1 00:00:06,243 --> 00:00:09,963 EEN NETFLIX-DOCUMENTAIREREEKS 2 00:00:11,323 --> 00:00:12,883 In het afgelegen Zambia… 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,963 …zijn de moeders van de riviertroep wanhopig op zoek naar hun kroost. 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,723 Gisteravond… 5 00:00:19,803 --> 00:00:23,003 …vielen de rondtrekkende mannetjes de vrouwtjes aan… 6 00:00:23,603 --> 00:00:26,643 …en de kleine Minnie vluchtte met de oudere welpen. 7 00:00:29,043 --> 00:00:31,083 Nu worden ze vermist. 8 00:00:33,643 --> 00:00:36,563 Minnies moeder heeft een snee in haar schouder… 9 00:00:37,643 --> 00:00:41,083 …maar ze is vooral bezorgd om Minnies veiligheid. 10 00:00:47,683 --> 00:00:49,763 De welpen houden zich gedeisd. 11 00:00:54,483 --> 00:00:57,083 Alleen zijn ze erg kwetsbaar. 12 00:01:02,363 --> 00:01:06,763 Een sterke hyena komt recht op ze af. 13 00:01:16,443 --> 00:01:18,963 Minnie loopt het meeste risico. 14 00:01:25,643 --> 00:01:27,763 Ze is minder zelfverzekerd dan de anderen… 15 00:01:27,843 --> 00:01:31,803 …en maakt geen schijn van kans tegen deze gevaarlijke vijand. 16 00:01:39,683 --> 00:01:41,323 Maar ze wordt gered. 17 00:01:54,443 --> 00:01:56,323 Minnie is voorlopig veilig. 18 00:01:57,843 --> 00:02:02,843 Maar er komt een moment waarop jongen voor zichzelf moeten opkomen… 19 00:02:02,923 --> 00:02:07,203 …en de vaardigheden moeten leren om volwassen te worden. 20 00:02:09,483 --> 00:02:11,763 Dat moment is voor Minnie aangebroken. 21 00:02:31,763 --> 00:02:36,643 Het is zomer in Brits-Columbia, aan de kust van de Pacific Northwest. 22 00:02:46,763 --> 00:02:49,083 Verscholen tussen de steile fjorden… 23 00:02:49,163 --> 00:02:54,443 …is deze rijke wildernis 'n toevluchtsoord voor een van de grootste beren op aarde. 24 00:02:56,283 --> 00:02:58,323 De machtige grizzlybeer. 25 00:03:01,923 --> 00:03:05,603 Het is een drukke tijd voor de eenjarige Spruce en zijn moeder. 26 00:03:06,763 --> 00:03:09,283 Ze zijn twee maanden uit hun hol. 27 00:03:10,323 --> 00:03:14,683 De tiener moet leren eten te vinden voor hij weer in winterslaap gaat. 28 00:03:17,363 --> 00:03:21,323 Maar Spruce is niet gewend aan hard werken. 29 00:03:23,363 --> 00:03:26,283 Hij krijgt nog steeds voldoende melk. 30 00:03:28,363 --> 00:03:31,243 Maar daar komt vandaag verandering in. 31 00:03:32,523 --> 00:03:36,403 Zijn moeder moet hem voorbereiden op een zelfstandig leven. 32 00:03:38,923 --> 00:03:39,883 Vooralsnog… 33 00:03:39,963 --> 00:03:43,123 …is het meest voorkomende voedsel hangende zegge. 34 00:03:53,043 --> 00:03:55,963 Maar Spruce houdt niet zo van groenten. 35 00:03:57,643 --> 00:04:01,243 En al dat gekauw is vermoeiend voor een kleine beer. 36 00:04:10,883 --> 00:04:13,483 Tijd voor een dutje. 37 00:04:15,963 --> 00:04:20,643 Het is geen veelbelovend begin van zijn reis naar onafhankelijkheid. 38 00:04:32,003 --> 00:04:34,003 Eenmaal uitgerust… 39 00:04:34,083 --> 00:04:39,443 …wordt hij door zijn moeder naar de kust geleid voor iets lekkerders. 40 00:04:42,243 --> 00:04:45,723 Op het eerste gezicht ziet het er niet veelbelovend uit. 41 00:04:51,723 --> 00:04:55,163 Maar zijn moeder zoekt naar een verborgen schat. 42 00:04:59,243 --> 00:05:02,723 Andere hongerige beren zijn al begonnen. 43 00:05:06,803 --> 00:05:09,003 Ze zijn op zoek naar mosselen… 44 00:05:09,683 --> 00:05:12,723 …kleine weekdieren die een rijke traktatie zijn. 45 00:05:17,363 --> 00:05:20,683 Hopelijk toont Spruce wat meer enthousiasme… 46 00:05:20,763 --> 00:05:22,243 …voor deze uitdaging. 47 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 Maar er komen problemen aan. 48 00:05:28,323 --> 00:05:29,843 Een groot mannetje. 49 00:05:38,163 --> 00:05:39,923 Het is paarseizoen… 50 00:05:40,003 --> 00:05:44,003 …en hij zou een welp doden om met het vrouwtje te kunnen paren. 51 00:05:49,363 --> 00:05:52,883 Deze beschermende moeder komt in actie. 52 00:05:55,243 --> 00:05:56,803 Het is een dappere zet. 53 00:05:56,883 --> 00:05:59,603 Het mannetje kan haar makkelijk overmeesteren. 54 00:06:11,883 --> 00:06:13,723 Eén bedreiging is verdwenen. 55 00:06:14,763 --> 00:06:17,723 Maar nu is de kleine Spruce helemaal alleen. 56 00:06:20,883 --> 00:06:24,563 Hij verlaat 't strand in tegengestelde richting van z'n moeder. 57 00:06:27,883 --> 00:06:30,363 Daar kan hij spijt van krijgen. 58 00:06:42,363 --> 00:06:43,923 In Centraal-Afrika… 59 00:06:44,003 --> 00:06:48,883 …neemt de herenigde troep een pauze op het heetst van de dag. 60 00:06:53,043 --> 00:06:56,123 Maar de tien maanden oude Minnie heeft het moeilijk. 61 00:07:06,163 --> 00:07:11,803 Ze is niet zelfverzekerd genoeg om mee te eten van de gevangen prooien. 62 00:07:18,563 --> 00:07:22,323 Ze moet sterk zijn en vechten voor haar deel. 63 00:07:29,563 --> 00:07:34,603 Ze is uitgehongerd en heeft amper de energie om te bewegen. 64 00:07:36,763 --> 00:07:38,803 Ze moet vandaag eten. 65 00:07:50,723 --> 00:07:56,403 Haar moeder is de beste jager van de troep en is vastbesloten een prooi te vangen. 66 00:07:57,483 --> 00:08:00,643 Het leven van haar dochter hangt ervan af. 67 00:08:08,643 --> 00:08:11,803 En een waterbok zou perfect zijn. 68 00:08:53,483 --> 00:08:54,603 Het is haar gelukt. 69 00:08:57,403 --> 00:09:00,203 Ze sleept de prooi naar een afgelegen plek… 70 00:09:00,283 --> 00:09:01,923 …en wist haar sporen. 71 00:09:04,563 --> 00:09:08,683 Ze wil niet dat een ander dier hem vindt voordat ze Minnie kan halen. 72 00:09:12,043 --> 00:09:14,523 De gieren zijn al aanwezig. 73 00:09:20,043 --> 00:09:21,723 De troep moet snel zijn. 74 00:09:36,603 --> 00:09:38,883 De oudere welpen komen als eerste aan. 75 00:09:50,123 --> 00:09:53,203 Als Minnie wil eten, moet ze voor zichzelf opkomen. 76 00:09:56,843 --> 00:10:00,723 Er is geen plek meer voor haar. 77 00:10:04,843 --> 00:10:07,883 Ze willen vooral hun eigen buik vullen. 78 00:10:12,963 --> 00:10:15,523 Maar deze keer is Minnie vastbesloten. 79 00:10:20,883 --> 00:10:23,683 Ze wringt zich ertussen. 80 00:10:26,523 --> 00:10:28,323 Haar zus berispt haar. 81 00:10:34,283 --> 00:10:36,443 Maar Minnie geeft niet toe. 82 00:10:46,883 --> 00:10:49,843 Ze heeft eindelijk geleerd haar mannetje te staan. 83 00:11:00,003 --> 00:11:02,563 De uitdagingen liggen nog niet achter haar… 84 00:11:03,683 --> 00:11:08,043 …als ze een krachtig lid van de troep wil worden. 85 00:11:14,723 --> 00:11:17,723 Sommige jonge dieren zijn terughoudend… 86 00:11:18,283 --> 00:11:20,243 …andere kunnen niet wachten. 87 00:11:20,883 --> 00:11:25,083 VERENIGDE STATEN SOUTH CAROLINA 88 00:11:33,483 --> 00:11:34,963 In de Atlantische Oceaan… 89 00:11:35,043 --> 00:11:39,803 …geniet Kai, een jonge tuimelaar, van zijn tijd met de pod. 90 00:11:43,243 --> 00:11:47,043 Het is een sociale groep en hij wil er graag bij horen. 91 00:11:49,923 --> 00:11:51,163 Maar als tweejarige… 92 00:11:51,243 --> 00:11:54,483 …moet hij nog meer leren voor hij zijn moeder verlaat. 93 00:12:01,563 --> 00:12:05,483 Ze zijn naar de kreken en inhammen van South Carolina gekomen. 94 00:12:06,763 --> 00:12:10,723 Ze zitten vol vissen die naar zee trekken om te paaien. 95 00:12:12,403 --> 00:12:15,003 Kai heeft vis gevangen in de open oceaan… 96 00:12:15,083 --> 00:12:17,963 …maar in deze troebele, ondiepe riviermondingen… 97 00:12:18,043 --> 00:12:21,363 …moet de pod een gevaarlijke techniek toepassen. 98 00:12:22,643 --> 00:12:25,003 Ze gaan op land jagen. 99 00:12:27,123 --> 00:12:29,323 Zijn moeder zal hem laten zien hoe. 100 00:12:32,283 --> 00:12:37,443 Met een andere dolfijn creëert ze een golf om vissen de oever op te duwen… 101 00:12:37,523 --> 00:12:39,803 …waar ze een makkelijker doelwit zijn. 102 00:12:41,323 --> 00:12:45,763 Dan strandden ze met opzet om hun prooi te pakken… 103 00:12:45,843 --> 00:12:47,803 …voor ze weer terugglijden. 104 00:12:49,683 --> 00:12:52,963 Deze strategie is enorm riskant. 105 00:12:54,723 --> 00:12:57,283 Kai's moeder is een expert. 106 00:12:59,803 --> 00:13:01,923 Maar nu is het zijn beurt. 107 00:13:09,403 --> 00:13:13,283 Ze laat Kai in het midden liggen om hem zoveel mogelijk te helpen. 108 00:13:25,203 --> 00:13:26,163 Ze heeft er een. 109 00:13:28,243 --> 00:13:31,843 Maar Kai is niet ver genoeg gestrand. 110 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 Deze keer moet hij verder stranden. 111 00:13:54,403 --> 00:13:56,283 Maar hij is te ver gegaan. 112 00:14:09,203 --> 00:14:11,603 De glibberige modder heeft hem gered. 113 00:14:18,403 --> 00:14:21,283 Als het weer fout gaat, kan dat dodelijk zijn. 114 00:14:23,963 --> 00:14:26,283 Maar hij moet het blijven proberen. 115 00:14:32,963 --> 00:14:34,483 In het westen van Canada… 116 00:14:34,563 --> 00:14:38,323 …heeft Spruce het strand verlaten waar hij z'n moeder voor het laatst zag. 117 00:14:42,203 --> 00:14:44,123 Nu is hij verdwaald. 118 00:14:50,043 --> 00:14:52,323 Hij zou haar moeten zoeken. 119 00:14:54,923 --> 00:14:57,883 Maar rondlopen is zo vermoeiend. 120 00:15:02,443 --> 00:15:06,923 En Spruce kan nog een dutje niet weerstaan. 121 00:15:16,203 --> 00:15:20,003 Voor zijn moeder is er geen tijd om te rusten. 122 00:15:20,843 --> 00:15:24,203 Ze is zich bewust van de gevaren voor haar welp. 123 00:15:27,483 --> 00:15:28,563 Eindelijk… 124 00:15:29,243 --> 00:15:30,323 …ziet ze hem. 125 00:16:10,003 --> 00:16:13,963 Ze wil haar lessen aan Spruce niet zomaar opgeven. 126 00:16:17,803 --> 00:16:21,123 Gelukkig zijn er nu geen andere afleidingen. 127 00:16:22,243 --> 00:16:24,443 De les kan beginnen. 128 00:16:30,803 --> 00:16:35,163 Maar waarom zou je dat willen als je mams restjes op kunt eten? 129 00:16:42,323 --> 00:16:45,483 Hij moet zelfstandig worden. 130 00:16:53,443 --> 00:16:57,123 Maar Spruce kiest graag de makkelijkste weg. 131 00:17:00,763 --> 00:17:04,403 Maar iemand is hem al voor geweest. 132 00:17:08,803 --> 00:17:10,843 Er is er nog maar één over. 133 00:17:18,803 --> 00:17:22,283 Hier en daar een mossel is niet genoeg… 134 00:17:22,363 --> 00:17:23,803 …voor 'n groeiende beer. 135 00:17:30,643 --> 00:17:34,403 De hongerige Spruce kan het niet langer uitstellen. 136 00:17:36,163 --> 00:17:38,323 Hij zal moeten graven. 137 00:17:55,643 --> 00:18:00,123 Hij doet het eindelijk helemaal in zijn eentje. 138 00:18:04,483 --> 00:18:07,243 Hij heeft zijn moeder laten zien wat hij kan. 139 00:18:07,923 --> 00:18:09,563 Hij is nu een grote beer. 140 00:18:12,083 --> 00:18:13,843 Bijna dan. 141 00:18:25,963 --> 00:18:30,403 In de Luangwa-vallei in Zambia is Minnie er inmiddels veel beter aan toe. 142 00:18:34,203 --> 00:18:37,043 Ze heeft goed gegeten en bruist van de energie. 143 00:18:42,523 --> 00:18:44,723 En dat werkt aanstekelijk. 144 00:19:00,963 --> 00:19:02,963 De familie is terug bij de rivier. 145 00:19:03,523 --> 00:19:05,763 Het is hun favoriete hangplek. 146 00:19:06,283 --> 00:19:10,523 Genoeg te drinken en een prachtig uitzicht over hun territorium. 147 00:19:13,483 --> 00:19:16,003 Maar niet iedereen is blij ze te zien. 148 00:19:18,963 --> 00:19:21,043 De Luangwa-rivier herbergt… 149 00:19:21,123 --> 00:19:24,603 …de dichtstbevolkte populatie nijlpaarden ter wereld. 150 00:19:26,763 --> 00:19:29,483 En de mannetjes worden nerveus. 151 00:19:34,283 --> 00:19:37,323 Ze willen niemand in hun buurt. 152 00:19:41,043 --> 00:19:43,363 De troep is voorzichtig. 153 00:19:56,043 --> 00:20:01,163 Maar hun kleinste welp moet leren wanneer te vechten en wanneer te vluchten. 154 00:20:03,203 --> 00:20:07,523 Minnie besluit zich tussen de nijlpaarden en de troep te plaatsen. 155 00:20:08,843 --> 00:20:12,483 Ze laat zich niet meer zo makkelijk aan de kant zetten. 156 00:20:19,323 --> 00:20:23,243 Maar dit nijlpaard is andere koek. 157 00:20:24,123 --> 00:20:29,163 Met zijn scherpe slagtanden is hij een agressieve bedreiging. 158 00:20:49,683 --> 00:20:52,523 Minnie trekt zich terug. 159 00:20:56,803 --> 00:20:59,123 En de anderen volgen haar voorbeeld. 160 00:21:17,843 --> 00:21:22,163 Ze leert om te gaan met de problemen die het leven met zich meebrengt. 161 00:21:24,763 --> 00:21:28,123 Ze moet het zelfvertrouwen krijgen om succesvol te zijn. 162 00:21:29,883 --> 00:21:32,523 En met een hechte familie die haar steunt… 163 00:21:32,603 --> 00:21:35,683 …ziet Minnies toekomst er rooskleurig uit. 164 00:21:44,923 --> 00:21:47,363 In de riviermondingen van South Carolina… 165 00:21:48,323 --> 00:21:51,963 …leert dolfijn Kai een gevaarlijke manier van vissen. 166 00:21:54,923 --> 00:21:59,363 Hij moet de techniek perfectioneren of zijn veiligheid op het spel zetten. 167 00:22:05,123 --> 00:22:09,203 Zijn pod gaat naar een nieuwe locatie een eindje verderop. 168 00:22:12,443 --> 00:22:15,603 Het strand is al druk met beginnende vissers. 169 00:22:22,923 --> 00:22:25,723 En Kai wil daar graag bij horen. 170 00:22:34,883 --> 00:22:37,963 Zijn moeder kijkt of ze de aanval kunnen inzetten. 171 00:22:41,723 --> 00:22:43,083 Ze hebben groen licht. 172 00:22:58,803 --> 00:23:01,883 Kai heeft nog steeds moeite met de timing. 173 00:23:03,123 --> 00:23:05,763 Zijn moeder weet dat je geduld moet hebben… 174 00:23:07,443 --> 00:23:09,203 …om de jackpot te winnen. 175 00:23:15,043 --> 00:23:17,523 Kai wil het nog eens proberen. 176 00:23:42,563 --> 00:23:45,043 Deze keer is hij degene die wacht. 177 00:23:48,163 --> 00:23:49,923 Zijn eerste vangst. 178 00:23:52,443 --> 00:23:55,723 De lessen van z'n moeder hebben z'n vruchten afgeworpen. 179 00:23:57,843 --> 00:23:59,963 En nu is hij niet meer te stoppen. 180 00:24:10,203 --> 00:24:12,763 Succes gegarandeerd. 181 00:24:17,603 --> 00:24:21,123 Kai heeft geleerd op land te jagen… 182 00:24:22,043 --> 00:24:24,643 …en heeft zichzelf bewezen aan zijn moeder. 183 00:24:33,403 --> 00:24:38,803 Elke in het wild geboren baby heeft vanaf dag één een steile leercurve. 184 00:24:40,123 --> 00:24:43,163 De kansen zijn niet in hun voordeel. 185 00:24:45,203 --> 00:24:48,003 Het gevaar loert overal. 186 00:24:52,083 --> 00:24:55,243 Maar de meesten hoeven het niet alleen te doen. 187 00:24:55,923 --> 00:25:00,403 Toegewijde ouders doen er alles aan om ze te helpen overleven. 188 00:25:02,923 --> 00:25:07,443 Om ze zo goed mogelijk voor te bereiden op alle beproevingen. 189 00:25:11,923 --> 00:25:15,283 En als ze de vaardigheden beheersen die ze hebben geleerd… 190 00:25:20,083 --> 00:25:22,563 …zoals voor zichzelf opkomen… 191 00:25:23,283 --> 00:25:25,243 …en zichzelf verweren… 192 00:25:26,803 --> 00:25:30,443 …hebben ze de beste kans om volwassen te worden. 193 00:25:32,683 --> 00:25:33,723 En om op een dag… 194 00:25:34,523 --> 00:25:38,003 …een eigen gezinnetje te stichten. 195 00:26:13,403 --> 00:26:16,803 Ondertiteld door: Rick de Laat