1 00:00:06,243 --> 00:00:09,963 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,323 --> 00:00:12,883 I avsidesliggende Zambia 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,883 er en desperat leting i gang for elveflokkens mødre. 4 00:00:18,643 --> 00:00:23,003 I natt ble hunnene angrepet av de invaderende nomadehannene, 5 00:00:23,603 --> 00:00:26,723 og lille Minnie flyktet sammen med de eldre ungene. 6 00:00:29,043 --> 00:00:31,083 Nå er de savnet. 7 00:00:33,643 --> 00:00:36,563 Minnies mor har et dypt sår på skulderen, 8 00:00:37,643 --> 00:00:41,083 men hennes umiddelbare tanker er for Minnies sikkerhet. 9 00:00:47,683 --> 00:00:49,763 Ungene ligger lavt. 10 00:00:54,483 --> 00:00:57,083 Alene er de svært sårbare. 11 00:01:02,363 --> 00:01:06,763 Og en mektig hyene er på vei rett mot dem. 12 00:01:16,443 --> 00:01:18,963 Minnie er mest utsatt. 13 00:01:25,603 --> 00:01:27,803 Hun er mindre selvsikker enn de andre 14 00:01:27,883 --> 00:01:31,803 og vil ikke ha en sjanse mot denne farlige fienden. 15 00:01:39,683 --> 00:01:41,323 Men hjelpen er her. 16 00:01:54,443 --> 00:01:56,323 Minnie er trygg for øyeblikket. 17 00:01:57,843 --> 00:02:01,443 Men det kommer en tid når all ungdom må trå til, 18 00:02:01,523 --> 00:02:02,843 samle sitt mot 19 00:02:02,923 --> 00:02:07,203 og mestre ferdighetene de trenger for å nå voksen alder. 20 00:02:09,483 --> 00:02:11,563 Den tiden har kommet for Minnie. 21 00:02:23,163 --> 00:02:28,043 TRÅ TIL 22 00:02:31,763 --> 00:02:36,643 Det er sommer i British Columbia på nordvestkysten av Stillehavet. 23 00:02:46,763 --> 00:02:49,083 Gjemt blant de bratte fjordene 24 00:02:49,163 --> 00:02:54,443 er denne rike villmarken et fristed for en av de største bjørnene på jorden. 25 00:02:56,283 --> 00:02:58,323 Den mektige grizzlybjørnen. 26 00:03:01,923 --> 00:03:05,603 Det er en travel tid for ett år gamle Spruce og moren hans. 27 00:03:06,723 --> 00:03:09,283 De kom ut av hiet sitt for to måneder siden. 28 00:03:10,323 --> 00:03:14,683 Og tenåringen må lære å finne mat før de går i hi igjen. 29 00:03:17,363 --> 00:03:21,323 Men Spruce er ikke vant til hardt arbeid. 30 00:03:23,363 --> 00:03:26,283 Han får fortsatt påfyll med fet melk. 31 00:03:28,363 --> 00:03:31,243 Men i dag vil det endre seg. 32 00:03:32,523 --> 00:03:36,403 Moren må forberede ham på et fremtidig liv alene. 33 00:03:38,923 --> 00:03:43,123 Foreløpig er det rikelig med gress som tilbys. 34 00:03:53,043 --> 00:03:55,963 Men Spruce er ikke så opptatt av grøntfôr. 35 00:03:57,643 --> 00:04:01,243 Og all gomlingen er slitsomt for en liten bjørn. 36 00:04:10,883 --> 00:04:13,483 Kanskje bare en liten dupp. 37 00:04:15,963 --> 00:04:20,643 Det er ingen lovende start på hans reise til uavhengighet. 38 00:04:32,003 --> 00:04:34,003 Forfrisket etter luren 39 00:04:34,083 --> 00:04:39,443 leder moren ham på land for å lete etter noe litt saftigere. 40 00:04:42,243 --> 00:04:45,723 Ved første øyekast ser det ikke så lovende ut. 41 00:04:51,723 --> 00:04:55,163 Men det moren hans er ute etter, er begravde skatter. 42 00:04:59,243 --> 00:05:02,723 Andre sultne bjørner har allerede begynt. 43 00:05:06,803 --> 00:05:09,003 De graver etter muslinger, 44 00:05:09,683 --> 00:05:12,723 små bløtdyr som gir mektig mat. 45 00:05:17,363 --> 00:05:20,683 Forhåpentligvis vil Spruce vise litt mer entusiasme 46 00:05:20,763 --> 00:05:22,243 for denne utfordringen. 47 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 Men trøbbel er på vei mot dem. 48 00:05:28,323 --> 00:05:29,843 En stor hann. 49 00:05:38,163 --> 00:05:39,923 Det er paringstid, 50 00:05:40,003 --> 00:05:44,003 og han dreper unger for å kunne pare med hunnen. 51 00:05:49,363 --> 00:05:52,883 Denne voldsomt beskyttende moren rykker ut umiddelbart. 52 00:05:55,243 --> 00:05:56,803 Det er et modig trekk. 53 00:05:56,883 --> 00:05:59,523 Hannen kan lett overmanne henne. 54 00:06:11,883 --> 00:06:13,723 Én trussel har forsvunnet. 55 00:06:14,763 --> 00:06:17,723 Men nå er lille Spruce helt alene. 56 00:06:20,883 --> 00:06:24,403 Han forlater stranden i motsatt retning av moren. 57 00:06:27,803 --> 00:06:30,523 Det er en manøver han kan komme til å angre på. 58 00:06:42,363 --> 00:06:43,923 I Sentral-Afrika 59 00:06:44,003 --> 00:06:48,883 tar den gjenforente elveflokken seg en pause midt i dagens hete. 60 00:06:53,043 --> 00:06:55,963 Men ti måneder gamle Minnie sliter. 61 00:07:06,163 --> 00:07:09,843 Hun er ikke selvsikker nok til å ta til seg mat 62 00:07:09,923 --> 00:07:12,163 når familien hastig spiser et bytte. 63 00:07:18,563 --> 00:07:22,323 Hun må være sterk og kjempe for sin del. 64 00:07:29,563 --> 00:07:34,603 Akkurat nå sulter hun, med knapt nok energi til å bevege seg. 65 00:07:36,763 --> 00:07:38,803 Hun må spise i dag. 66 00:07:50,723 --> 00:07:56,403 Moren hennes er flokkens beste jeger, og hun er fast bestemt på å ta et bytte. 67 00:07:57,483 --> 00:08:00,643 Datterens overlevelse avhenger av det. 68 00:08:08,643 --> 00:08:11,803 Og en vannbukk hadde vært perfekt. 69 00:08:53,483 --> 00:08:54,603 Hun har klart det. 70 00:08:57,403 --> 00:09:01,923 Hun dekker sporene sine der hun dro byttet til et mer avsidesliggende sted. 71 00:09:04,563 --> 00:09:08,683 Hun vil ikke at andre dyr skal finne det før hun kan hente Minnie. 72 00:09:12,043 --> 00:09:14,523 Gribber sirkler allerede. 73 00:09:20,043 --> 00:09:21,723 Flokken må være rask. 74 00:09:36,603 --> 00:09:38,603 De eldre ungene ankommer først. 75 00:09:50,123 --> 00:09:53,203 Hvis Minnie skal spise, må hun stå opp for seg selv. 76 00:09:56,843 --> 00:10:00,723 Hun er den siste som ankommer, og det er ingen plass til henne. 77 00:10:04,843 --> 00:10:07,883 Alle er mest interesserte i å få sitt. 78 00:10:12,963 --> 00:10:15,523 Men denne gangen er Minnie bestemt. 79 00:10:20,883 --> 00:10:23,683 Hun presser seg imellom for å komme til toppen. 80 00:10:26,523 --> 00:10:28,483 Søsteren hennes kjefter på henne. 81 00:10:34,283 --> 00:10:36,443 Men Minnie nekter å rikke seg. 82 00:10:46,883 --> 00:10:49,683 Hun har endelig lært å stå på sitt. 83 00:11:00,003 --> 00:11:02,563 Men Minnies utfordring er ikke over 84 00:11:03,683 --> 00:11:08,043 hvis hun skal bli et mektig medlem av flokken. 85 00:11:14,723 --> 00:11:17,723 Noen unge dyr nøler ikke med å trå til, 86 00:11:18,283 --> 00:11:20,243 mens andre ikke kan vente. 87 00:11:33,483 --> 00:11:39,803 I Atlanterhavet koser Kai, en ung tumler, seg med flokken. 88 00:11:43,243 --> 00:11:47,043 Det er en sosial gjeng, og han vil gjerne bli en del av den. 89 00:11:49,923 --> 00:11:51,163 Men som toåring 90 00:11:51,243 --> 00:11:54,923 har han mye mer å lære før han er klar til å forlate moren. 91 00:12:01,563 --> 00:12:05,483 De har kommet til bekkene og innløpene i South Carolina. 92 00:12:06,763 --> 00:12:10,723 De er fulle av fisk som vandrer til havet for å gyte. 93 00:12:12,403 --> 00:12:15,003 Kai har fanget fisk i det åpne havet, 94 00:12:15,083 --> 00:12:17,963 men i disse grumsete, grunne elvemunningene 95 00:12:18,043 --> 00:12:21,363 må flokken bruke en farlig teknikk. 96 00:12:22,643 --> 00:12:25,003 De skal jakte på land. 97 00:12:27,123 --> 00:12:29,323 Moren hans skal vise ham hvordan. 98 00:12:32,283 --> 00:12:33,523 Med en annen delfin 99 00:12:33,603 --> 00:12:37,563 skaper hun en bølge som er stor nok til å presse fisk opp på banken 100 00:12:37,643 --> 00:12:39,723 der de er lettere mål. 101 00:12:41,323 --> 00:12:45,763 Så strander de seg bevisst for å grafse til seg byttet sitt, 102 00:12:45,843 --> 00:12:47,803 før de glir ned igjen. 103 00:12:49,683 --> 00:12:52,963 Å sette seg fast på land er en alvorlig risiko. 104 00:12:54,723 --> 00:12:57,283 Kais mor er ekspert. 105 00:12:59,803 --> 00:13:01,923 Men nå er det hans tur. 106 00:13:09,403 --> 00:13:13,283 Hun plasserer Kai i midten for å gi ham så mye hjelp som mulig. 107 00:13:25,163 --> 00:13:26,243 Hun fikk tatt en. 108 00:13:28,243 --> 00:13:31,843 Men Kai har ikke landet langt nok opp og går glipp av det. 109 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Denne gangen må han komme høyere. 110 00:13:54,403 --> 00:13:56,283 Men han har dratt for langt. 111 00:14:09,203 --> 00:14:11,603 Den glatte gjørmen har reddet ham. 112 00:14:18,403 --> 00:14:21,283 Å gjøre samme feil igjen kan være dødelig. 113 00:14:23,963 --> 00:14:26,283 Men han må bare fortsette å prøve. 114 00:14:32,963 --> 00:14:34,483 I vestlige Canada 115 00:14:34,563 --> 00:14:38,403 har tenåringen Spruce forlatt stranden der han så moren sin sist. 116 00:14:42,203 --> 00:14:44,123 Og nå er han villfaren. 117 00:14:50,043 --> 00:14:52,323 Han burde prøve å finne henne. 118 00:14:54,923 --> 00:14:57,883 Men det er slitsomt å vandre rundt. 119 00:15:02,443 --> 00:15:06,923 Og Spruce kan ikke motstå enda en liten lur. 120 00:15:16,203 --> 00:15:20,003 For moren hans er det ingen tid til å hvile. 121 00:15:20,843 --> 00:15:24,203 Hun er svært klar over farene ungen hennes står overfor. 122 00:15:27,483 --> 00:15:28,563 Og til slutt 123 00:15:29,243 --> 00:15:30,323 ser hun ham. 124 00:16:10,003 --> 00:16:13,963 Moren hans gir ikke opp å lære Spruce å grave etter muslinger. 125 00:16:17,803 --> 00:16:21,123 Heldigvis er det ingen andre distraksjoner. 126 00:16:22,243 --> 00:16:24,443 La leksjonen begynne. 127 00:16:30,803 --> 00:16:35,163 Hvorfor bry seg når det er så mye lettere å bare ta mors rester? 128 00:16:42,323 --> 00:16:45,483 Han må begynne å gjøre ting for seg selv. 129 00:16:53,443 --> 00:16:57,123 Men Spruce liker snarveier. 130 00:17:00,763 --> 00:17:04,403 Noen har allerede vært og tatt muslingene. 131 00:17:08,803 --> 00:17:10,843 Det er bare én igjen. 132 00:17:18,803 --> 00:17:23,603 Men å bøffe noen her og der er ikke nok for en bjørn som vokser. 133 00:17:30,643 --> 00:17:34,403 Sultne Spruce kan ikke utsette det lenger. 134 00:17:36,163 --> 00:17:38,323 Han må grave. 135 00:17:55,643 --> 00:18:00,123 Endelig klarer han det helt alene. 136 00:18:04,443 --> 00:18:07,283 Han har vist moren sin at han har det som kreves. 137 00:18:07,923 --> 00:18:09,563 Han er en stor bjørn nå. 138 00:18:12,083 --> 00:18:13,843 Vel, nesten. 139 00:18:25,963 --> 00:18:30,403 I Zambias Luangwa-dal er Minnie i mye bedre form. 140 00:18:34,203 --> 00:18:37,043 Nå som hun har spist godt, er hun full av liv. 141 00:18:42,523 --> 00:18:44,723 Og det smitter over. 142 00:19:00,963 --> 00:19:02,963 Familien er tilbake ved elven. 143 00:19:03,523 --> 00:19:05,763 Det er favorittstedet deres. 144 00:19:06,283 --> 00:19:10,523 Masse drikke med flott utsikt over territoriet deres. 145 00:19:13,483 --> 00:19:16,003 Men ikke alle er glade for å se dem. 146 00:19:18,963 --> 00:19:21,043 Luangwa-elven er hjem 147 00:19:21,123 --> 00:19:24,603 til den tetteste bestanden av flodhester i verden. 148 00:19:26,763 --> 00:19:29,483 Og disse hannene er nervøse. 149 00:19:34,283 --> 00:19:37,323 De vil ikke at noen skal komme i nærheten. 150 00:19:41,043 --> 00:19:43,363 Flokken er forsiktig. 151 00:19:56,043 --> 00:20:01,163 Men den minste ungen må lære når den skal kjempe og når den skal flykte. 152 00:20:03,203 --> 00:20:07,523 Minnie bestemmer seg for å stille seg mellom flodhestene og flokken. 153 00:20:08,843 --> 00:20:12,483 Hun vil ikke bli herset med så lett lenger. 154 00:20:19,323 --> 00:20:23,243 Men denne flodhesten er noe helt annet. 155 00:20:24,123 --> 00:20:27,123 Å vise frem de skarpe tennene 156 00:20:27,203 --> 00:20:29,163 er en aggressiv trussel. 157 00:20:49,683 --> 00:20:52,523 Minnie er den første som tyder tegnene. 158 00:20:56,803 --> 00:20:59,123 Og de andre følger henne. 159 00:21:17,843 --> 00:21:22,163 Hun lærer å navigere vanskelighetene livet kaster etter henne. 160 00:21:24,763 --> 00:21:28,123 Utvikle selvtilliten hun trenger for å lykkes. 161 00:21:29,883 --> 00:21:35,683 Og med en sammensveiset familie som støtte, ser Minnies framtid lys ut. 162 00:21:45,043 --> 00:21:47,363 I elvemunningene i South Carolina 163 00:21:48,323 --> 00:21:51,963 lærer delfinen Kai en farlig måte å fiske på. 164 00:21:54,923 --> 00:21:59,363 Og han må perfeksjonere teknikken eller risikere sin egen sikkerhet. 165 00:22:05,123 --> 00:22:09,203 Flokken hans flytter seg noen km rundt hjørnet til et nytt sted. 166 00:22:12,443 --> 00:22:15,603 Stranden er allerede full av ferske fiskere. 167 00:22:22,923 --> 00:22:25,723 Og Kai ivrer etter å være med. 168 00:22:34,883 --> 00:22:37,963 Moren hans sjekker at landingsstedet er klart. 169 00:22:41,723 --> 00:22:43,083 Og så er de klare. 170 00:22:58,763 --> 00:23:01,883 Kai har fortsatt vanskeligheter med å få til timingen. 171 00:23:03,123 --> 00:23:05,763 Men moren hans vet at du må henge litt 172 00:23:07,443 --> 00:23:09,203 for å få jekkpotten. 173 00:23:15,043 --> 00:23:17,523 Kai ivrer etter å prøve igjen. 174 00:23:42,563 --> 00:23:45,043 Denne gangen er det han som venter. 175 00:23:48,163 --> 00:23:49,923 Hans første fangst. 176 00:23:52,443 --> 00:23:55,723 Ved å lære av moren sin har han mestret det. 177 00:23:57,843 --> 00:23:59,963 Og nå kan han ikke stanses. 178 00:24:10,203 --> 00:24:12,763 Suksess for alle. 179 00:24:17,603 --> 00:24:21,123 Kai har lært seg ferdighetene til å jakte på land 180 00:24:22,043 --> 00:24:24,643 og har fått vist seg for moren. 181 00:24:33,403 --> 00:24:38,803 Alle ville dyreunger står overfor en bratt læringskurve fra dag én. 182 00:24:40,123 --> 00:24:43,163 Oddsen er ikke på deres side. 183 00:24:45,203 --> 00:24:48,003 Fare lurer bak hver sving. 184 00:24:52,083 --> 00:24:55,243 Men de fleste trenger ikke å slite alene. 185 00:24:55,923 --> 00:25:00,403 Dedikerte foreldre gir alt for å hjelpe dem å overleve. 186 00:25:02,923 --> 00:25:07,443 For å forberede dem så godt de kan på prøvelsene de må takle. 187 00:25:11,923 --> 00:25:15,283 Og om disse ungene mestrer ferdighetene de har blitt lært… 188 00:25:20,083 --> 00:25:22,563 …lærer å forsvare seg 189 00:25:23,283 --> 00:25:25,243 og å slåss for seg selv, 190 00:25:26,803 --> 00:25:30,443 har de gode muligheter til å nå voksenlivet. 191 00:25:32,683 --> 00:25:33,723 Og en dag 192 00:25:34,523 --> 00:25:38,003 starte sin egen familie. 193 00:26:13,403 --> 00:26:16,803 Tekst: Anniken Einan