1
00:00:06,243 --> 00:00:09,963
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,323 --> 00:00:12,883
I avsidesliggende Zambia
3
00:00:12,963 --> 00:00:16,883
er en desperat leting i gang
for elveflokkens mødre.
4
00:00:18,643 --> 00:00:23,003
I natt ble hunnene angrepet
av de invaderende nomadehannene,
5
00:00:23,603 --> 00:00:26,723
og lille Minnie
flyktet sammen med de eldre ungene.
6
00:00:29,043 --> 00:00:31,083
Nå er de savnet.
7
00:00:33,643 --> 00:00:36,563
Minnies mor har et dypt sår på skulderen,
8
00:00:37,643 --> 00:00:41,083
men hennes umiddelbare tanker
er for Minnies sikkerhet.
9
00:00:47,683 --> 00:00:49,763
Ungene ligger lavt.
10
00:00:54,483 --> 00:00:57,083
Alene er de svært sårbare.
11
00:01:02,363 --> 00:01:06,763
Og en mektig hyene er på vei rett mot dem.
12
00:01:16,443 --> 00:01:18,963
Minnie er mest utsatt.
13
00:01:25,603 --> 00:01:27,803
Hun er mindre selvsikker enn de andre
14
00:01:27,883 --> 00:01:31,803
og vil ikke ha en sjanse
mot denne farlige fienden.
15
00:01:39,683 --> 00:01:41,323
Men hjelpen er her.
16
00:01:54,443 --> 00:01:56,323
Minnie er trygg for øyeblikket.
17
00:01:57,843 --> 00:02:01,443
Men det kommer en tid
når all ungdom må trå til,
18
00:02:01,523 --> 00:02:02,843
samle sitt mot
19
00:02:02,923 --> 00:02:07,203
og mestre ferdighetene de trenger
for å nå voksen alder.
20
00:02:09,483 --> 00:02:11,563
Den tiden har kommet for Minnie.
21
00:02:23,163 --> 00:02:28,043
TRÅ TIL
22
00:02:31,763 --> 00:02:36,643
Det er sommer i British Columbia
på nordvestkysten av Stillehavet.
23
00:02:46,763 --> 00:02:49,083
Gjemt blant de bratte fjordene
24
00:02:49,163 --> 00:02:54,443
er denne rike villmarken et fristed
for en av de største bjørnene på jorden.
25
00:02:56,283 --> 00:02:58,323
Den mektige grizzlybjørnen.
26
00:03:01,923 --> 00:03:05,603
Det er en travel tid
for ett år gamle Spruce og moren hans.
27
00:03:06,723 --> 00:03:09,283
De kom ut av hiet sitt
for to måneder siden.
28
00:03:10,323 --> 00:03:14,683
Og tenåringen må lære
å finne mat før de går i hi igjen.
29
00:03:17,363 --> 00:03:21,323
Men Spruce er ikke vant til hardt arbeid.
30
00:03:23,363 --> 00:03:26,283
Han får fortsatt påfyll med fet melk.
31
00:03:28,363 --> 00:03:31,243
Men i dag vil det endre seg.
32
00:03:32,523 --> 00:03:36,403
Moren må forberede ham
på et fremtidig liv alene.
33
00:03:38,923 --> 00:03:43,123
Foreløpig er det
rikelig med gress som tilbys.
34
00:03:53,043 --> 00:03:55,963
Men Spruce er ikke så opptatt av grøntfôr.
35
00:03:57,643 --> 00:04:01,243
Og all gomlingen
er slitsomt for en liten bjørn.
36
00:04:10,883 --> 00:04:13,483
Kanskje bare en liten dupp.
37
00:04:15,963 --> 00:04:20,643
Det er ingen lovende start
på hans reise til uavhengighet.
38
00:04:32,003 --> 00:04:34,003
Forfrisket etter luren
39
00:04:34,083 --> 00:04:39,443
leder moren ham på land
for å lete etter noe litt saftigere.
40
00:04:42,243 --> 00:04:45,723
Ved første øyekast
ser det ikke så lovende ut.
41
00:04:51,723 --> 00:04:55,163
Men det moren hans er ute etter,
er begravde skatter.
42
00:04:59,243 --> 00:05:02,723
Andre sultne bjørner har allerede begynt.
43
00:05:06,803 --> 00:05:09,003
De graver etter muslinger,
44
00:05:09,683 --> 00:05:12,723
små bløtdyr som gir mektig mat.
45
00:05:17,363 --> 00:05:20,683
Forhåpentligvis vil Spruce
vise litt mer entusiasme
46
00:05:20,763 --> 00:05:22,243
for denne utfordringen.
47
00:05:24,403 --> 00:05:27,083
Men trøbbel er på vei mot dem.
48
00:05:28,323 --> 00:05:29,843
En stor hann.
49
00:05:38,163 --> 00:05:39,923
Det er paringstid,
50
00:05:40,003 --> 00:05:44,003
og han dreper unger
for å kunne pare med hunnen.
51
00:05:49,363 --> 00:05:52,883
Denne voldsomt beskyttende moren
rykker ut umiddelbart.
52
00:05:55,243 --> 00:05:56,803
Det er et modig trekk.
53
00:05:56,883 --> 00:05:59,523
Hannen kan lett overmanne henne.
54
00:06:11,883 --> 00:06:13,723
Én trussel har forsvunnet.
55
00:06:14,763 --> 00:06:17,723
Men nå er lille Spruce helt alene.
56
00:06:20,883 --> 00:06:24,403
Han forlater stranden
i motsatt retning av moren.
57
00:06:27,803 --> 00:06:30,523
Det er en manøver
han kan komme til å angre på.
58
00:06:42,363 --> 00:06:43,923
I Sentral-Afrika
59
00:06:44,003 --> 00:06:48,883
tar den gjenforente elveflokken seg
en pause midt i dagens hete.
60
00:06:53,043 --> 00:06:55,963
Men ti måneder gamle Minnie sliter.
61
00:07:06,163 --> 00:07:09,843
Hun er ikke selvsikker nok
til å ta til seg mat
62
00:07:09,923 --> 00:07:12,163
når familien hastig spiser et bytte.
63
00:07:18,563 --> 00:07:22,323
Hun må være sterk og kjempe for sin del.
64
00:07:29,563 --> 00:07:34,603
Akkurat nå sulter hun,
med knapt nok energi til å bevege seg.
65
00:07:36,763 --> 00:07:38,803
Hun må spise i dag.
66
00:07:50,723 --> 00:07:56,403
Moren hennes er flokkens beste jeger,
og hun er fast bestemt på å ta et bytte.
67
00:07:57,483 --> 00:08:00,643
Datterens overlevelse avhenger av det.
68
00:08:08,643 --> 00:08:11,803
Og en vannbukk hadde vært perfekt.
69
00:08:53,483 --> 00:08:54,603
Hun har klart det.
70
00:08:57,403 --> 00:09:01,923
Hun dekker sporene sine der hun dro byttet
til et mer avsidesliggende sted.
71
00:09:04,563 --> 00:09:08,683
Hun vil ikke at andre dyr skal finne det
før hun kan hente Minnie.
72
00:09:12,043 --> 00:09:14,523
Gribber sirkler allerede.
73
00:09:20,043 --> 00:09:21,723
Flokken må være rask.
74
00:09:36,603 --> 00:09:38,603
De eldre ungene ankommer først.
75
00:09:50,123 --> 00:09:53,203
Hvis Minnie skal spise,
må hun stå opp for seg selv.
76
00:09:56,843 --> 00:10:00,723
Hun er den siste som ankommer,
og det er ingen plass til henne.
77
00:10:04,843 --> 00:10:07,883
Alle er mest interesserte i å få sitt.
78
00:10:12,963 --> 00:10:15,523
Men denne gangen er Minnie bestemt.
79
00:10:20,883 --> 00:10:23,683
Hun presser seg imellom
for å komme til toppen.
80
00:10:26,523 --> 00:10:28,483
Søsteren hennes kjefter på henne.
81
00:10:34,283 --> 00:10:36,443
Men Minnie nekter å rikke seg.
82
00:10:46,883 --> 00:10:49,683
Hun har endelig lært å stå på sitt.
83
00:11:00,003 --> 00:11:02,563
Men Minnies utfordring er ikke over
84
00:11:03,683 --> 00:11:08,043
hvis hun skal bli
et mektig medlem av flokken.
85
00:11:14,723 --> 00:11:17,723
Noen unge dyr nøler ikke med å trå til,
86
00:11:18,283 --> 00:11:20,243
mens andre ikke kan vente.
87
00:11:33,483 --> 00:11:39,803
I Atlanterhavet koser Kai,
en ung tumler, seg med flokken.
88
00:11:43,243 --> 00:11:47,043
Det er en sosial gjeng,
og han vil gjerne bli en del av den.
89
00:11:49,923 --> 00:11:51,163
Men som toåring
90
00:11:51,243 --> 00:11:54,923
har han mye mer å lære
før han er klar til å forlate moren.
91
00:12:01,563 --> 00:12:05,483
De har kommet til bekkene
og innløpene i South Carolina.
92
00:12:06,763 --> 00:12:10,723
De er fulle av fisk
som vandrer til havet for å gyte.
93
00:12:12,403 --> 00:12:15,003
Kai har fanget fisk i det åpne havet,
94
00:12:15,083 --> 00:12:17,963
men i disse grumsete,
grunne elvemunningene
95
00:12:18,043 --> 00:12:21,363
må flokken bruke en farlig teknikk.
96
00:12:22,643 --> 00:12:25,003
De skal jakte på land.
97
00:12:27,123 --> 00:12:29,323
Moren hans skal vise ham hvordan.
98
00:12:32,283 --> 00:12:33,523
Med en annen delfin
99
00:12:33,603 --> 00:12:37,563
skaper hun en bølge som er stor nok
til å presse fisk opp på banken
100
00:12:37,643 --> 00:12:39,723
der de er lettere mål.
101
00:12:41,323 --> 00:12:45,763
Så strander de seg bevisst
for å grafse til seg byttet sitt,
102
00:12:45,843 --> 00:12:47,803
før de glir ned igjen.
103
00:12:49,683 --> 00:12:52,963
Å sette seg fast på land
er en alvorlig risiko.
104
00:12:54,723 --> 00:12:57,283
Kais mor er ekspert.
105
00:12:59,803 --> 00:13:01,923
Men nå er det hans tur.
106
00:13:09,403 --> 00:13:13,283
Hun plasserer Kai i midten
for å gi ham så mye hjelp som mulig.
107
00:13:25,163 --> 00:13:26,243
Hun fikk tatt en.
108
00:13:28,243 --> 00:13:31,843
Men Kai har ikke landet langt nok opp
og går glipp av det.
109
00:13:42,763 --> 00:13:44,883
Denne gangen må han komme høyere.
110
00:13:54,403 --> 00:13:56,283
Men han har dratt for langt.
111
00:14:09,203 --> 00:14:11,603
Den glatte gjørmen har reddet ham.
112
00:14:18,403 --> 00:14:21,283
Å gjøre samme feil igjen kan være dødelig.
113
00:14:23,963 --> 00:14:26,283
Men han må bare fortsette å prøve.
114
00:14:32,963 --> 00:14:34,483
I vestlige Canada
115
00:14:34,563 --> 00:14:38,403
har tenåringen Spruce forlatt stranden
der han så moren sin sist.
116
00:14:42,203 --> 00:14:44,123
Og nå er han villfaren.
117
00:14:50,043 --> 00:14:52,323
Han burde prøve å finne henne.
118
00:14:54,923 --> 00:14:57,883
Men det er slitsomt å vandre rundt.
119
00:15:02,443 --> 00:15:06,923
Og Spruce kan ikke motstå
enda en liten lur.
120
00:15:16,203 --> 00:15:20,003
For moren hans
er det ingen tid til å hvile.
121
00:15:20,843 --> 00:15:24,203
Hun er svært klar over farene
ungen hennes står overfor.
122
00:15:27,483 --> 00:15:28,563
Og til slutt
123
00:15:29,243 --> 00:15:30,323
ser hun ham.
124
00:16:10,003 --> 00:16:13,963
Moren hans gir ikke opp
å lære Spruce å grave etter muslinger.
125
00:16:17,803 --> 00:16:21,123
Heldigvis er det
ingen andre distraksjoner.
126
00:16:22,243 --> 00:16:24,443
La leksjonen begynne.
127
00:16:30,803 --> 00:16:35,163
Hvorfor bry seg når det er så mye lettere
å bare ta mors rester?
128
00:16:42,323 --> 00:16:45,483
Han må begynne å gjøre ting for seg selv.
129
00:16:53,443 --> 00:16:57,123
Men Spruce liker snarveier.
130
00:17:00,763 --> 00:17:04,403
Noen har allerede vært og tatt muslingene.
131
00:17:08,803 --> 00:17:10,843
Det er bare én igjen.
132
00:17:18,803 --> 00:17:23,603
Men å bøffe noen her og der
er ikke nok for en bjørn som vokser.
133
00:17:30,643 --> 00:17:34,403
Sultne Spruce kan ikke utsette det lenger.
134
00:17:36,163 --> 00:17:38,323
Han må grave.
135
00:17:55,643 --> 00:18:00,123
Endelig klarer han det helt alene.
136
00:18:04,443 --> 00:18:07,283
Han har vist moren sin
at han har det som kreves.
137
00:18:07,923 --> 00:18:09,563
Han er en stor bjørn nå.
138
00:18:12,083 --> 00:18:13,843
Vel, nesten.
139
00:18:25,963 --> 00:18:30,403
I Zambias Luangwa-dal
er Minnie i mye bedre form.
140
00:18:34,203 --> 00:18:37,043
Nå som hun har spist godt,
er hun full av liv.
141
00:18:42,523 --> 00:18:44,723
Og det smitter over.
142
00:19:00,963 --> 00:19:02,963
Familien er tilbake ved elven.
143
00:19:03,523 --> 00:19:05,763
Det er favorittstedet deres.
144
00:19:06,283 --> 00:19:10,523
Masse drikke
med flott utsikt over territoriet deres.
145
00:19:13,483 --> 00:19:16,003
Men ikke alle er glade for å se dem.
146
00:19:18,963 --> 00:19:21,043
Luangwa-elven er hjem
147
00:19:21,123 --> 00:19:24,603
til den tetteste bestanden
av flodhester i verden.
148
00:19:26,763 --> 00:19:29,483
Og disse hannene er nervøse.
149
00:19:34,283 --> 00:19:37,323
De vil ikke at noen skal komme i nærheten.
150
00:19:41,043 --> 00:19:43,363
Flokken er forsiktig.
151
00:19:56,043 --> 00:20:01,163
Men den minste ungen må lære når
den skal kjempe og når den skal flykte.
152
00:20:03,203 --> 00:20:07,523
Minnie bestemmer seg for å stille seg
mellom flodhestene og flokken.
153
00:20:08,843 --> 00:20:12,483
Hun vil ikke bli herset med
så lett lenger.
154
00:20:19,323 --> 00:20:23,243
Men denne flodhesten er noe helt annet.
155
00:20:24,123 --> 00:20:27,123
Å vise frem de skarpe tennene
156
00:20:27,203 --> 00:20:29,163
er en aggressiv trussel.
157
00:20:49,683 --> 00:20:52,523
Minnie er den første som tyder tegnene.
158
00:20:56,803 --> 00:20:59,123
Og de andre følger henne.
159
00:21:17,843 --> 00:21:22,163
Hun lærer å navigere vanskelighetene
livet kaster etter henne.
160
00:21:24,763 --> 00:21:28,123
Utvikle selvtilliten hun trenger
for å lykkes.
161
00:21:29,883 --> 00:21:35,683
Og med en sammensveiset familie
som støtte, ser Minnies framtid lys ut.
162
00:21:45,043 --> 00:21:47,363
I elvemunningene i South Carolina
163
00:21:48,323 --> 00:21:51,963
lærer delfinen Kai
en farlig måte å fiske på.
164
00:21:54,923 --> 00:21:59,363
Og han må perfeksjonere teknikken
eller risikere sin egen sikkerhet.
165
00:22:05,123 --> 00:22:09,203
Flokken hans flytter seg noen km
rundt hjørnet til et nytt sted.
166
00:22:12,443 --> 00:22:15,603
Stranden er allerede
full av ferske fiskere.
167
00:22:22,923 --> 00:22:25,723
Og Kai ivrer etter å være med.
168
00:22:34,883 --> 00:22:37,963
Moren hans sjekker
at landingsstedet er klart.
169
00:22:41,723 --> 00:22:43,083
Og så er de klare.
170
00:22:58,763 --> 00:23:01,883
Kai har fortsatt vanskeligheter
med å få til timingen.
171
00:23:03,123 --> 00:23:05,763
Men moren hans vet at du må henge litt
172
00:23:07,443 --> 00:23:09,203
for å få jekkpotten.
173
00:23:15,043 --> 00:23:17,523
Kai ivrer etter å prøve igjen.
174
00:23:42,563 --> 00:23:45,043
Denne gangen er det han som venter.
175
00:23:48,163 --> 00:23:49,923
Hans første fangst.
176
00:23:52,443 --> 00:23:55,723
Ved å lære av moren sin
har han mestret det.
177
00:23:57,843 --> 00:23:59,963
Og nå kan han ikke stanses.
178
00:24:10,203 --> 00:24:12,763
Suksess for alle.
179
00:24:17,603 --> 00:24:21,123
Kai har lært seg ferdighetene
til å jakte på land
180
00:24:22,043 --> 00:24:24,643
og har fått vist seg for moren.
181
00:24:33,403 --> 00:24:38,803
Alle ville dyreunger står overfor
en bratt læringskurve fra dag én.
182
00:24:40,123 --> 00:24:43,163
Oddsen er ikke på deres side.
183
00:24:45,203 --> 00:24:48,003
Fare lurer bak hver sving.
184
00:24:52,083 --> 00:24:55,243
Men de fleste trenger ikke å slite alene.
185
00:24:55,923 --> 00:25:00,403
Dedikerte foreldre gir alt
for å hjelpe dem å overleve.
186
00:25:02,923 --> 00:25:07,443
For å forberede dem så godt de kan
på prøvelsene de må takle.
187
00:25:11,923 --> 00:25:15,283
Og om disse ungene
mestrer ferdighetene de har blitt lært…
188
00:25:20,083 --> 00:25:22,563
…lærer å forsvare seg
189
00:25:23,283 --> 00:25:25,243
og å slåss for seg selv,
190
00:25:26,803 --> 00:25:30,443
har de gode muligheter
til å nå voksenlivet.
191
00:25:32,683 --> 00:25:33,723
Og en dag
192
00:25:34,523 --> 00:25:38,003
starte sin egen familie.
193
00:26:13,403 --> 00:26:16,803
Tekst: Anniken Einan