1 00:00:06,243 --> 00:00:09,963 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX 2 00:00:11,323 --> 00:00:12,883 Di Zambia yang terpencil, 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,883 pencarian putus asa sedang dilakukan oleh ibu-ibu dari kelompok sungai. 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,723 Semalam, 5 00:00:19,803 --> 00:00:23,003 jantan nomaden menyerang para betina, 6 00:00:23,603 --> 00:00:26,643 dan Minnie kecil bersama anak-anak yang lebih tua, melarikan diri. 7 00:00:29,043 --> 00:00:31,083 Kini, mereka hilang. 8 00:00:33,643 --> 00:00:36,563 Ibu Minnie terluka parah di bahunya, 9 00:00:37,643 --> 00:00:41,083 tapi yang dicemaskannya adalah keselamatan Minnie. 10 00:00:47,683 --> 00:00:49,763 Anak-anak itu bersembunyi. 11 00:00:54,483 --> 00:00:57,083 Sendirian, mereka sangat rentan. 12 00:01:02,363 --> 00:01:06,763 Dan seekor hiena yang kuat menuju ke arah mereka. 13 00:01:16,443 --> 00:01:18,963 Minnie yang paling berisiko. 14 00:01:25,643 --> 00:01:27,763 Dia kurang percaya diri dibanding yang lain 15 00:01:27,843 --> 00:01:31,803 dan tak akan punya peluang melawan musuh berbahaya ini. 16 00:01:39,683 --> 00:01:41,323 Tapi bantuan tiba. 17 00:01:54,443 --> 00:01:56,323 Minnie aman untuk saat ini. 18 00:01:57,843 --> 00:02:01,443 Tapi ada saatnya semua anak muda harus maju, 19 00:02:01,523 --> 00:02:02,843 mengumpulkan keberanian, 20 00:02:02,923 --> 00:02:07,203 dan menguasai keterampilan yang mereka butuhkan untuk menjadi dewasa. 21 00:02:09,483 --> 00:02:11,563 Saatnya untuk Minnie telah tiba. 22 00:02:23,163 --> 00:02:28,043 MELANGKAH KE BABAK BARU 23 00:02:31,763 --> 00:02:36,643 Ini musim panas di British Columbia, di pesisir Pacific Northwest. 24 00:02:38,243 --> 00:02:43,963 KANADA KHUTZEYMATEEN 25 00:02:46,763 --> 00:02:49,083 Tersembunyi di antara fjord yang curam, 26 00:02:49,163 --> 00:02:51,803 hutan belantara yang kaya ini adalah surga 27 00:02:51,883 --> 00:02:54,443 bagi salah satu beruang terbesar di Bumi. 28 00:02:56,283 --> 00:02:58,323 Grizzly yang perkasa. 29 00:03:01,923 --> 00:03:05,603 Ini waktu sibuk bagi Spruce yang berusia satu tahun dan ibunya. 30 00:03:06,763 --> 00:03:09,283 Mereka muncul dari sarang mereka dua bulan lalu. 31 00:03:10,323 --> 00:03:14,683 Dan remaja itu harus belajar mencari makan sebelum mereka berhibernasi lagi. 32 00:03:17,363 --> 00:03:21,323 Namun, Spruce tak terbiasa bekerja keras. 33 00:03:23,363 --> 00:03:26,283 Dia masih bisa mengisi ulang dengan susu kaya nutrisi. 34 00:03:28,363 --> 00:03:31,243 Tapi hari ini, itu akan berubah. 35 00:03:32,523 --> 00:03:36,403 Ibunya harus mempersiapkannya untuk kehidupan masa depan. 36 00:03:38,923 --> 00:03:39,883 Untuk saat ini, 37 00:03:39,963 --> 00:03:43,123 makanan paling melimpah yang ditawarkan adalah rumput sedge. 38 00:03:53,043 --> 00:03:55,963 Tapi Spruce tak terlalu suka sayurannya. 39 00:03:57,643 --> 00:04:01,243 Dan semua mengunyah itu melelahkan bagi beruang kecil. 40 00:04:10,883 --> 00:04:13,483 Mungkin hanya tidur sebentar. 41 00:04:15,963 --> 00:04:20,643 Itu bukan awal yang menjanjikan dalam perjalanannya menuju kemandirian. 42 00:04:32,003 --> 00:04:34,003 Segar setelah tidur siangnya, 43 00:04:34,083 --> 00:04:39,443 ibunya membawanya ke pantai untuk mencari sesuatu yang lebih enak. 44 00:04:42,243 --> 00:04:45,723 Sepintas, itu tak tampak menjanjikan. 45 00:04:51,723 --> 00:04:55,163 Tapi yang dicari ibunya adalah harta karun terkubur. 46 00:04:59,243 --> 00:05:02,723 Beruang lapar lainnya sudah mulai. 47 00:05:06,803 --> 00:05:09,003 Mereka menggali mencari kerang, 48 00:05:09,683 --> 00:05:12,723 moluska kecil yang jadi makanan lezat. 49 00:05:17,363 --> 00:05:20,683 Semoga Spruce akan lebih antusias 50 00:05:20,763 --> 00:05:22,243 untuk tantangan ini. 51 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 Tapi masalah sedang menuju ke arah mereka. 52 00:05:28,323 --> 00:05:29,843 Seekor jantan besar. 53 00:05:38,163 --> 00:05:39,923 Ini musim kawin, 54 00:05:40,003 --> 00:05:44,003 dan dia akan membunuh anaknya untuk kawin dengan si betina. 55 00:05:49,363 --> 00:05:52,883 Ibu yang sangat protektif ini beraksi. 56 00:05:55,243 --> 00:05:56,803 Itu langkah berani. 57 00:05:56,883 --> 00:05:59,523 Jantan itu bisa dengan mudah mengalahkannya. 58 00:06:11,883 --> 00:06:13,723 Satu ancaman hilang. 59 00:06:14,763 --> 00:06:17,723 Tapi sekarang Spruce kecil sendirian. 60 00:06:20,883 --> 00:06:24,403 Dia meninggalkan pantai ke arah yang berlawanan dengan ibunya. 61 00:06:27,883 --> 00:06:30,363 Itu langkah yang bisa dia sesali. 62 00:06:42,363 --> 00:06:43,923 Di Afrika Tengah, 63 00:06:44,003 --> 00:06:48,883 kelompok sungai yang bersatu sedang beristirahat di tengah panasnya hari. 64 00:06:53,043 --> 00:06:55,963 Tapi Minnie yang berusia sepuluh bulan sedang berjuang. 65 00:07:06,163 --> 00:07:09,843 Saat membunuh, dia tak cukup percaya diri untuk makan daging 66 00:07:09,923 --> 00:07:11,843 di antara keluarga yang terburu-buru makan. 67 00:07:18,563 --> 00:07:22,323 Dia harus  galak dan berjuang untuk bagiannya. 68 00:07:29,563 --> 00:07:34,603 Saat ini, dia kelaparan, hampir tak punya energi untuk bergerak. 69 00:07:36,763 --> 00:07:38,803 Dia harus makan hari ini. 70 00:07:50,723 --> 00:07:56,403 Ibunya adalah pemburu terbaik, dan dia bertekad untuk membunuh. 71 00:07:57,483 --> 00:08:00,643 Kelangsungan hidup putrinya bergantung pada itu. 72 00:08:08,643 --> 00:08:11,803 Dan seekor antelop akan sempurna. 73 00:08:53,483 --> 00:08:54,603 Dia berhasil. 74 00:08:57,403 --> 00:09:00,203 Dia menutupi jejak di mana dia menyeret hasil buruan 75 00:09:00,283 --> 00:09:01,923 ke tempat yang lebih terpencil. 76 00:09:04,563 --> 00:09:08,683 Dia tak mau hewan lain menemukannya sebelum dia bisa menjemput Minnie. 77 00:09:12,043 --> 00:09:14,523 Burung bangkai sudah berputar-putar. 78 00:09:20,043 --> 00:09:21,723 Kelompok harus cepat. 79 00:09:36,603 --> 00:09:38,603 Anak-anak yang lebih tua tiba lebih dulu. 80 00:09:50,123 --> 00:09:53,203 Jika Minnie mau makan, dia harus membela dirinya. 81 00:09:56,843 --> 00:10:00,723 Yang terakhir tiba, tak ada tempat lagi untuknya. 82 00:10:04,843 --> 00:10:07,883 Semua orang lebih tertarik untuk mendapatkan milik mereka. 83 00:10:12,963 --> 00:10:15,523 Tapi kali ini, Minnie bertekad. 84 00:10:20,883 --> 00:10:23,683 Dia mendorong melalui celah untuk sampai ke atas. 85 00:10:26,523 --> 00:10:28,323 Kakaknya menyuruhnya pergi. 86 00:10:34,283 --> 00:10:36,443 Tapi Minnie tak mau mengalah. 87 00:10:46,883 --> 00:10:49,683 Dia akhirnya belajar untuk bertahan. 88 00:11:00,003 --> 00:11:02,563 Tapi tantangan Minnie belum berakhir, 89 00:11:03,683 --> 00:11:08,043 jika dia ingin menjadi anggota kelompok yang kuat. 90 00:11:14,723 --> 00:11:17,723 Beberapa hewan muda enggan meningkatkan dirinya, 91 00:11:18,283 --> 00:11:20,243 sementara yang lain tak sabar. 92 00:11:20,883 --> 00:11:25,083 AMERIKA SERIKAT CAROLINA SELATAN 93 00:11:33,483 --> 00:11:34,963 Di Samudra Atlantik, 94 00:11:35,043 --> 00:11:39,803 Kai, lumba-lumba hidung botol, sedang menikmati waktu kelompok. 95 00:11:43,243 --> 00:11:47,043 Mereka mudah bergaul, dan dia ingin menjadi bagian dari geng. 96 00:11:49,923 --> 00:11:51,163 Tapi di usia dua tahun, 97 00:11:51,243 --> 00:11:54,483 dia harus belajar lebih banyak sebelum dia siap meninggalkan ibunya. 98 00:12:01,563 --> 00:12:05,483 Mereka datang ke sungai dan teluk Carolina Selatan. 99 00:12:06,763 --> 00:12:10,723 Sungai dan teluk itu penuh dengan ikan yang bermigrasi ke laut untuk bertelur. 100 00:12:12,403 --> 00:12:15,003 Kai pernah menangkap ikan di lautan lepas, 101 00:12:15,083 --> 00:12:17,963 tapi di muara dangkal yang keruh ini, 102 00:12:18,043 --> 00:12:21,363 kelompoknya harus menggunakan teknik berbahaya. 103 00:12:22,643 --> 00:12:25,003 Mereka akan berburu di darat. 104 00:12:27,123 --> 00:12:29,323 Ibunya akan menunjukkan caranya. 105 00:12:32,283 --> 00:12:33,523 Dengan lumba-lumba lain, 106 00:12:33,603 --> 00:12:37,443 dia menciptakan gelombang yang cukup besar untuk mendorong ikan ke tepi, 107 00:12:37,523 --> 00:12:39,723 di mana mereka menjadi target yang lebih mudah. 108 00:12:41,323 --> 00:12:45,763 Lalu mereka sengaja terdampar untuk mengambil mangsanya, 109 00:12:45,843 --> 00:12:47,803 sebelum meluncur kembali ke air. 110 00:12:49,683 --> 00:12:52,963 Terjebak di darat adalah risiko serius. 111 00:12:54,723 --> 00:12:57,283 Ibu Kai adalah seorang ahli. 112 00:12:59,803 --> 00:13:01,923 Tapi kini giliran Kai. 113 00:13:09,403 --> 00:13:13,283 Dia menempatkan Kai di tengah untuk memberinya bantuan sebanyak mungkin. 114 00:13:25,203 --> 00:13:26,163 Ibu dapat satu. 115 00:13:28,243 --> 00:13:31,843 Tapi Kai belum terdampar cukup jauh dan meleset. 116 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Kali ini, dia harus lebih tinggi. 117 00:13:54,403 --> 00:13:56,283 Tapi dia terlalu jauh. 118 00:14:09,203 --> 00:14:11,603 Lumpur licin menyelamatkannya. 119 00:14:18,403 --> 00:14:21,283 Salah lagi bisa mematikan. 120 00:14:23,963 --> 00:14:26,283 Tapi dia harus terus berusaha. 121 00:14:32,963 --> 00:14:34,483 Di Kanada Barat, 122 00:14:34,563 --> 00:14:38,323 Spruce remaja telah meninggalkan pantai tempat dia terakhir melihat ibunya. 123 00:14:42,203 --> 00:14:44,123 Dan kini dia tersesat. 124 00:14:50,043 --> 00:14:52,323 Dia harusnya mencari ibunya. 125 00:14:54,923 --> 00:14:57,883 Tapi berjalan-jalan sangat melelahkan. 126 00:15:02,443 --> 00:15:06,923 Dan Spruce tak bisa menolak tidur siang lagi. 127 00:15:16,203 --> 00:15:20,003 Bagi ibunya, tak ada waktu untuk istirahat. 128 00:15:20,843 --> 00:15:24,203 Dia sangat sadar akan bahaya yang dihadapi anaknya. 129 00:15:27,483 --> 00:15:28,563 Dan akhirnya, 130 00:15:29,243 --> 00:15:30,323 dia melihat anaknya. 131 00:16:10,003 --> 00:16:13,963 Ibunya tak menyerah mengajari Spruce menggali kerang. 132 00:16:17,803 --> 00:16:21,123 Untungnya, kini tak ada gangguan lain. 133 00:16:22,243 --> 00:16:24,443 Mari kita mulai pelajarannya. 134 00:16:30,803 --> 00:16:35,163 Tapi kenapa repot-repot jika jauh lebih mudah mengambil sisa makanan Ibu? 135 00:16:42,323 --> 00:16:45,483 Dia harus mulai melakukan sesuatu untuk dirinya sendiri. 136 00:16:53,443 --> 00:16:57,123 Tapi Spruce selalu mencari jalan pintas. 137 00:17:00,763 --> 00:17:04,403 Seseorang sudah mendahuluinya memakan kerang-kerang ini. 138 00:17:08,803 --> 00:17:10,843 Hanya ada satu yang tersisa. 139 00:17:18,803 --> 00:17:22,283 Tapi mengais sedikit di sana-sini tak akan cukup 140 00:17:22,363 --> 00:17:23,603 untuk beruang yang sedang tumbuh. 141 00:17:30,643 --> 00:17:34,403 Spruce yang lapar tak bisa menundanya lagi. 142 00:17:36,163 --> 00:17:38,323 Dia harus menggali. 143 00:17:55,643 --> 00:18:00,123 Akhirnya, dia melakukannya sendiri. 144 00:18:04,483 --> 00:18:07,243 Dia menunjukkan kepada ibunya bahwa dia punya kemampuan. 145 00:18:07,923 --> 00:18:09,563 Dia sudah besar sekarang. 146 00:18:12,083 --> 00:18:13,843 Yah, hampir. 147 00:18:25,963 --> 00:18:30,403 Di Lembah Luangwa Zambia, kondisi Minnie jauh lebih baik. 148 00:18:34,203 --> 00:18:37,043 Kini dia makan dengan baik, dia penuh energi. 149 00:18:42,523 --> 00:18:44,723 Dan perasaan itu menular. 150 00:19:00,963 --> 00:19:02,963 Keluarganya kembali ke sungai. 151 00:19:03,523 --> 00:19:05,763 Itu tempat favorit mereka untuk berkumpul. 152 00:19:06,283 --> 00:19:10,523 Banyak minuman dengan pemandangan indah ke wilayah mereka. 153 00:19:13,483 --> 00:19:16,003 Tapi tak semua orang senang melihat mereka. 154 00:19:18,963 --> 00:19:21,043 Sungai Luangwa adalah rumah 155 00:19:21,123 --> 00:19:24,603 bagi populasi kuda nil terpadat di dunia. 156 00:19:26,763 --> 00:19:29,483 Dan para pria ini mulai gugup. 157 00:19:34,283 --> 00:19:37,323 Mereka tak suka ada yang mendekat. 158 00:19:41,043 --> 00:19:43,363 Kelompok itu berhati-hati. 159 00:19:56,043 --> 00:20:01,163 Tapi anak terkecil mereka harus belajar kapan harus bertarung dan kabur. 160 00:20:03,203 --> 00:20:07,523 Minnie memutuskan untuk menempatkan dirinya di antara kuda nil dan kelompok. 161 00:20:08,843 --> 00:20:12,483 Dia tak akan diusir dengan mudah lagi. 162 00:20:19,323 --> 00:20:23,243 Tapi kuda nil ini sangat berbeda. 163 00:20:24,123 --> 00:20:27,123 Memamerkan taringnya yang tajam, 164 00:20:27,203 --> 00:20:29,163 itu ancaman agresif. 165 00:20:49,683 --> 00:20:52,523 Minnie yang pertama membaca tanda itu. 166 00:20:56,803 --> 00:20:59,123 Yang lain mengikuti jejaknya. 167 00:21:17,843 --> 00:21:22,163 Dia belajar cara menghadapi kesulitan hidup. 168 00:21:24,763 --> 00:21:28,123 Mengembangkan kepercayaan diri yang dia butuhkan untuk berhasil. 169 00:21:29,883 --> 00:21:32,523 Dengan dukungan keluarga yang dekat, 170 00:21:32,603 --> 00:21:35,683 masa depan Minnie tampak cerah. 171 00:21:45,043 --> 00:21:47,363 Di muara Carolina Selatan, 172 00:21:48,323 --> 00:21:51,963 lumba-lumba Kai belajar cara memancing yang berbahaya. 173 00:21:54,923 --> 00:21:59,363 Dan dia harus menyempurnakan tekniknya atau membahayakan keselamatannya sendiri. 174 00:22:05,123 --> 00:22:09,203 Kelompoknya bergerak 1,6 kilometer ke lokasi baru. 175 00:22:12,443 --> 00:22:15,603 Pantai sudah sibuk dengan nelayan pemula. 176 00:22:22,923 --> 00:22:25,723 Kai ingin bergabung dengan mereka. 177 00:22:34,883 --> 00:22:37,963 Ibunya memastikan lokasi pendaratan aman. 178 00:22:41,723 --> 00:22:43,083 Dan mereka siap untuk pergi. 179 00:22:58,803 --> 00:23:01,883 Kai masih kesulitan mengatur waktu dengan tepat. 180 00:23:03,123 --> 00:23:05,763 Tapi ibunya tahu kau harus bertahan 181 00:23:07,443 --> 00:23:09,203 untuk dapat hadiah utama. 182 00:23:15,043 --> 00:23:17,523 Kai ingin mencoba lagi. 183 00:23:42,563 --> 00:23:45,043 Kali ini, dia yang menunggu. 184 00:23:48,163 --> 00:23:49,923 Tangkapan pertamanya. 185 00:23:52,443 --> 00:23:55,723 Dengan belajar dari ibunya, dia menguasainya. 186 00:23:57,843 --> 00:23:59,963 Dan kini tak ada yang bisa menghentikannya. 187 00:24:10,203 --> 00:24:12,763 Sukses semuanya. 188 00:24:17,603 --> 00:24:21,123 Kai telah belajar keterampilan berburu di darat 189 00:24:22,043 --> 00:24:24,643 dan membuktikan dirinya kepada ibunya. 190 00:24:33,403 --> 00:24:38,803 Setiap bayi yang lahir liar menghadapi kurva belajar curam sejak hari pertama. 191 00:24:40,123 --> 00:24:43,163 Peluangnya tak ada di pihak mereka. 192 00:24:45,203 --> 00:24:48,003 Bahaya mengintai di setiap kesempatan. 193 00:24:52,083 --> 00:24:55,243 Tapi kebanyakan tak harus berjuang sendiri. 194 00:24:55,923 --> 00:24:58,403 Orang tua yang berdedikasi memberikan segalanya 195 00:24:58,483 --> 00:25:00,403 untuk membantu mereka bertahan hidup. 196 00:25:02,923 --> 00:25:07,443 Untuk mempersiapkan mereka sebaik mungkin untuk ujian yang harus mereka hadapi. 197 00:25:11,923 --> 00:25:15,283 Dan jika bayi-bayi ini menguasai keterampilan yang telah diajarkan… 198 00:25:20,083 --> 00:25:22,563 belajar membela diri, 199 00:25:23,283 --> 00:25:25,243 dan mempertahankan sudut mereka, 200 00:25:26,803 --> 00:25:30,443 mereka akan punya peluang terbaik untuk menjadi dewasa. 201 00:25:32,683 --> 00:25:33,723 Dan suatu hari, 202 00:25:34,523 --> 00:25:38,003 memulai keluarga mereka sendiri. 203 00:26:13,403 --> 00:26:16,803 Terjemahan subtitle oleh May SO