ainda vai pedir refeições grátis
durante mais umas semanas.
188
00:22:52,763 --> 00:22:55,203
Até que, com apenas dois meses,
189
00:22:55,283 --> 00:22:59,643
ele terá de fazer a sua viagem
de oito mil quilómetros até África
190
00:23:00,683 --> 00:23:05,763
para fazer o seu caminho, sozinho,
neste grandioso mundo.
191
00:23:12,523 --> 00:23:13,643
No Sri Lanka,
192
00:23:13,723 --> 00:23:18,203
a órfã Amma está a tentar encontrar
o seu lugar bem mais perto de casa.
193
00:23:23,323 --> 00:23:24,443
Sozinha,
194
00:23:24,523 --> 00:23:30,203
todos os dias tem de lutar para encontrar
comida e se manter longe de sarilhos,
195
00:23:31,563 --> 00:23:36,883
sempre à espera de um abraço reconfortante
de outro membro da família.
196
00:23:41,363 --> 00:23:44,603
Hoje, o bando veio ao lago dos lírios.
197
00:23:45,123 --> 00:23:48,283
Eles adoram comer
os suculentos botões de flores
198
00:23:48,363 --> 00:23:50,283
que crescem perto da superfície.
199
00:23:51,723 --> 00:23:53,443
Mas têm de ter cuidado.
200
00:23:54,883 --> 00:23:58,803
Um varano-malaio
também é um visitante frequente.
201
00:24:01,563 --> 00:24:04,643
E um macaco pequeno seria uma presa fácil.
202
00:24:11,683 --> 00:24:14,723
Até um macho grande está nervoso.
203
00:24:17,123 --> 00:24:19,243
Mas a pequena Amma está esfomeada.
204
00:24:22,243 --> 00:24:24,323
E decide arriscar.
205
00:24:28,843 --> 00:24:33,443
Ignorada durante tanto tempo,
agora todos os olhos estão postos nela.
206
00:24:55,163 --> 00:24:59,363
A coragem da Amma
mostrou à família que não há nada a temer.
207
00:25:01,603 --> 00:25:04,283
E seguem-na para onde quer que vá.
208
00:25:26,203 --> 00:25:30,443
Os botões de lírio são uma boa mudança
em relação aos frutos e às folhas.
209
00:25:33,403 --> 00:25:37,123
E o banquete capturou a atenção
de quase toda a gente.
210
00:25:38,843 --> 00:25:42,563
Mas a Amma aprendeu a ser vigilante.
211
00:25:49,203 --> 00:25:50,803
E não tem de esperar muito.
212
00:25:53,243 --> 00:25:54,923
Ela avisa o resto do bando.
213
00:26:01,083 --> 00:26:02,523
O pequeno-almoço acabou.
214
00:26:15,603 --> 00:26:20,123
A rapidez da Amma faz com que a família
volte para a segurança das árvores.
215
00:26:22,803 --> 00:26:26,923
O bebé Zach e a sua incrível mãe
encontraram o melhor lugar…
216
00:26:29,043 --> 00:26:31,603
… e todos têm alguém para abraçar.
217
00:26:35,043 --> 00:26:36,363
Exceto a Amma.
218
00:26:40,563 --> 00:26:41,843
Ela pode ser pequena,
219
00:26:42,323 --> 00:26:44,083
mas tem muito para oferecer.
220
00:26:45,323 --> 00:26:49,483
Ela provou que é
um membro valioso da família.
221
00:26:55,723 --> 00:26:58,043
Uma fêmea mais velha aproxima-se.
222
00:27:02,283 --> 00:27:04,523
Finalmente, um abraço.
223
00:27:10,763 --> 00:27:13,443
A Amma foi finalmente aceite.
224
00:27:18,083 --> 00:27:22,363
Pela primeira vez, desde que a mãe
desapareceu, ela pode descansar.
225
00:27:26,363 --> 00:27:29,323
De volta ao amor da família.
226
00:27:32,323 --> 00:27:35,123
De volta ao lugar onde pertence.
227
00:27:45,403 --> 00:27:49,043
A Amma encontrou o amor
e o carinho que procurava,
228
00:27:49,123 --> 00:27:54,723
mas outros bebés enfrentam
um mundo frio e hostil desde o início.
229
00:27:55,603 --> 00:27:57,603
Para um pequeno pinguim-imperador,
230
00:27:57,683 --> 00:28:01,563
as temperaturas geladas
são apenas um dos seus problemas.
231
00:28:05,603 --> 00:28:11,323
Ele tem um longo caminho pela frente
se quiser sobreviver neste lar tão hostil.
232
00:28:42,483 --> 00:28:45,883
Legendas: Rita Castanheira