1 00:00:06,243 --> 00:00:09,963 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:16,163 --> 00:00:18,403 На самом южном краю мира 3 00:00:19,083 --> 00:00:21,763 начинается новая жизнь. 4 00:00:25,523 --> 00:00:27,643 После девяти недель в яйце, 5 00:00:27,723 --> 00:00:29,763 балансируемом на отцовских ластах… 6 00:00:34,083 --> 00:00:40,523 …птенец императорского пингвина Пико впервые осматривает окружающий мир 7 00:00:42,323 --> 00:00:44,403 и любящего папу. 8 00:00:53,363 --> 00:00:56,283 Для детства нет места сложнее. 9 00:01:02,443 --> 00:01:05,963 При температуре до минус 37 градусов Цельсия 10 00:01:07,683 --> 00:01:11,323 и скорости ветра до 240 километров в час… 11 00:01:13,923 --> 00:01:18,923 …жилище Пико — одно из самых опасных на планете. 12 00:01:21,483 --> 00:01:25,323 Впереди три суровых зимних месяца. 13 00:01:27,523 --> 00:01:32,043 Пико нельзя сходить с отцовских ласт. 14 00:01:34,243 --> 00:01:36,803 Иначе он замерзнет за несколько минут. 15 00:01:43,243 --> 00:01:45,483 Есть еще одна нависающая угроза. 16 00:01:46,883 --> 00:01:51,523 Запасов детского питания у папы хватит лишь на еще одну неделю. 17 00:01:55,323 --> 00:02:01,083 Для жизни Пико крайне необходимо, чтобы мама вскоре вернулась с рыбой. 18 00:02:08,683 --> 00:02:12,803 ОПАСНЫЕ ЖИЛИЩА 19 00:02:14,443 --> 00:02:15,283 ЗАМБИЯ ЛУАНГВА 20 00:02:15,363 --> 00:02:17,683 Для многих деток не в клетке 21 00:02:17,763 --> 00:02:23,923 взросление в опасном жилище означает ежедневную борьбу за выживание. 22 00:02:26,523 --> 00:02:29,443 В выжженной солнцем долине в Центральной Африке 23 00:02:29,523 --> 00:02:32,763 обитает десятимесячная львица Минни. 24 00:02:37,523 --> 00:02:39,923 Отрада семьи. 25 00:02:46,523 --> 00:02:49,923 Самая младшая из четырех подростков. 26 00:02:53,043 --> 00:02:54,963 И самая ласковая. 27 00:02:58,403 --> 00:03:00,363 Родной прайд обожает ее. 28 00:03:04,603 --> 00:03:07,083 Но жизнь Минни под угрозой. 29 00:03:12,483 --> 00:03:14,163 В восьми километрах к северу 30 00:03:15,563 --> 00:03:20,283 три самца-кочевника только что пришли на территорию семьи. 31 00:03:22,763 --> 00:03:26,283 Если они захватят власть в прайде, то убьют всех детенышей, 32 00:03:27,083 --> 00:03:29,083 чтобы произвести на свет своих. 33 00:03:36,443 --> 00:03:40,083 Как самая младшая Минни наиболее уязвима. 34 00:03:41,523 --> 00:03:44,323 Но сейчас есть более безотлагательная проблема. 35 00:03:49,003 --> 00:03:51,963 При тридцатисемиградусной жаре добычи мало, 36 00:03:52,043 --> 00:03:54,603 а семья не ела уже несколько дней. 37 00:04:00,363 --> 00:04:01,483 Наконец-то. 38 00:04:01,563 --> 00:04:04,203 Мама Минни видит шанс. 39 00:04:08,763 --> 00:04:12,123 Все шесть самок — искусные охотницы. 40 00:04:19,123 --> 00:04:21,923 Но подкрасться к добыче не из-за укрытия 41 00:04:23,283 --> 00:04:25,043 почти невозможно. 42 00:04:47,923 --> 00:04:50,363 Как и многие предыдущие попытки на неделе, 43 00:04:51,203 --> 00:04:52,803 эта заканчивается неудачей. 44 00:05:01,723 --> 00:05:05,763 Истощенная Минни опять будет голодать. 45 00:05:14,603 --> 00:05:17,843 Семья может предложить лишь утешение. 46 00:05:28,523 --> 00:05:32,163 В некоторых опасных жилищах сложности очевидны. 47 00:05:34,163 --> 00:05:37,763 В других случаях первый вид может быть обманчивым. 48 00:05:37,843 --> 00:05:39,123 ИСЛАНДИЯ ХОДНСТРАНДИР 49 00:05:41,123 --> 00:05:44,763 Сильвер — детеныш песца, или полярной или арктической лисицы. 50 00:05:47,523 --> 00:05:49,163 Ей шесть недель. 51 00:05:50,443 --> 00:05:52,003 И, к несчастью для нее, 52 00:05:53,043 --> 00:05:56,403 она единственная сестричка трех беспокойных братцев. 53 00:06:06,963 --> 00:06:09,083 Ей по душе спокойная жизнь, 54 00:06:10,123 --> 00:06:13,923 но в повестке дня такого пункта нет. 55 00:06:22,763 --> 00:06:24,723 Пусть мальчишки играют мускулами. 56 00:06:27,363 --> 00:06:30,283 Зато у Сильвер определенно есть мозги. 57 00:06:35,083 --> 00:06:38,763 Сегодня их мама присматривает за своим оживленным выводком. 58 00:06:42,723 --> 00:06:44,643 А папа на охоте. 59 00:06:48,923 --> 00:06:53,723 Помимо назойливых братцев, кажется, что это идиллическое место. 60 00:06:56,963 --> 00:06:58,083 Но на самом деле 61 00:06:58,163 --> 00:07:03,323 островное жилище Сильвер — одно из самых опасных на планете. 62 00:07:06,523 --> 00:07:10,523 Он рядом с Северным полярным кругом, покрыт ледниками 63 00:07:11,203 --> 00:07:13,483 и окружен ледяными морями 64 00:07:14,323 --> 00:07:16,963 с пресловутыми подводными течениями. 65 00:07:20,643 --> 00:07:23,083 Погода здесь может меняться в один миг, 66 00:07:23,603 --> 00:07:24,723 принося бури, 67 00:07:25,643 --> 00:07:26,683 внезапные штормы 68 00:07:28,043 --> 00:07:29,443 и оползни. 69 00:07:34,123 --> 00:07:36,563 И это еще не самая большая угроза. 70 00:07:38,763 --> 00:07:41,043 Через несколько месяцев наступит зима. 71 00:07:43,403 --> 00:07:45,843 Температура резко упадет ниже нуля. 72 00:07:47,363 --> 00:07:51,603 А к тому времени Сильвер и ее братья должны будут заботиться о себе сами. 73 00:07:55,563 --> 00:07:57,763 Щенкам нужно быстро набрать вес. 74 00:08:00,483 --> 00:08:02,723 Хотя проще сказать, чем сделать. 75 00:08:07,643 --> 00:08:10,363 Их основная пища — перелетные птицы. 76 00:08:13,563 --> 00:08:16,763 Однако последние гнездятся на территориях других лисиц 77 00:08:17,283 --> 00:08:20,403 с крайне опасными хозяевами. 78 00:08:28,683 --> 00:08:32,683 Отчаявшийся папа Сильвер пробирается на землю соседей. 79 00:08:38,003 --> 00:08:39,043 Это риск, 80 00:08:40,923 --> 00:08:43,043 но он не может брать семью измором. 81 00:08:51,643 --> 00:08:54,363 Когда отец Сильвер приближается к скалам, 82 00:08:55,403 --> 00:08:57,323 сосед его замечает. 83 00:09:02,643 --> 00:09:04,363 И стремглав несется к нему. 84 00:09:42,883 --> 00:09:45,163 Сосед торжествует. 85 00:09:48,763 --> 00:09:51,443 Папе Сильвер повезло уйти целым. 86 00:09:54,003 --> 00:09:56,843 Он вынужден продолжить поиски еды в другом месте. 87 00:10:04,963 --> 00:10:06,923 А щенки все больше голодны. 88 00:10:08,523 --> 00:10:11,003 Но сколько бы сыновья ни донимали маму… 89 00:10:13,323 --> 00:10:15,083 …ей дать им нечего. 90 00:10:19,443 --> 00:10:22,203 Сильвер больше похожа на отца. 91 00:10:23,923 --> 00:10:27,203 Столкнувшись с проблемой, она пытается решить ее сама. 92 00:10:29,803 --> 00:10:33,403 Если хорошо присмотреться, можно найти что-то поесть. 93 00:10:41,763 --> 00:10:44,963 Но одной решимости недостаточно, 94 00:10:46,043 --> 00:10:48,363 чтобы пережить наступающую опасную зиму. 95 00:10:55,043 --> 00:10:58,003 АНТАРКТИДА ПУЭНТ-ГЕОЛОГИ 96 00:11:02,883 --> 00:11:07,003 На другом конце мира Пико ждет та же участь. 97 00:11:10,243 --> 00:11:12,923 Его жизнь зависит от возвращения мамы. 98 00:11:14,123 --> 00:11:17,043 К счастью, ожидание почти закончилось. 99 00:11:26,683 --> 00:11:28,683 После двух месяцев в море 100 00:11:28,763 --> 00:11:32,043 мама Пико наконец направляется к жилищу 101 00:11:32,123 --> 00:11:35,603 с полным брюхом рыбы для сыночка. 102 00:11:50,843 --> 00:11:55,403 Переход по морскому льду занимает четыре долгих дня. 103 00:12:00,803 --> 00:12:03,843 Мама Пико намерена его завершить. 104 00:12:13,523 --> 00:12:15,843 И, как только папин склад опустел, 105 00:12:17,603 --> 00:12:20,483 семья воссоединилась. 106 00:12:27,643 --> 00:12:32,323 Папа Пико показывает их лапочку. 107 00:12:38,403 --> 00:12:41,843 Пико осторожно передают от одного любящего родителя 108 00:12:43,083 --> 00:12:44,083 к другому… 109 00:12:51,083 --> 00:12:54,683 …и дают столь необходимую еду. 110 00:12:59,163 --> 00:13:01,163 Последний взгляд на сына. 111 00:13:03,883 --> 00:13:06,883 Теперь папина очередь пройти грандиозный путь к морю 112 00:13:06,963 --> 00:13:09,323 и восполнить запасы для Пико. 113 00:13:22,883 --> 00:13:26,283 Благодаря преданным родителям, работающим в команде, 114 00:13:27,443 --> 00:13:31,883 Пико очень быстро увеличивается вдвое. 115 00:13:41,243 --> 00:13:44,803 Ласты его мамы уже не кажутся такими большими. 116 00:13:52,123 --> 00:13:55,443 Теперь он должен сойтись с другими птенцами-одногодками. 117 00:13:56,763 --> 00:14:00,963 Но Пико не спешит уходить от мамы. 118 00:14:11,723 --> 00:14:14,763 Приходится немного подтолкнуть. 119 00:14:21,043 --> 00:14:24,963 Он осторожно приближается к двум одиноким птенцам. 120 00:14:26,883 --> 00:14:29,643 Но те, кажется, не хотят дружить. 121 00:14:33,763 --> 00:14:38,363 Любому птенцу сложно стоять самому. 122 00:14:42,763 --> 00:14:46,923 Но в жизни каждого наступает момент, когда нужно набраться храбрости. 123 00:14:47,643 --> 00:14:50,963 Для Пико это время настало. 124 00:14:54,523 --> 00:14:56,563 Его мама уходит в море 125 00:14:57,163 --> 00:15:00,723 и впервые оставляет его в детской. 126 00:15:19,683 --> 00:15:22,283 Первые дни всегда пугают. 127 00:15:23,883 --> 00:15:27,483 Он ведь не отлучался от мамы и папы с рождения. 128 00:15:37,563 --> 00:15:39,723 Благодаря мягкому поощрению от мамы 129 00:15:41,563 --> 00:15:46,163 Пико делает первый большой шаг к самостоятельности. 130 00:15:52,283 --> 00:15:55,043 Последний взгляд на маму. 131 00:15:57,723 --> 00:16:00,683 И Пико принят в банду. 132 00:16:03,843 --> 00:16:06,603 С этого момента порой он будет проводить недели 133 00:16:06,683 --> 00:16:09,243 в самом холодном интернате в мире, 134 00:16:09,723 --> 00:16:13,563 скучившись с друзьями, чтобы согреться. 135 00:16:16,803 --> 00:16:20,083 У Пико не могло быть более трудного начала жизни. 136 00:16:29,283 --> 00:16:32,203 Благодаря неутомимым усилиям родителей 137 00:16:32,723 --> 00:16:34,643 он дожил до весны. 138 00:16:38,483 --> 00:16:42,843 Скоро он станет достаточно сильным, чтобы заботиться в море о себе самому. 139 00:16:47,883 --> 00:16:50,523 С такими преданными родителями 140 00:16:50,603 --> 00:16:54,563 даже самое холодное жилище может показаться теплым. 141 00:17:09,243 --> 00:17:12,683 В Исландии погода меняется. 142 00:17:14,923 --> 00:17:16,683 Зима близко. 143 00:17:20,363 --> 00:17:23,843 Сильвер и ее братцам срочно нужно набрать вес. 144 00:17:28,163 --> 00:17:30,723 Мама Сильвер копается в любых отбросах. 145 00:17:34,763 --> 00:17:38,243 Но этого недостаточно, чтобы откормить четырех щенков. 146 00:17:41,443 --> 00:17:42,963 И из-за нахальных братцев 147 00:17:44,323 --> 00:17:46,123 Сильвер мало что достается. 148 00:17:51,083 --> 00:17:52,283 Но она изобретательная 149 00:17:53,003 --> 00:17:56,043 и находит другие способы утолить голод. 150 00:18:00,483 --> 00:18:01,563 Вереск. 151 00:18:03,283 --> 00:18:05,443 Небольшой, но питательный. 152 00:18:13,243 --> 00:18:15,243 И это еще не всё. 153 00:18:20,723 --> 00:18:25,003 Вдалеке ее папа сделал важное открытие. 154 00:18:33,683 --> 00:18:35,883 Полная птиц бухта 155 00:18:36,963 --> 00:18:38,683 не принадлежит никому. 156 00:18:44,323 --> 00:18:48,643 Только стремительная ледяная река стоит между ним 157 00:18:48,723 --> 00:18:51,203 и решением проблем его семьи. 158 00:18:59,643 --> 00:19:02,723 Он собирается с духом и бросается в пучину. 159 00:19:11,203 --> 00:19:14,323 Песцы не прирожденные пловцы. 160 00:19:20,123 --> 00:19:23,083 Это крайняя мера для отца Сильвер. 161 00:19:40,523 --> 00:19:41,963 Первый барьер преодолен. 162 00:19:43,363 --> 00:19:45,803 А теперь к основной цели. 163 00:19:56,323 --> 00:19:59,843 Отчаянный отец Сильвер запарывает дело. 164 00:20:02,763 --> 00:20:04,403 И пробует другую тактику. 165 00:20:11,243 --> 00:20:12,963 Он полон энтузиазма. 166 00:20:13,483 --> 00:20:15,443 Однако ему нужна скрытность. 167 00:20:23,243 --> 00:20:26,443 На противоположном берегу Сильвер ставит всё на него. 168 00:20:31,403 --> 00:20:32,963 Ее папа не сдается. 169 00:20:45,683 --> 00:20:48,363 Наконец его настойчивость окупается. 170 00:21:11,563 --> 00:21:14,643 Первая приличная трапеза Сильвер за несколько недель. 171 00:21:15,683 --> 00:21:17,443 И всё ей. 172 00:21:23,843 --> 00:21:26,603 Но у отца еще трое голодных сына. 173 00:21:31,123 --> 00:21:32,923 Он зовет на обед. 174 00:21:43,923 --> 00:21:47,403 Мальчишки прибывают, когда папа вновь пускается вплавь. 175 00:21:51,723 --> 00:21:56,163 Сильвер знает, что ее не подпустят, когда он принесет следующую порцию. 176 00:21:59,323 --> 00:22:01,123 Поэтому остается лишь одно. 177 00:22:10,043 --> 00:22:12,203 Она никогда еще не плавала. 178 00:22:13,523 --> 00:22:16,403 Сильвер делает на первый взгляд невозможное… 179 00:22:19,963 --> 00:22:24,163 …отважно преодолевая ледяную воду и сильные течения следом за отцом. 180 00:22:36,603 --> 00:22:38,923 Пока Сильвер плывет к другой стороне, 181 00:22:39,443 --> 00:22:42,123 их папа снова добывает еду. 182 00:22:45,203 --> 00:22:49,403 Сыновьям тоже достается хороший кусок. 183 00:22:56,443 --> 00:22:59,283 Пока мальчишки борются за него между собой… 184 00:23:02,203 --> 00:23:03,403 …на другом берегу 185 00:23:04,763 --> 00:23:06,923 Сильвер не отвлекается. 186 00:23:10,083 --> 00:23:13,203 Моевку или говорушку отвлекает сокол. 187 00:23:17,163 --> 00:23:18,443 Это шанс Сильвер. 188 00:23:23,203 --> 00:23:24,123 У нее вышло. 189 00:23:30,763 --> 00:23:33,723 Даже соколу она дает отпор. 190 00:23:39,563 --> 00:23:41,443 Ее первая добыча. 191 00:23:50,163 --> 00:23:54,723 Сильвер и ее отец на двоих изменили судьбу семьи. 192 00:23:56,603 --> 00:24:00,283 У них есть все навыки, чтобы пережить предстоящую зиму. 193 00:24:03,643 --> 00:24:05,883 Правда, некоторые вещи не меняются. 194 00:24:08,443 --> 00:24:12,363 Впрочем, нельзя иметь братьев и не ждать, что тебя будут дразнить. 195 00:24:15,203 --> 00:24:20,483 Но Сильвер доказала, что она исключительная сестра. 196 00:24:24,963 --> 00:24:29,323 У нее есть все необходимое для выживания в опасном жилище. 197 00:24:40,923 --> 00:24:43,083 На высохших равнинах Замбии 198 00:24:43,603 --> 00:24:50,043 истощенная малышка Минни старается изо всех сил не отставать от прайда. 199 00:24:56,403 --> 00:24:59,683 Семье наконец-то досталось немного еды. 200 00:25:01,083 --> 00:25:03,603 Впервые за четыре дня. 201 00:25:07,323 --> 00:25:09,803 Минни наконец догоняет остальных. 202 00:25:14,163 --> 00:25:18,003 Но она не настолько самоуверенна или настойчива, чтобы вклиниться. 203 00:25:24,843 --> 00:25:26,963 Львам нужна храбрость, 204 00:25:27,843 --> 00:25:31,003 и Минни нужно научиться быть более напористой, 205 00:25:31,083 --> 00:25:32,363 чтобы выжить. 206 00:25:35,563 --> 00:25:39,763 В придачу ее жилище только что стало опаснее. 207 00:25:44,163 --> 00:25:45,803 Выше по течению, 208 00:25:46,963 --> 00:25:49,643 в полутора километрах двигаются кочевые самцы. 209 00:25:58,363 --> 00:26:02,683 Пометки запахом — верный признак того, что они хотят захватить власть. 210 00:26:11,163 --> 00:26:14,763 Рев незваных гостей — тревожный сигнал для семьи Минни. 211 00:26:19,443 --> 00:26:22,523 Нжно спрятать детенышей до наступления темноты. 212 00:26:24,923 --> 00:26:29,483 Особенно Минни, чья жизнь как никогда висит на волоске. 213 00:26:48,363 --> 00:26:49,843 ЧТЕЦ: ХЕЛЕНА БОНЕМ КАРТЕР 214 00:27:14,883 --> 00:27:16,363 Перевод субтитров: Константин Яковлев