1 00:00:06,243 --> 00:00:09,963 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 2 00:00:11,323 --> 00:00:13,003 ‎Ở Zambia xa xôi, 3 00:00:13,083 --> 00:00:17,083 ‎các con mẹ của bầy bên sông ‎đang tiến hành một cuộc tìm kiếm vô vọng. 4 00:00:18,683 --> 00:00:23,003 ‎Đêm qua, những con đực du mục xâm lược ‎đã tấn công những con cái, 5 00:00:23,603 --> 00:00:26,923 ‎và Minnie bé nhỏ, ‎cùng các sư tử con lớn hơn, đã bỏ trốn. 6 00:00:29,043 --> 00:00:31,083 ‎Giờ, chúng đã mất tích. 7 00:00:33,683 --> 00:00:36,563 ‎Mẹ của Minnie ‎có một vết thương sâu trên vai, 8 00:00:37,683 --> 00:00:41,083 ‎nhưng mối quan tâm hiện giờ của nó ‎là an toàn của Minnie. 9 00:00:47,723 --> 00:00:49,763 ‎Đàn con đang ẩn nấp. 10 00:00:54,483 --> 00:00:57,083 ‎Ở một mình, chúng rất dễ bị làm hại. 11 00:01:02,363 --> 00:01:06,763 ‎Và một con linh cẩu dũng mãnh ‎đang tiến thẳng về phía chúng. 12 00:01:16,483 --> 00:01:18,963 ‎Minnie là đứa dễ gặp nguy hiểm nhất. 13 00:01:25,723 --> 00:01:27,763 ‎Nó kém tự tin hơn những con khác 14 00:01:27,843 --> 00:01:31,803 ‎và sẽ chẳng có cơ hội nào ‎trước kẻ thù nguy hiểm này. 15 00:01:39,723 --> 00:01:41,323 ‎Nhưng viện binh đã đến. 16 00:01:54,443 --> 00:01:56,323 ‎Lúc này Minnie vẫn sẽ an toàn. 17 00:01:57,843 --> 00:02:01,443 ‎Nhưng rồi sẽ đến một lúc ‎mà tất cả bọn trẻ phải bước lên, 18 00:02:01,523 --> 00:02:02,843 ‎thu hết can đảm lại, 19 00:02:02,923 --> 00:02:07,203 ‎và thuần thục những kỹ năng cần thiết ‎để có thể trưởng thành. 20 00:02:09,523 --> 00:02:11,563 ‎Thời điểm đó của Minnie đã tới. 21 00:02:23,163 --> 00:02:28,043 ‎ĐƯƠNG ĐẦU 22 00:02:31,803 --> 00:02:36,643 ‎Đang là mùa hè ở British Columbia, ‎trên bờ biển Tây Bắc Thái Bình Dương. 23 00:02:46,763 --> 00:02:50,363 ‎Ẩn mình giữa các vịnh hẹp, ‎nơi hoang vu trù phú này 24 00:02:50,443 --> 00:02:54,443 ‎là chỗ trú ẩn của một trong những loài gấu ‎lớn nhất trên Trái Đất. 25 00:02:56,323 --> 00:02:58,323 ‎Loài gấu xám hùng mạnh. 26 00:03:01,923 --> 00:03:05,603 ‎Đây là khoảng thời gian bận rộn ‎của Spruce một tuổi và mẹ cậu. 27 00:03:06,763 --> 00:03:09,283 ‎Chúng đã ra khỏi hang từ hai tháng trước. 28 00:03:10,323 --> 00:03:14,683 ‎Và cậu thiếu niên phải học cách kiếm ăn ‎trước khi chúng tiếp tục ngủ đông. 29 00:03:17,363 --> 00:03:21,323 ‎Tuy nhiên, Spruce chưa quen phải làm lụng. 30 00:03:23,403 --> 00:03:26,283 ‎Cậu vẫn được cho bú thêm sữa mẹ. 31 00:03:28,403 --> 00:03:31,243 ‎Nhưng hôm nay, điều đó sẽ thay đổi. 32 00:03:32,523 --> 00:03:36,443 ‎Mẹ cậu phải giúp cậu chuẩn bị ‎cho cuộc sống tự lập trong tương lai. 33 00:03:39,043 --> 00:03:43,123 ‎Hiện giờ, loại thức ăn dồi dào nhất ‎chính là cỏ cói. 34 00:03:53,043 --> 00:03:55,963 ‎Nhưng Spruce không khoái món này lắm. 35 00:03:57,683 --> 00:04:01,243 ‎Và việc phải nhai nhiều ‎thật mất sức với một chú gấu con. 36 00:04:10,923 --> 00:04:13,483 ‎Có khi cần chợp mắt một xíu. 37 00:04:15,963 --> 00:04:20,643 ‎Đây không phải là một khởi đầu hứa hẹn ‎cho cuộc hành trình tự lập của cậu. 38 00:04:32,003 --> 00:04:33,723 ‎Sảng khoái sau giấc ngủ ngắn, 39 00:04:34,243 --> 00:04:39,443 ‎mẹ cậu dẫn cậu tới bờ ‎để kiếm món gì đó ngon hơn một chút. 40 00:04:42,283 --> 00:04:45,723 ‎Thoạt nhìn có vẻ không quá hứa hẹn. 41 00:04:51,723 --> 00:04:55,163 ‎Nhưng thứ mà mẹ cậu tìm ‎là kho báu đã bị chôn vùi. 42 00:04:59,283 --> 00:05:02,723 ‎Những con gấu đói khác ‎đã bắt tay vào việc. 43 00:05:06,803 --> 00:05:09,003 ‎Chúng đang đào đất để tìm con trai, 44 00:05:09,683 --> 00:05:12,723 ‎loài nhuyễn thể nhỏ này ‎là một món giàu dinh dưỡng. 45 00:05:17,363 --> 00:05:22,243 ‎Hy vọng là Spruce ‎sẽ nhiệt tình hơn chút với thử thách này. 46 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 ‎Thế nhưng rắc rối đang tiến tới chỗ chúng. 47 00:05:28,363 --> 00:05:29,843 ‎Một con đực to lớn. 48 00:05:38,203 --> 00:05:40,003 ‎Đang là mùa sinh sản, 49 00:05:40,083 --> 00:05:44,043 ‎và nó có thể sẽ giết đứa con ‎để có thể giao phối với con cái. 50 00:05:49,403 --> 00:05:52,883 ‎Người mẹ bảo vệ con quyết liệt này ‎bắt đầu hành động. 51 00:05:55,283 --> 00:05:59,523 ‎Đó là một nước đi dũng cảm. ‎Con đực có thể dễ dàng chế ngự nó. 52 00:06:11,923 --> 00:06:13,723 ‎Một mối nguy đã biến mất. 53 00:06:14,803 --> 00:06:17,723 ‎Nhưng giờ Spruce bé nhỏ chỉ còn một mình. 54 00:06:20,883 --> 00:06:24,403 ‎Cậu rời bãi biển ‎theo hướng ngược lại với mẹ cậu. 55 00:06:27,883 --> 00:06:30,363 ‎Một hành động có thể khiến cậu hối hận. 56 00:06:42,443 --> 00:06:43,963 ‎Ở Trung Phi, 57 00:06:44,043 --> 00:06:48,883 ‎bầy bên sông đã tái hợp ‎đang nghỉ ngơi giữa cái nắng ban ngày. 58 00:06:53,043 --> 00:06:55,963 ‎Nhưng Minnie mười tháng tuổi ‎đang gặp khó khăn. 59 00:07:06,203 --> 00:07:09,843 ‎Lúc săn mồi, ‎nó không đủ tự tin để tới lấy thịt 60 00:07:09,923 --> 00:07:11,883 ‎giữa cả gia đình đang lao vào ăn. 61 00:07:18,603 --> 00:07:22,563 ‎Nó cần phải quyết liệt và đấu tranh ‎đòi phần mà nó đáng được nhận. 62 00:07:29,563 --> 00:07:34,603 ‎Hiện giờ thì nó đang đói lả, ‎gần như không đủ sức để di chuyển. 63 00:07:36,763 --> 00:07:38,803 ‎Hôm nay nó cần phải ăn. 64 00:07:50,723 --> 00:07:56,403 ‎Mẹ Minnie là thợ săn giỏi nhất của bầy, ‎và nó đã quyết tâm phải săn được con mồi. 65 00:07:57,483 --> 00:08:00,643 ‎Sự sống còn của con gái nó ‎phụ thuộc vào điều này. 66 00:08:08,643 --> 00:08:11,803 ‎Và một con linh dương nước ‎sẽ rất hoàn hảo. 67 00:08:53,523 --> 00:08:54,603 ‎Nó thành công rồi. 68 00:08:57,483 --> 00:09:00,043 ‎Nó xóa dấu vết ở nơi nó đã kéo lê con mồi 69 00:09:00,123 --> 00:09:01,923 ‎tới một chỗ vắng vẻ hơn. 70 00:09:04,603 --> 00:09:08,723 ‎Nó không muốn con vật nào tìm thấy con mồi ‎trước khi nó đem Minnie tới. 71 00:09:12,083 --> 00:09:14,523 ‎Kền kền đã đang lượn quanh. 72 00:09:20,043 --> 00:09:21,723 ‎Cả bầy cần phải khẩn trương. 73 00:09:36,603 --> 00:09:38,603 ‎Đàn con lớn hơn tới nơi trước. 74 00:09:50,163 --> 00:09:53,203 ‎Nếu Minnie muốn ăn, ‎nó phải tự đứng lên tranh giành. 75 00:09:56,843 --> 00:10:00,723 ‎Đến muộn nhất, ‎chẳng còn chỗ nào cho nó cả. 76 00:10:04,883 --> 00:10:07,883 ‎Ai cũng đang mải lấy phần của mình. 77 00:10:13,043 --> 00:10:15,523 ‎Nhưng lần này, Minnie đã quyết tâm. 78 00:10:20,883 --> 00:10:23,683 ‎Nó chen qua các kẽ hở để trèo lên trên. 79 00:10:26,523 --> 00:10:28,323 ‎Chị gái quở trách nó. 80 00:10:34,283 --> 00:10:36,443 ‎Nhưng Minnie không chịu nhúc nhích. 81 00:10:46,883 --> 00:10:49,883 ‎Cuối cùng nó cũng học được cách ‎giữ vững lập trường. 82 00:11:00,003 --> 00:11:02,563 ‎Nhưng thử thách với Minnie vẫn chưa hết, 83 00:11:03,723 --> 00:11:08,043 ‎nếu nó muốn trở thành ‎một thành viên mạnh mẽ của bầy. 84 00:11:14,763 --> 00:11:17,763 ‎Một số con vật còn non ‎miễn cưỡng với việc bước lên, 85 00:11:18,323 --> 00:11:20,643 ‎trong khi nhiều con khác lại nóng lòng. 86 00:11:21,163 --> 00:11:25,083 ‎HOA KỲ ‎NAM CAROLINA 87 00:11:33,523 --> 00:11:34,963 ‎Ở Đại Tây Dương, 88 00:11:35,043 --> 00:11:39,803 ‎Kai, một cậu cá heo mũi chai trẻ tuổi, ‎đang tận hưởng thời gian cùng bầy của nó. 89 00:11:43,243 --> 00:11:47,163 ‎Chúng là một nhóm hòa đồng, ‎và cậu đang háo hức được gia nhập băng. 90 00:11:50,003 --> 00:11:54,483 ‎Nhưng chỉ mới hai tuổi, cậu còn ‎nhiều thứ để học trước khi sẵn sàng xa mẹ. 91 00:12:01,603 --> 00:12:05,483 ‎Chúng đã đến ‎các con lạch và cửa vào của Nam Carolina. 92 00:12:06,763 --> 00:12:10,723 ‎Nơi đây có nhiều cá ‎di cư ra biển để đẻ trứng. 93 00:12:12,483 --> 00:12:15,043 ‎Kai đã từng bắt cá ngoài biển khơi, 94 00:12:15,123 --> 00:12:17,963 ‎nhưng ở những cửa sông nông và tối này, 95 00:12:18,043 --> 00:12:21,363 ‎đàn cá heo ‎buộc phải sử dụng một kĩ thuật nguy hiểm. 96 00:12:22,643 --> 00:12:25,003 ‎Chúng sẽ đi săn trên đất liền. 97 00:12:27,163 --> 00:12:29,323 ‎Mẹ của cậu sẽ làm mẫu cho cậu xem. 98 00:12:32,283 --> 00:12:37,443 ‎Cùng một con cá heo khác, nó tạo ra ‎một cơn sóng đủ mạnh để xô cá lên bờ, 99 00:12:37,523 --> 00:12:39,723 ‎nơi lũ cá thành mục tiêu dễ bắt hơn. 100 00:12:41,363 --> 00:12:45,763 ‎Sau đó chúng cố tình mắc cạn ‎để bắt được mồi, 101 00:12:45,843 --> 00:12:47,803 ‎trước khi trượt lại xuống nước. 102 00:12:49,683 --> 00:12:52,963 ‎Bị kẹt trên đất liền ‎là một rủi ro nghiêm trọng. 103 00:12:54,763 --> 00:12:57,283 ‎Mẹ của Kai là một chuyên gia. 104 00:12:59,803 --> 00:13:01,923 ‎Nhưng giờ đã đến lượt của cậu. 105 00:13:09,403 --> 00:13:13,283 ‎Mẹ của Kai đặt cậu ở giữa ‎để giúp đỡ cậu hết mức có thể. 106 00:13:25,203 --> 00:13:26,283 ‎Bà mẹ bắt được một con. 107 00:13:28,243 --> 00:13:31,843 ‎Nhưng Kai tiến chưa đủ sâu vào bờ ‎và đã bỏ lỡ cơ hội. 108 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 ‎Lần này, cậu cần phải lên cao hơn. 109 00:13:54,403 --> 00:13:56,283 ‎Nhưng cậu lại tiến quá xa. 110 00:14:09,203 --> 00:14:11,603 ‎Chỗ bùn trơn đã cứu cậu. 111 00:14:18,403 --> 00:14:21,283 ‎Thất bại lần nữa có thể dẫn tới mất mạng. 112 00:14:24,003 --> 00:14:26,283 ‎Nhưng cậu buộc phải tiếp tục thử lại. 113 00:14:33,003 --> 00:14:34,483 ‎Ở miền Tây Canada, 114 00:14:34,563 --> 00:14:38,523 ‎cậu thiếu niên Spruce đã rời khỏi bãi biển ‎nơi lần cuối cậu thấy mẹ. 115 00:14:42,203 --> 00:14:44,123 ‎Và giờ cậu lạc mất rồi. 116 00:14:50,083 --> 00:14:52,323 ‎Đáng lẽ ra cậu nên cố đi tìm mẹ. 117 00:14:54,923 --> 00:14:57,883 ‎Nhưng đi lòng vòng mệt quá. 118 00:15:02,963 --> 00:15:06,923 ‎Mà Spruce lại không cưỡng nỗi ‎việc phải chợp mắt một giấc nữa. 119 00:15:16,243 --> 00:15:20,003 ‎Còn mẹ cậu ‎thì chẳng có thời gian để nghỉ ngơi. 120 00:15:20,883 --> 00:15:24,203 ‎Nó biết rõ sự nguy hiểm ‎mà con mình đang đối mặt. 121 00:15:27,523 --> 00:15:30,323 ‎Và cuối cùng, nó cũng phát hiện ra cậu. 122 00:16:10,043 --> 00:16:13,963 ‎Mẹ Spruce không từ bỏ ‎việc dạy cậu cách đào trai. 123 00:16:17,843 --> 00:16:21,123 ‎May thay, hiện không còn ‎mối phân tâm nào nữa. 124 00:16:22,243 --> 00:16:24,443 ‎Bắt đầu bài học thôi. 125 00:16:30,843 --> 00:16:35,163 ‎Nhưng sao phải mất công ‎khi ăn đồ thừa của Mẹ dễ hơn nhiều? 126 00:16:42,363 --> 00:16:45,483 ‎Cậu cần phải bắt đầu tự lo cho mình. 127 00:16:53,443 --> 00:16:57,123 ‎Nhưng Spruce thì chỉ muốn tìm đường tắt. 128 00:17:00,803 --> 00:17:04,403 ‎Có kẻ đã nhanh tay ‎hốt chỗ trai thừa này trước cậu. 129 00:17:08,843 --> 00:17:10,843 ‎Chỉ còn một con duy nhất. 130 00:17:18,883 --> 00:17:23,603 ‎Nhưng bới mỗi chỗ một ít ‎là không đủ đối với một con gấu đang lớn. 131 00:17:30,643 --> 00:17:34,403 ‎Spruce đói bụng không thể nhịn được nữa. 132 00:17:36,163 --> 00:17:38,323 ‎Cậu sẽ phải đào thôi. 133 00:17:55,683 --> 00:18:00,123 ‎Cuối cùng, cậu cùng tự mình làm tất cả. 134 00:18:04,483 --> 00:18:07,283 ‎Cậu đã chứng tỏ với mẹ ‎rằng mình có đủ khả năng. 135 00:18:07,923 --> 00:18:09,923 ‎Rằng cậu đã là một chú gấu bự rồi. 136 00:18:12,083 --> 00:18:13,843 ‎Gần như là vậy. 137 00:18:25,963 --> 00:18:30,403 ‎Ở Thung lũng Luangwa của Zambia, ‎Minnie giờ đã ổn hơn nhiều. 138 00:18:34,203 --> 00:18:37,043 ‎Giờ nó ăn uống đầy đủ ‎và tràn đầy năng lượng. 139 00:18:42,563 --> 00:18:44,723 ‎Và cảm xúc thì rất dễ lây lan. 140 00:19:00,963 --> 00:19:02,963 ‎Gia đình đã trở lại bờ sông. 141 00:19:03,563 --> 00:19:05,763 ‎Đây là nơi ở yêu thích của chúng. 142 00:19:06,283 --> 00:19:10,523 ‎Có nhiều nước để uống cùng tầm nhìn ‎bao quát toàn lãnh thổ của chúng. 143 00:19:13,483 --> 00:19:16,043 ‎Nhưng không phải ai ‎cũng vui khi thấy chúng. 144 00:19:19,003 --> 00:19:24,603 ‎Sông Luangwa là nơi ‎có mật độ hà mã cao nhất thế giới. 145 00:19:26,803 --> 00:19:29,483 ‎Và những con đực này đang bị kích động. 146 00:19:34,323 --> 00:19:37,323 ‎Chúng không thích có ai lại gần chúng. 147 00:19:41,563 --> 00:19:43,363 ‎Cả bầy đang cảnh giác. 148 00:19:56,043 --> 00:20:01,163 ‎Nhưng con non nhỏ nhất bầy cần phải biết ‎khi nào nên chiến đấu và khi nào nên chạy. 149 00:20:03,203 --> 00:20:07,523 ‎Minnie quyết định ‎đứng giữa lũ hà mã và bầy của nó. 150 00:20:08,843 --> 00:20:12,483 ‎Nó sẽ không để mình ‎bị đuổi đi một cách dễ dàng như thế nữa. 151 00:20:19,323 --> 00:20:23,243 ‎Nhưng con hà mã này ‎lại là một câu chuyện khác hẳn. 152 00:20:24,163 --> 00:20:29,163 ‎Khoe ra cặp răng nanh sắc nhọn của mình, ‎nó là một mối đe dọa nghiêm trọng. 153 00:20:49,683 --> 00:20:52,523 ‎Minnie đã đọc được dấu hiệu đầu tiên. 154 00:20:56,803 --> 00:20:59,123 ‎Và những con khác làm theo nó. 155 00:21:17,843 --> 00:21:22,163 ‎Nó đang học cách ‎tránh những khó khăn mà cuộc sống đem lại. 156 00:21:24,763 --> 00:21:28,123 ‎Phát triển sự tự tin ‎mà nó sẽ cần để thành công. 157 00:21:29,883 --> 00:21:32,523 ‎Và với một gia đình khăng khít hỗ trợ, 158 00:21:32,603 --> 00:21:35,683 ‎tương lai của Minnie đang rất tươi sáng. 159 00:21:45,043 --> 00:21:47,363 ‎Ở các cửa sông Nam Carolina, 160 00:21:48,323 --> 00:21:51,963 ‎cá heo Kai ‎đang học một cách săn cá nguy hiểm. 161 00:21:54,923 --> 00:21:59,363 ‎Và cậu buộc phải làm chủ kỹ năng này ‎hoặc mạo hiểm an toàn của bản thân. 162 00:22:05,123 --> 00:22:09,243 ‎Đàn của cậu di chuyển 1,5 km ‎vòng qua khúc cua để tới một địa điểm mới. 163 00:22:12,443 --> 00:22:15,603 ‎Bãi biển lúc này đã đầy ‎những ngư dân học việc. 164 00:22:22,923 --> 00:22:26,043 ‎Còn Kai thì đang rất muốn ‎gia nhập hàng ngũ của chúng. 165 00:22:34,883 --> 00:22:37,963 ‎Mẹ cậu xác nhận bãi đáp đang trống trải. 166 00:22:41,723 --> 00:22:43,083 ‎Và chúng đã có thể ra tay. 167 00:22:58,803 --> 00:23:01,883 ‎Kai vẫn gặp khó khăn ‎trong việc căn thời gian chuẩn. 168 00:23:03,123 --> 00:23:05,763 ‎Nhưng mẹ cậu biết cần phải kiên nhẫn 169 00:23:07,443 --> 00:23:09,203 ‎thì mới được vớ bẫm. 170 00:23:15,043 --> 00:23:17,523 ‎Kai đang sốt ruột muốn thử lần nữa. 171 00:23:42,563 --> 00:23:45,043 ‎Lần này, cậu mới là người chờ đợi. 172 00:23:48,163 --> 00:23:49,923 ‎Con đầu tiên của cậu. 173 00:23:52,443 --> 00:23:55,723 ‎Nhờ học hỏi từ mẹ, cậu đã thành thạo nó. 174 00:23:57,843 --> 00:23:59,963 ‎Và giờ thì không gì có thể ngăn cậu. 175 00:24:10,203 --> 00:24:12,763 ‎Bách phát bách trúng. 176 00:24:17,603 --> 00:24:21,123 ‎Kai đã học được kỹ năng săn mồi trên cạn 177 00:24:22,043 --> 00:24:24,643 ‎và chứng tỏ bản thân với mẹ mình. 178 00:24:33,403 --> 00:24:38,803 ‎Từ khi ra đời, mọi đứa bé hoang dã đều ‎phải đối mặt với các trở ngại chồng chất. 179 00:24:40,123 --> 00:24:43,163 ‎Lợi thế không dành cho chúng. 180 00:24:45,203 --> 00:24:48,003 ‎Hiểm nguy thì luôn luôn rình rập. 181 00:24:52,083 --> 00:24:55,243 ‎Nhưng hầu hết ‎đều không phải vật lộn một mình. 182 00:24:55,923 --> 00:25:00,403 ‎Những phụ huynh tận tâm ‎sẽ làm tất cả để giúp chúng sinh tồn. 183 00:25:02,923 --> 00:25:07,443 ‎Để chuẩn bị cho chúng tốt nhất có thể ‎cho những trở ngại chúng phải vượt qua. 184 00:25:11,923 --> 00:25:15,403 ‎Và nếu những đứa bé này nắm tốt ‎các kỹ năng chúng được dạy…  185 00:25:20,083 --> 00:25:22,563 ‎học cách tự bảo vệ mình, 186 00:25:23,283 --> 00:25:25,243 ‎và đấu tranh vì bản thân, 187 00:25:26,803 --> 00:25:30,443 ‎chúng sẽ có cơ hội tốt nhất ‎để tiến tới tuổi trưởng thành. 188 00:25:32,683 --> 00:25:33,723 ‎Và rồi một ngày, 189 00:25:34,523 --> 00:25:38,003 ‎bắt đầu có gia đình của riêng chúng. 190 00:26:13,403 --> 00:26:16,803 ‎Biên dịch: Ann