1
00:00:06,243 --> 00:00:09,963
SERIAL DOKUMENTER NETFLIX
2
00:00:11,323 --> 00:00:12,883
Di Zambia yang terpencil,
3
00:00:12,963 --> 00:00:16,883
pencarian putus asa sedang dilakukan
oleh ibu-ibu dari kelompok sungai.
4
00:00:18,643 --> 00:00:19,723
Semalam,
5
00:00:19,803 --> 00:00:23,003
jantan nomaden menyerang para betina,
6
00:00:23,603 --> 00:00:26,643
dan Minnie kecil bersama anak-anak
yang lebih tua, melarikan diri.
7
00:00:29,043 --> 00:00:31,083
Kini, mereka hilang.
8
00:00:33,643 --> 00:00:36,563
Ibu Minnie terluka parah di bahunya,
9
00:00:37,643 --> 00:00:41,083
tapi yang dicemaskannya
adalah keselamatan Minnie.
10
00:00:47,683 --> 00:00:49,763
Anak-anak itu bersembunyi.
11
00:00:54,483 --> 00:00:57,083
Sendirian, mereka sangat rentan.
12
00:01:02,363 --> 00:01:06,763
Dan seekor hiena yang kuat
menuju ke arah mereka.
13
00:01:16,443 --> 00:01:18,963
Minnie yang paling berisiko.
14
00:01:25,643 --> 00:01:27,763
Dia kurang percaya diri
dibanding yang lain
15
00:01:27,843 --> 00:01:31,803
dan tak akan punya peluang
melawan musuh berbahaya ini.
16
00:01:39,683 --> 00:01:41,323
Tapi bantuan tiba.
17
00:01:54,443 --> 00:01:56,323
Minnie aman untuk saat ini.
18
00:01:57,843 --> 00:02:01,443
Tapi ada saatnya
semua anak muda harus maju,
19
00:02:01,523 --> 00:02:02,843
mengumpulkan keberanian,
20
00:02:02,923 --> 00:02:07,203
dan menguasai keterampilan
yang mereka butuhkan untuk menjadi dewasa.
21
00:02:09,483 --> 00:02:11,563
Saatnya untuk Minnie telah tiba.
22
00:02:23,163 --> 00:02:28,043
MELANGKAH KE BABAK BARU
23
00:02:31,763 --> 00:02:36,643
Ini musim panas di British Columbia,
di pesisir Pacific Northwest.
24
00:02:38,243 --> 00:02:43,963
KANADA
KHUTZEYMATEEN
25
00:02:46,763 --> 00:02:49,083
Tersembunyi di antara fjord yang curam,
26
00:02:49,163 --> 00:02:51,803
hutan belantara yang kaya ini
adalah surga
27
00:02:51,883 --> 00:02:54,443
bagi salah satu beruang terbesar di Bumi.
28
00:02:56,283 --> 00:02:58,323
Grizzly yang perkasa.
29
00:03:01,923 --> 00:03:05,603
Ini waktu sibuk bagi Spruce
yang berusia satu tahun dan ibunya.
30
00:03:06,763 --> 00:03:09,283
Mereka muncul dari sarang mereka
dua bulan lalu.
31
00:03:10,323 --> 00:03:14,683
Dan remaja itu harus belajar mencari makan
sebelum mereka berhibernasi lagi.
32
00:03:17,363 --> 00:03:21,323
Namun, Spruce tak terbiasa bekerja keras.
33
00:03:23,363 --> 00:03:26,283
Dia masih bisa mengisi ulang
dengan susu kaya nutrisi.
34
00:03:28,363 --> 00:03:31,243
Tapi hari ini, itu akan berubah.
35
00:03:32,523 --> 00:03:36,403
Ibunya harus mempersiapkannya
untuk kehidupan masa depan.
36
00:03:38,923 --> 00:03:39,883
Untuk saat ini,
37
00:03:39,963 --> 00:03:43,123
makanan paling melimpah
yang ditawarkan adalah rumput sedge.
38
00:03:53,043 --> 00:03:55,963
Tapi Spruce tak terlalu suka sayurannya.
39
00:03:57,643 --> 00:04:01,243
Dan semua mengunyah itu
melelahkan bagi beruang kecil.
40
00:04:10,883 --> 00:04:13,483
Mungkin hanya tidur sebentar.
41
00:04:15,963 --> 00:04:20,643
Itu bukan awal yang menjanjikan
dalam perjalanannya menuju kemandirian.
42
00:04:32,003 --> 00:04:34,003
Segar setelah tidur siangnya,
43
00:04:34,083 --> 00:04:39,443
ibunya membawanya ke pantai
untuk mencari sesuatu yang lebih enak.
44
00:04:42,243 --> 00:04:45,723
Sepintas, itu tak tampak menjanjikan.
45
00:04:51,723 --> 00:04:55,163
Tapi yang dicari ibunya
adalah harta karun terkubur.
46
00:04:59,243 --> 00:05:02,723
Beruang lapar lainnya sudah mulai.
47
00:05:06,803 --> 00:05:09,003
Mereka menggali mencari kerang,
48
00:05:09,683 --> 00:05:12,723
moluska kecil yang jadi makanan lezat.
49
00:05:17,363 --> 00:05:20,683
Semoga Spruce akan lebih antusias
50
00:05:20,763 --> 00:05:22,243
untuk tantangan ini.
51
00:05:24,403 --> 00:05:27,083
Tapi masalah sedang menuju ke arah mereka.
52
00:05:28,323 --> 00:05:29,843
Seekor jantan besar.
53
00:05:38,163 --> 00:05:39,923
Ini musim kawin,
54
00:05:40,003 --> 00:05:44,003
dan dia akan membunuh anaknya
untuk kawin dengan si betina.
55
00:05:49,363 --> 00:05:52,883
Ibu yang sangat protektif ini beraksi.
56
00:05:55,243 --> 00:05:56,803
Itu langkah berani.
57
00:05:56,883 --> 00:05:59,523
Jantan itu bisa dengan mudah
mengalahkannya.
58
00:06:11,883 --> 00:06:13,723
Satu ancaman hilang.
59
00:06:14,763 --> 00:06:17,723
Tapi sekarang Spruce kecil sendirian.
60
00:06:20,883 --> 00:06:24,403
Dia meninggalkan pantai
ke arah yang berlawanan dengan ibunya.
61
00:06:27,883 --> 00:06:30,363
Itu langkah yang bisa dia sesali.
62
00:06:42,363 --> 00:06:43,923
Di Afrika Tengah,
63
00:06:44,003 --> 00:06:48,883
kelompok sungai yang bersatu sedang
beristirahat di tengah panasnya hari.
64
00:06:53,043 --> 00:06:55,963
Tapi Minnie yang berusia sepuluh bulan
sedang berjuang.
65
00:07:06,163 --> 00:07:09,843
Saat membunuh, dia tak cukup percaya diri
untuk makan daging
66
00:07:09,923 --> 00:07:11,843
di antara keluarga
yang terburu-buru makan.
67
00:07:18,563 --> 00:07:22,323
Dia harus galak dan berjuang
untuk bagiannya.
68
00:07:29,563 --> 00:07:34,603
Saat ini, dia kelaparan,
hampir tak punya energi untuk bergerak.
69
00:07:36,763 --> 00:07:38,803
Dia harus makan hari ini.
70
00:07:50,723 --> 00:07:56,403
Ibunya adalah pemburu terbaik,
dan dia bertekad untuk membunuh.
71
00:07:57,483 --> 00:08:00,643
Kelangsungan hidup putrinya
bergantung pada itu.
72
00:08:08,643 --> 00:08:11,803
Dan seekor antelop akan sempurna.
73
00:08:53,483 --> 00:08:54,603
Dia berhasil.
74
00:08:57,403 --> 00:09:00,203
Dia menutupi jejak
di mana dia menyeret hasil buruan
75
00:09:00,283 --> 00:09:01,923
ke tempat yang lebih terpencil.
76
00:09:04,563 --> 00:09:08,683
Dia tak mau hewan lain menemukannya
sebelum dia bisa menjemput Minnie.
77
00:09:12,043 --> 00:09:14,523
Burung bangkai sudah berputar-putar.
78
00:09:20,043 --> 00:09:21,723
Kelompok harus cepat.
79
00:09:36,603 --> 00:09:38,603
Anak-anak yang lebih tua tiba lebih dulu.
80
00:09:50,123 --> 00:09:53,203
Jika Minnie mau makan,
dia harus membela dirinya.
81
00:09:56,843 --> 00:10:00,723
Yang terakhir tiba,
tak ada tempat lagi untuknya.
82
00:10:04,843 --> 00:10:07,883
Semua orang lebih tertarik
untuk mendapatkan milik mereka.
83
00:10:12,963 --> 00:10:15,523
Tapi kali ini, Minnie bertekad.
84
00:10:20,883 --> 00:10:23,683
Dia mendorong melalui celah
untuk sampai ke atas.
85
00:10:26,523 --> 00:10:28,323
Kakaknya menyuruhnya pergi.
86
00:10:34,283 --> 00:10:36,443
Tapi Minnie tak mau mengalah.
87
00:10:46,883 --> 00:10:49,683
Dia akhirnya belajar untuk bertahan.
88
00:11:00,003 --> 00:11:02,563
Tapi tantangan Minnie belum berakhir,
89
00:11:03,683 --> 00:11:08,043
jika dia ingin menjadi
anggota kelompok yang kuat.
90
00:11:14,723 --> 00:11:17,723
Beberapa hewan muda
enggan meningkatkan dirinya,
91
00:11:18,283 --> 00:11:20,243
sementara yang lain tak sabar.
92
00:11:20,883 --> 00:11:25,083
AMERIKA SERIKAT
CAROLINA SELATAN
93
00:11:33,483 --> 00:11:34,963
Di Samudra Atlantik,
94
00:11:35,043 --> 00:11:39,803
Kai, lumba-lumba hidung botol,
sedang menikmati waktu kelompok.
95
00:11:43,243 --> 00:11:47,043
Mereka mudah bergaul,
dan dia ingin menjadi bagian dari geng.
96
00:11:49,923 --> 00:11:51,163
Tapi di usia dua tahun,
97
00:11:51,243 --> 00:11:54,483
dia harus belajar lebih banyak
sebelum dia siap meninggalkan ibunya.
98
00:12:01,563 --> 00:12:05,483
Mereka datang ke sungai
dan teluk Carolina Selatan.
99
00:12:06,763 --> 00:12:10,723
Sungai dan teluk itu penuh dengan ikan
yang bermigrasi ke laut untuk bertelur.
100
00:12:12,403 --> 00:12:15,003
Kai pernah menangkap ikan di lautan lepas,
101
00:12:15,083 --> 00:12:17,963
tapi di muara dangkal yang keruh ini,
102
00:12:18,043 --> 00:12:21,363
kelompoknya harus menggunakan
teknik berbahaya.
103
00:12:22,643 --> 00:12:25,003
Mereka akan berburu di darat.
104
00:12:27,123 --> 00:12:29,323
Ibunya akan menunjukkan caranya.
105
00:12:32,283 --> 00:12:33,523
Dengan lumba-lumba lain,
106
00:12:33,603 --> 00:12:37,443
dia menciptakan gelombang yang
cukup besar untuk mendorong ikan ke tepi,
107
00:12:37,523 --> 00:12:39,723
di mana mereka menjadi target
yang lebih mudah.
108
00:12:41,323 --> 00:12:45,763
Lalu mereka sengaja terdampar
untuk mengambil mangsanya,
109
00:12:45,843 --> 00:12:47,803
sebelum meluncur kembali ke air.
110
00:12:49,683 --> 00:12:52,963
Terjebak di darat adalah risiko serius.
111
00:12:54,723 --> 00:12:57,283
Ibu Kai adalah seorang ahli.
112
00:12:59,803 --> 00:13:01,923
Tapi kini giliran Kai.
113
00:13:09,403 --> 00:13:13,283
Dia menempatkan Kai di tengah
untuk memberinya bantuan sebanyak mungkin.
114
00:13:25,203 --> 00:13:26,163
Ibu dapat satu.
115
00:13:28,243 --> 00:13:31,843
Tapi Kai belum terdampar cukup jauh
dan meleset.
116
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Kali ini, dia harus lebih tinggi.
117
00:13:54,403 --> 00:13:56,283
Tapi dia terlalu jauh.
118
00:14:09,203 --> 00:14:11,603
Lumpur licin menyelamatkannya.
119
00:14:18,403 --> 00:14:21,283
Salah lagi bisa mematikan.
120
00:14:23,963 --> 00:14:26,283
Tapi dia harus terus berusaha.
121
00:14:32,963 --> 00:14:34,483
Di Kanada Barat,
122
00:14:34,563 --> 00:14:38,323
Spruce remaja telah meninggalkan pantai
tempat dia terakhir melihat ibunya.
123
00:14:42,203 --> 00:14:44,123
Dan kini dia tersesat.
124
00:14:50,043 --> 00:14:52,323
Dia harusnya mencari ibunya.
125
00:14:54,923 --> 00:14:57,883
Tapi berjalan-jalan sangat melelahkan.
126
00:15:02,443 --> 00:15:06,923
Dan Spruce tak bisa menolak
tidur siang lagi.
127
00:15:16,203 --> 00:15:20,003
Bagi ibunya,
tak ada waktu untuk istirahat.
128
00:15:20,843 --> 00:15:24,203
Dia sangat sadar akan bahaya
yang dihadapi anaknya.
129
00:15:27,483 --> 00:15:28,563
Dan akhirnya,
130
00:15:29,243 --> 00:15:30,323
dia melihat anaknya.
131
00:16:10,003 --> 00:16:13,963
Ibunya tak menyerah
mengajari Spruce menggali kerang.
132
00:16:17,803 --> 00:16:21,123
Untungnya, kini tak ada gangguan lain.
133
00:16:22,243 --> 00:16:24,443
Mari kita mulai pelajarannya.
134
00:16:30,803 --> 00:16:35,163
Tapi kenapa repot-repot jika jauh lebih
mudah mengambil sisa makanan Ibu?
135
00:16:42,323 --> 00:16:45,483
Dia harus mulai melakukan sesuatu
untuk dirinya sendiri.
136
00:16:53,443 --> 00:16:57,123
Tapi Spruce selalu mencari jalan pintas.
137
00:17:00,763 --> 00:17:04,403
Seseorang sudah mendahuluinya
memakan kerang-kerang ini.
138
00:17:08,803 --> 00:17:10,843
Hanya ada satu yang tersisa.
139
00:17:18,803 --> 00:17:22,283
Tapi mengais sedikit
di sana-sini tak akan cukup
140
00:17:22,363 --> 00:17:23,603
untuk beruang yang sedang tumbuh.
141
00:17:30,643 --> 00:17:34,403
Spruce yang lapar
tak bisa menundanya lagi.
142
00:17:36,163 --> 00:17:38,323
Dia harus menggali.
143
00:17:55,643 --> 00:18:00,123
Akhirnya, dia melakukannya sendiri.
144
00:18:04,483 --> 00:18:07,243
Dia menunjukkan kepada ibunya
bahwa dia punya kemampuan.
145
00:18:07,923 --> 00:18:09,563
Dia sudah besar sekarang.
146
00:18:12,083 --> 00:18:13,843
Yah, hampir.
147
00:18:25,963 --> 00:18:30,403
Di Lembah Luangwa Zambia,
kondisi Minnie jauh lebih baik.
148
00:18:34,203 --> 00:18:37,043
Kini dia makan dengan baik,
dia penuh energi.
149
00:18:42,523 --> 00:18:44,723
Dan perasaan itu menular.
150
00:19:00,963 --> 00:19:02,963
Keluarganya kembali ke sungai.
151
00:19:03,523 --> 00:19:05,763
Itu tempat favorit mereka untuk berkumpul.
152
00:19:06,283 --> 00:19:10,523
Banyak minuman dengan pemandangan indah
ke wilayah mereka.
153
00:19:13,483 --> 00:19:16,003
Tapi tak semua orang
senang melihat mereka.
154
00:19:18,963 --> 00:19:21,043
Sungai Luangwa adalah rumah
155
00:19:21,123 --> 00:19:24,603
bagi populasi kuda nil terpadat di dunia.
156
00:19:26,763 --> 00:19:29,483
Dan para pria ini mulai gugup.
157
00:19:34,283 --> 00:19:37,323
Mereka tak suka ada yang mendekat.
158
00:19:41,043 --> 00:19:43,363
Kelompok itu berhati-hati.
159
00:19:56,043 --> 00:20:01,163
Tapi anak terkecil mereka harus belajar
kapan harus bertarung dan kabur.
160
00:20:03,203 --> 00:20:07,523
Minnie memutuskan untuk menempatkan
dirinya di antara kuda nil dan kelompok.
161
00:20:08,843 --> 00:20:12,483
Dia tak akan diusir dengan mudah lagi.
162
00:20:19,323 --> 00:20:23,243
Tapi kuda nil ini sangat berbeda.
163
00:20:24,123 --> 00:20:27,123
Memamerkan taringnya yang tajam,
164
00:20:27,203 --> 00:20:29,163
itu ancaman agresif.
165
00:20:49,683 --> 00:20:52,523
Minnie yang pertama membaca tanda itu.
166
00:20:56,803 --> 00:20:59,123
Yang lain mengikuti jejaknya.
167
00:21:17,843 --> 00:21:22,163
Dia belajar cara menghadapi
kesulitan hidup.
168
00:21:24,763 --> 00:21:28,123
Mengembangkan kepercayaan diri
yang dia butuhkan untuk berhasil.
169
00:21:29,883 --> 00:21:32,523
Dengan dukungan keluarga yang dekat,
170
00:21:32,603 --> 00:21:35,683
masa depan Minnie tampak cerah.
171
00:21:45,043 --> 00:21:47,363
Di muara Carolina Selatan,
172
00:21:48,323 --> 00:21:51,963
lumba-lumba Kai belajar
cara memancing yang berbahaya.
173
00:21:54,923 --> 00:21:59,363
Dan dia harus menyempurnakan tekniknya
atau membahayakan keselamatannya sendiri.
174
00:22:05,123 --> 00:22:09,203
Kelompoknya bergerak 1,6 kilometer
ke lokasi baru.
175
00:22:12,443 --> 00:22:15,603
Pantai sudah sibuk dengan nelayan pemula.
176
00:22:22,923 --> 00:22:25,723
Kai ingin bergabung dengan mereka.
177
00:22:34,883 --> 00:22:37,963
Ibunya memastikan lokasi pendaratan aman.
178
00:22:41,723 --> 00:22:43,083
Dan mereka siap untuk pergi.
179
00:22:58,803 --> 00:23:01,883
Kai masih kesulitan
mengatur waktu dengan tepat.
180
00:23:03,123 --> 00:23:05,763
Tapi ibunya tahu kau harus bertahan
181
00:23:07,443 --> 00:23:09,203
untuk dapat hadiah utama.
182
00:23:15,043 --> 00:23:17,523
Kai ingin mencoba lagi.
183
00:23:42,563 --> 00:23:45,043
Kali ini, dia yang menunggu.
184
00:23:48,163 --> 00:23:49,923
Tangkapan pertamanya.
185
00:23:52,443 --> 00:23:55,723
Dengan belajar dari ibunya,
dia menguasainya.
186
00:23:57,843 --> 00:23:59,963
Dan kini tak ada yang bisa
menghentikannya.
187
00:24:10,203 --> 00:24:12,763
Sukses semuanya.
188
00:24:17,603 --> 00:24:21,123
Kai telah belajar
keterampilan berburu di darat
189
00:24:22,043 --> 00:24:24,643
dan membuktikan dirinya kepada ibunya.
190
00:24:33,403 --> 00:24:38,803
Setiap bayi yang lahir liar menghadapi
kurva belajar curam sejak hari pertama.
191
00:24:40,123 --> 00:24:43,163
Peluangnya tak ada di pihak mereka.
192
00:24:45,203 --> 00:24:48,003
Bahaya mengintai di setiap kesempatan.
193
00:24:52,083 --> 00:24:55,243
Tapi kebanyakan
tak harus berjuang sendiri.
194
00:24:55,923 --> 00:24:58,403
Orang tua yang berdedikasi
memberikan segalanya
195
00:24:58,483 --> 00:25:00,403
untuk membantu mereka bertahan hidup.
196
00:25:02,923 --> 00:25:07,443
Untuk mempersiapkan mereka sebaik mungkin
untuk ujian yang harus mereka hadapi.
197
00:25:11,923 --> 00:25:15,283
Dan jika bayi-bayi ini menguasai
keterampilan yang telah diajarkan…
198
00:25:20,083 --> 00:25:22,563
belajar membela diri,
199
00:25:23,283 --> 00:25:25,243
dan mempertahankan sudut mereka,
200
00:25:26,803 --> 00:25:30,443
mereka akan punya peluang terbaik
untuk menjadi dewasa.
201
00:25:32,683 --> 00:25:33,723
Dan suatu hari,
202
00:25:34,523 --> 00:25:38,003
memulai keluarga mereka sendiri.
203
00:26:13,403 --> 00:26:16,803
Terjemahan subtitle oleh May SO