1
00:00:06,243 --> 00:00:09,963
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:16,163 --> 00:00:18,403
На самом южном краю мира
3
00:00:19,083 --> 00:00:21,763
начинается новая жизнь.
4
00:00:25,523 --> 00:00:27,643
После девяти недель в яйце,
5
00:00:27,723 --> 00:00:29,763
балансируемом на отцовских ластах…
6
00:00:34,083 --> 00:00:40,523
…птенец императорского пингвина Пико
впервые осматривает окружающий мир
7
00:00:42,323 --> 00:00:44,403
и любящего папу.
8
00:00:53,363 --> 00:00:56,283
Для детства нет места сложнее.
9
00:01:02,443 --> 00:01:05,963
При температуре
до минус 37 градусов Цельсия
10
00:01:07,683 --> 00:01:11,323
и скорости ветра
до 240 километров в час…
11
00:01:13,923 --> 00:01:18,923
…жилище Пико —
одно из самых опасных на планете.
12
00:01:21,483 --> 00:01:25,323
Впереди три суровых зимних месяца.
13
00:01:27,523 --> 00:01:32,043
Пико нельзя сходить с отцовских ласт.
14
00:01:34,243 --> 00:01:36,803
Иначе он замерзнет за несколько минут.
15
00:01:43,243 --> 00:01:45,483
Есть еще одна нависающая угроза.
16
00:01:46,883 --> 00:01:51,523
Запасов детского питания у папы
хватит лишь на еще одну неделю.
17
00:01:55,323 --> 00:02:01,083
Для жизни Пико крайне необходимо,
чтобы мама вскоре вернулась с рыбой.
18
00:02:08,683 --> 00:02:12,803
ОПАСНЫЕ ЖИЛИЩА
19
00:02:14,443 --> 00:02:15,283
ЗАМБИЯ
ЛУАНГВА
20
00:02:15,363 --> 00:02:17,683
Для многих деток не в клетке
21
00:02:17,763 --> 00:02:23,923
взросление в опасном жилище означает
ежедневную борьбу за выживание.
22
00:02:26,523 --> 00:02:29,443
В выжженной солнцем долине
в Центральной Африке
23
00:02:29,523 --> 00:02:32,763
обитает десятимесячная львица Минни.
24
00:02:37,523 --> 00:02:39,923
Отрада семьи.
25
00:02:46,523 --> 00:02:49,923
Самая младшая из четырех подростков.
26
00:02:53,043 --> 00:02:54,963
И самая ласковая.
27
00:02:58,403 --> 00:03:00,363
Родной прайд обожает ее.
28
00:03:04,603 --> 00:03:07,083
Но жизнь Минни под угрозой.
29
00:03:12,483 --> 00:03:14,163
В восьми километрах к северу
30
00:03:15,563 --> 00:03:20,283
три самца-кочевника
только что пришли на территорию семьи.
31
00:03:22,763 --> 00:03:26,283
Если они захватят власть в прайде,
то убьют всех детенышей,
32
00:03:27,083 --> 00:03:29,083
чтобы произвести на свет своих.
33
00:03:36,443 --> 00:03:40,083
Как самая младшая
Минни наиболее уязвима.
34
00:03:41,523 --> 00:03:44,323
Но сейчас есть
более безотлагательная проблема.
35
00:03:49,003 --> 00:03:51,963
При тридцатисемиградусной жаре
добычи мало,
36
00:03:52,043 --> 00:03:54,603
а семья не ела уже несколько дней.
37
00:04:00,363 --> 00:04:01,483
Наконец-то.
38
00:04:01,563 --> 00:04:04,203
Мама Минни видит шанс.
39
00:04:08,763 --> 00:04:12,123
Все шесть самок — искусные охотницы.
40
00:04:19,123 --> 00:04:21,923
Но подкрасться к добыче
не из-за укрытия
41
00:04:23,283 --> 00:04:25,043
почти невозможно.
42
00:04:47,923 --> 00:04:50,363
Как и многие предыдущие попытки
на неделе,
43
00:04:51,203 --> 00:04:52,803
эта заканчивается неудачей.
44
00:05:01,723 --> 00:05:05,763
Истощенная Минни опять будет голодать.
45
00:05:14,603 --> 00:05:17,843
Семья может предложить лишь утешение.
46
00:05:28,523 --> 00:05:32,163
В некоторых опасных жилищах
сложности очевидны.
47
00:05:34,163 --> 00:05:37,763
В других случаях
первый вид может быть обманчивым.
48
00:05:37,843 --> 00:05:39,123
ИСЛАНДИЯ
ХОДНСТРАНДИР
49
00:05:41,123 --> 00:05:44,763
Сильвер — детеныш песца,
или полярной или арктической лисицы.
50
00:05:47,523 --> 00:05:49,163
Ей шесть недель.
51
00:05:50,443 --> 00:05:52,003
И, к несчастью для нее,
52
00:05:53,043 --> 00:05:56,403
она единственная сестричка
трех беспокойных братцев.
53
00:06:06,963 --> 00:06:09,083
Ей по душе спокойная жизнь,
54
00:06:10,123 --> 00:06:13,923
но в повестке дня такого пункта нет.
55
00:06:22,763 --> 00:06:24,723
Пусть мальчишки играют мускулами.
56
00:06:27,363 --> 00:06:30,283
Зато у Сильвер определенно есть мозги.
57
00:06:35,083 --> 00:06:38,763
Сегодня их мама присматривает
за своим оживленным выводком.
58
00:06:42,723 --> 00:06:44,643
А папа на охоте.
59
00:06:48,923 --> 00:06:53,723
Помимо назойливых братцев,
кажется, что это идиллическое место.
60
00:06:56,963 --> 00:06:58,083
Но на самом деле
61
00:06:58,163 --> 00:07:03,323
островное жилище Сильвер —
одно из самых опасных на планете.
62
00:07:06,523 --> 00:07:10,523
Он рядом с Северным полярным кругом,
покрыт ледниками
63
00:07:11,203 --> 00:07:13,483
и окружен ледяными морями
64
00:07:14,323 --> 00:07:16,963
с пресловутыми подводными течениями.
65
00:07:20,643 --> 00:07:23,083
Погода здесь может меняться в один миг,
66
00:07:23,603 --> 00:07:24,723
принося бури,
67
00:07:25,643 --> 00:07:26,683
внезапные штормы
68
00:07:28,043 --> 00:07:29,443
и оползни.
69
00:07:34,123 --> 00:07:36,563
И это еще не самая большая угроза.
70
00:07:38,763 --> 00:07:41,043
Через несколько месяцев наступит зима.
71
00:07:43,403 --> 00:07:45,843
Температура резко упадет ниже нуля.
72
00:07:47,363 --> 00:07:51,603
А к тому времени Сильвер и ее братья
должны будут заботиться о себе сами.
73
00:07:55,563 --> 00:07:57,763
Щенкам нужно быстро набрать вес.
74
00:08:00,483 --> 00:08:02,723
Хотя проще сказать, чем сделать.
75
00:08:07,643 --> 00:08:10,363
Их основная пища — перелетные птицы.
76
00:08:13,563 --> 00:08:16,763
Однако последние гнездятся
на территориях других лисиц
77
00:08:17,283 --> 00:08:20,403
с крайне опасными хозяевами.
78
00:08:28,683 --> 00:08:32,683
Отчаявшийся папа Сильвер
пробирается на землю соседей.
79
00:08:38,003 --> 00:08:39,043
Это риск,
80
00:08:40,923 --> 00:08:43,043
но он не может брать семью измором.
81
00:08:51,643 --> 00:08:54,363
Когда отец Сильвер
приближается к скалам,
82
00:08:55,403 --> 00:08:57,323
сосед его замечает.
83
00:09:02,643 --> 00:09:04,363
И стремглав несется к нему.
84
00:09:42,883 --> 00:09:45,163
Сосед торжествует.
85
00:09:48,763 --> 00:09:51,443
Папе Сильвер повезло уйти целым.
86
00:09:54,003 --> 00:09:56,843
Он вынужден продолжить
поиски еды в другом месте.
87
00:10:04,963 --> 00:10:06,923
А щенки все больше голодны.
88
00:10:08,523 --> 00:10:11,003
Но сколько бы сыновья ни донимали маму…
89
00:10:13,323 --> 00:10:15,083
…ей дать им нечего.
90
00:10:19,443 --> 00:10:22,203
Сильвер больше похожа на отца.
91
00:10:23,923 --> 00:10:27,203
Столкнувшись с проблемой,
она пытается решить ее сама.
92
00:10:29,803 --> 00:10:33,403
Если хорошо присмотреться,
можно найти что-то поесть.
93
00:10:41,763 --> 00:10:44,963
Но одной решимости недостаточно,
94
00:10:46,043 --> 00:10:48,363
чтобы пережить
наступающую опасную зиму.
95
00:10:55,043 --> 00:10:58,003
АНТАРКТИДА
ПУЭНТ-ГЕОЛОГИ
96
00:11:02,883 --> 00:11:07,003
На другом конце мира
Пико ждет та же участь.
97
00:11:10,243 --> 00:11:12,923
Его жизнь зависит от возвращения мамы.
98
00:11:14,123 --> 00:11:17,043
К счастью, ожидание почти закончилось.
99
00:11:26,683 --> 00:11:28,683
После двух месяцев в море
100
00:11:28,763 --> 00:11:32,043
мама Пико наконец направляется к жилищу
101
00:11:32,123 --> 00:11:35,603
с полным брюхом рыбы для сыночка.
102
00:11:50,843 --> 00:11:55,403
Переход по морскому льду
занимает четыре долгих дня.
103
00:12:00,803 --> 00:12:03,843
Мама Пико намерена его завершить.
104
00:12:13,523 --> 00:12:15,843
И, как только папин склад опустел,
105
00:12:17,603 --> 00:12:20,483
семья воссоединилась.
106
00:12:27,643 --> 00:12:32,323
Папа Пико показывает их лапочку.
107
00:12:38,403 --> 00:12:41,843
Пико осторожно передают
от одного любящего родителя
108
00:12:43,083 --> 00:12:44,083
к другому…
109
00:12:51,083 --> 00:12:54,683
…и дают столь необходимую еду.
110
00:12:59,163 --> 00:13:01,163
Последний взгляд на сына.
111
00:13:03,883 --> 00:13:06,883
Теперь папина очередь
пройти грандиозный путь к морю
112
00:13:06,963 --> 00:13:09,323
и восполнить запасы для Пико.
113
00:13:22,883 --> 00:13:26,283
Благодаря преданным родителям,
работающим в команде,
114
00:13:27,443 --> 00:13:31,883
Пико очень быстро увеличивается вдвое.
115
00:13:41,243 --> 00:13:44,803
Ласты его мамы
уже не кажутся такими большими.
116
00:13:52,123 --> 00:13:55,443
Теперь он должен сойтись
с другими птенцами-одногодками.
117
00:13:56,763 --> 00:14:00,963
Но Пико не спешит уходить от мамы.
118
00:14:11,723 --> 00:14:14,763
Приходится немного подтолкнуть.
119
00:14:21,043 --> 00:14:24,963
Он осторожно приближается
к двум одиноким птенцам.
120
00:14:26,883 --> 00:14:29,643
Но те, кажется, не хотят дружить.
121
00:14:33,763 --> 00:14:38,363
Любому птенцу сложно стоять самому.
122
00:14:42,763 --> 00:14:46,923
Но в жизни каждого наступает момент,
когда нужно набраться храбрости.
123
00:14:47,643 --> 00:14:50,963
Для Пико это время настало.
124
00:14:54,523 --> 00:14:56,563
Его мама уходит в море
125
00:14:57,163 --> 00:15:00,723
и впервые оставляет его в детской.
126
00:15:19,683 --> 00:15:22,283
Первые дни всегда пугают.
127
00:15:23,883 --> 00:15:27,483
Он ведь не отлучался
от мамы и папы с рождения.
128
00:15:37,563 --> 00:15:39,723
Благодаря мягкому поощрению от мамы
129
00:15:41,563 --> 00:15:46,163
Пико делает
первый большой шаг к самостоятельности.
130
00:15:52,283 --> 00:15:55,043
Последний взгляд на маму.
131
00:15:57,723 --> 00:16:00,683
И Пико принят в банду.
132
00:16:03,843 --> 00:16:06,603
С этого момента порой
он будет проводить недели
133
00:16:06,683 --> 00:16:09,243
в самом холодном интернате в мире,
134
00:16:09,723 --> 00:16:13,563
скучившись с друзьями, чтобы согреться.
135
00:16:16,803 --> 00:16:20,083
У Пико не могло быть
более трудного начала жизни.
136
00:16:29,283 --> 00:16:32,203
Благодаря неутомимым усилиям родителей
137
00:16:32,723 --> 00:16:34,643
он дожил до весны.
138
00:16:38,483 --> 00:16:42,843
Скоро он станет достаточно сильным,
чтобы заботиться в море о себе самому.
139
00:16:47,883 --> 00:16:50,523
С такими преданными родителями
140
00:16:50,603 --> 00:16:54,563
даже самое холодное жилище
может показаться теплым.
141
00:17:09,243 --> 00:17:12,683
В Исландии погода меняется.
142
00:17:14,923 --> 00:17:16,683
Зима близко.
143
00:17:20,363 --> 00:17:23,843
Сильвер и ее братцам
срочно нужно набрать вес.
144
00:17:28,163 --> 00:17:30,723
Мама Сильвер копается в любых отбросах.
145
00:17:34,763 --> 00:17:38,243
Но этого недостаточно,
чтобы откормить четырех щенков.
146
00:17:41,443 --> 00:17:42,963
И из-за нахальных братцев
147
00:17:44,323 --> 00:17:46,123
Сильвер мало что достается.
148
00:17:51,083 --> 00:17:52,283
Но она изобретательная
149
00:17:53,003 --> 00:17:56,043
и находит другие способы утолить голод.
150
00:18:00,483 --> 00:18:01,563
Вереск.
151
00:18:03,283 --> 00:18:05,443
Небольшой, но питательный.
152
00:18:13,243 --> 00:18:15,243
И это еще не всё.
153
00:18:20,723 --> 00:18:25,003
Вдалеке ее папа сделал важное открытие.
154
00:18:33,683 --> 00:18:35,883
Полная птиц бухта
155
00:18:36,963 --> 00:18:38,683
не принадлежит никому.
156
00:18:44,323 --> 00:18:48,643
Только стремительная ледяная река
стоит между ним
157
00:18:48,723 --> 00:18:51,203
и решением проблем его семьи.
158
00:18:59,643 --> 00:19:02,723
Он собирается с духом
и бросается в пучину.
159
00:19:11,203 --> 00:19:14,323
Песцы не прирожденные пловцы.
160
00:19:20,123 --> 00:19:23,083
Это крайняя мера для отца Сильвер.
161
00:19:40,523 --> 00:19:41,963
Первый барьер преодолен.
162
00:19:43,363 --> 00:19:45,803
А теперь к основной цели.
163
00:19:56,323 --> 00:19:59,843
Отчаянный отец Сильвер запарывает дело.
164
00:20:02,763 --> 00:20:04,403
И пробует другую тактику.
165
00:20:11,243 --> 00:20:12,963
Он полон энтузиазма.
166
00:20:13,483 --> 00:20:15,443
Однако ему нужна скрытность.
167
00:20:23,243 --> 00:20:26,443
На противоположном берегу
Сильвер ставит всё на него.
168
00:20:31,403 --> 00:20:32,963
Ее папа не сдается.
169
00:20:45,683 --> 00:20:48,363
Наконец его настойчивость окупается.
170
00:21:11,563 --> 00:21:14,643
Первая приличная трапеза Сильвер
за несколько недель.
171
00:21:15,683 --> 00:21:17,443
И всё ей.
172
00:21:23,843 --> 00:21:26,603
Но у отца еще трое голодных сына.
173
00:21:31,123 --> 00:21:32,923
Он зовет на обед.
174
00:21:43,923 --> 00:21:47,403
Мальчишки прибывают,
когда папа вновь пускается вплавь.
175
00:21:51,723 --> 00:21:56,163
Сильвер знает, что ее не подпустят,
когда он принесет следующую порцию.
176
00:21:59,323 --> 00:22:01,123
Поэтому остается лишь одно.
177
00:22:10,043 --> 00:22:12,203
Она никогда еще не плавала.
178
00:22:13,523 --> 00:22:16,403
Сильвер делает
на первый взгляд невозможное…
179
00:22:19,963 --> 00:22:24,163
…отважно преодолевая ледяную воду
и сильные течения следом за отцом.
180
00:22:36,603 --> 00:22:38,923
Пока Сильвер плывет к другой стороне,
181
00:22:39,443 --> 00:22:42,123
их папа снова добывает еду.
182
00:22:45,203 --> 00:22:49,403
Сыновьям тоже достается хороший кусок.
183
00:22:56,443 --> 00:22:59,283
Пока мальчишки борются
за него между собой…
184
00:23:02,203 --> 00:23:03,403
…на другом берегу
185
00:23:04,763 --> 00:23:06,923
Сильвер не отвлекается.
186
00:23:10,083 --> 00:23:13,203
Моевку или говорушку отвлекает сокол.
187
00:23:17,163 --> 00:23:18,443
Это шанс Сильвер.
188
00:23:23,203 --> 00:23:24,123
У нее вышло.
189
00:23:30,763 --> 00:23:33,723
Даже соколу она дает отпор.
190
00:23:39,563 --> 00:23:41,443
Ее первая добыча.
191
00:23:50,163 --> 00:23:54,723
Сильвер и ее отец на двоих
изменили судьбу семьи.
192
00:23:56,603 --> 00:24:00,283
У них есть все навыки,
чтобы пережить предстоящую зиму.
193
00:24:03,643 --> 00:24:05,883
Правда, некоторые вещи не меняются.
194
00:24:08,443 --> 00:24:12,363
Впрочем, нельзя иметь братьев
и не ждать, что тебя будут дразнить.
195
00:24:15,203 --> 00:24:20,483
Но Сильвер доказала,
что она исключительная сестра.
196
00:24:24,963 --> 00:24:29,323
У нее есть все необходимое
для выживания в опасном жилище.
197
00:24:40,923 --> 00:24:43,083
На высохших равнинах Замбии
198
00:24:43,603 --> 00:24:50,043
истощенная малышка Минни старается
изо всех сил не отставать от прайда.
199
00:24:56,403 --> 00:24:59,683
Семье наконец-то досталось немного еды.
200
00:25:01,083 --> 00:25:03,603
Впервые за четыре дня.
201
00:25:07,323 --> 00:25:09,803
Минни наконец догоняет остальных.
202
00:25:14,163 --> 00:25:18,003
Но она не настолько самоуверенна
или настойчива, чтобы вклиниться.
203
00:25:24,843 --> 00:25:26,963
Львам нужна храбрость,
204
00:25:27,843 --> 00:25:31,003
и Минни нужно научиться
быть более напористой,
205
00:25:31,083 --> 00:25:32,363
чтобы выжить.
206
00:25:35,563 --> 00:25:39,763
В придачу ее жилище
только что стало опаснее.
207
00:25:44,163 --> 00:25:45,803
Выше по течению,
208
00:25:46,963 --> 00:25:49,643
в полутора километрах
двигаются кочевые самцы.
209
00:25:58,363 --> 00:26:02,683
Пометки запахом — верный признак того,
что они хотят захватить власть.
210
00:26:11,163 --> 00:26:14,763
Рев незваных гостей —
тревожный сигнал для семьи Минни.
211
00:26:19,443 --> 00:26:22,523
Нжно спрятать детенышей
до наступления темноты.
212
00:26:24,923 --> 00:26:29,483
Особенно Минни,
чья жизнь как никогда висит на волоске.
213
00:26:48,363 --> 00:26:49,843
ЧТЕЦ: ХЕЛЕНА БОНЕМ КАРТЕР
214
00:27:14,883 --> 00:27:16,363
Перевод субтитров: Константин Яковлев