1 00:00:06,243 --> 00:00:09,963 ‎NETFLIX 纪录片系列 2 00:00:11,323 --> 00:00:12,883 ‎在赞比亚的偏远地区 3 00:00:12,963 --> 00:00:16,883 ‎河畔狮群的母亲们正在绝望地搜索 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,723 ‎昨晚 5 00:00:19,803 --> 00:00:23,003 ‎入侵的流浪雄狮攻击了母狮 6 00:00:23,603 --> 00:00:26,643 ‎小米妮和大一点的幼崽逃走了 7 00:00:29,043 --> 00:00:31,083 ‎现在它们不见了 8 00:00:33,643 --> 00:00:36,563 ‎米妮的妈妈肩膀上有一道很深的伤口 9 00:00:37,643 --> 00:00:41,083 ‎但它现在最关心的是米妮的安全 10 00:00:47,683 --> 00:00:49,763 ‎幼崽们都放低姿态 11 00:00:54,483 --> 00:00:57,083 ‎没有成年狮子保护 它们不堪一击 12 00:01:02,363 --> 00:01:06,763 ‎一只强壮的鬣狗正直奔它们而来 13 00:01:16,443 --> 00:01:18,963 ‎米妮的情况最危险 14 00:01:25,643 --> 00:01:27,763 ‎它比其他狮子更加不自信 15 00:01:27,843 --> 00:01:31,803 ‎面对如此危险的敌人毫无胜算 16 00:01:39,683 --> 00:01:41,323 ‎但帮手来了 17 00:01:54,443 --> 00:01:56,323 ‎米妮暂时安全了 18 00:01:57,843 --> 00:02:01,443 ‎但到了一定的时候 ‎所有的年轻狮子都必须长大 19 00:02:01,523 --> 00:02:02,843 ‎鼓足勇气 20 00:02:02,923 --> 00:02:07,203 ‎掌握成年所需的技能 21 00:02:09,483 --> 00:02:11,563 ‎现在轮到米妮了 22 00:02:23,163 --> 00:02:28,043 ‎剧名:加速成长 23 00:02:31,763 --> 00:02:36,643 ‎现在是太平洋西北海岸的 ‎不列颠哥伦比亚省的夏天 24 00:02:38,243 --> 00:02:43,963 ‎(加拿大 胡特伊泰梅滕) 25 00:02:46,763 --> 00:02:49,083 ‎隐藏在陡峭的峡湾之中 26 00:02:49,163 --> 00:02:54,443 ‎这片富饶的荒野是地球上 ‎最大熊类的天堂 27 00:02:56,283 --> 00:02:58,323 ‎威猛的灰熊 28 00:03:01,923 --> 00:03:05,603 ‎一岁的斯普鲁斯和它妈妈现在很忙 29 00:03:06,763 --> 00:03:09,283 ‎两个月前它们出了巢穴 30 00:03:10,323 --> 00:03:14,683 ‎在下一次冬眠之前 ‎这位少年必须学会如何寻找食物 31 00:03:17,363 --> 00:03:21,323 ‎但是斯普鲁斯还不习惯吃苦头 32 00:03:23,363 --> 00:03:26,283 ‎它还是习惯猛灌母乳 33 00:03:28,363 --> 00:03:31,243 ‎但今天这种情况要改变了 34 00:03:32,523 --> 00:03:36,403 ‎它妈妈必须要让它 ‎为未来的生活做好准备 35 00:03:38,923 --> 00:03:39,883 ‎现在 36 00:03:39,963 --> 00:03:43,123 ‎最充足的食物就是莎草 37 00:03:53,043 --> 00:03:55,963 ‎但斯普鲁斯不太喜欢吃 38 00:03:57,643 --> 00:04:01,243 ‎一直嚼让这头小熊非常的累 39 00:04:10,883 --> 00:04:13,483 ‎也许就打个盹 40 00:04:15,963 --> 00:04:20,643 ‎对它的独立之旅来说 ‎这并不是一个好的开始 41 00:04:32,003 --> 00:04:34,003 ‎小睡之后精神焕发 42 00:04:34,083 --> 00:04:39,443 ‎它妈妈带它去岸边 ‎去寻找更好吃的东西 43 00:04:42,243 --> 00:04:45,723 ‎第一眼看去不是很好 44 00:04:51,723 --> 00:04:55,163 ‎但它妈妈想要的是埋藏的宝藏 45 00:04:59,243 --> 00:05:02,723 ‎其他饥饿的熊已经开始挖了 46 00:05:06,803 --> 00:05:09,003 ‎它们正在挖蛤蜊 47 00:05:09,683 --> 00:05:12,723 ‎小小的软体动物 却是美味佳肴 48 00:05:17,363 --> 00:05:20,683 ‎希望对于这次挑战 ‎小斯普鲁斯能展现出 49 00:05:20,763 --> 00:05:22,243 ‎一点热情 50 00:05:24,403 --> 00:05:27,083 ‎但麻烦正在找上门来 51 00:05:28,323 --> 00:05:29,843 ‎一头大公熊 52 00:05:38,163 --> 00:05:39,923 ‎现在是繁殖季节 53 00:05:40,003 --> 00:05:44,003 ‎为了跟母熊交配 ‎它会杀死母熊的幼崽 54 00:05:49,363 --> 00:05:52,883 ‎这个保护欲极强的妈妈立即行动起来 55 00:05:55,243 --> 00:05:56,803 ‎这是勇敢的举动 56 00:05:56,883 --> 00:05:59,523 ‎公熊可以轻而易举地压制它 57 00:06:11,883 --> 00:06:13,723 ‎一个威胁消失了 58 00:06:14,763 --> 00:06:17,723 ‎但现在小斯普鲁斯孤单一熊 59 00:06:20,883 --> 00:06:24,403 ‎它离开滩涂 朝妈妈的反方向走了 60 00:06:27,883 --> 00:06:30,363 ‎这么做它可能会后悔 61 00:06:34,203 --> 00:06:39,723 ‎(赞比亚 卢安瓜) 62 00:06:42,363 --> 00:06:43,923 ‎在非洲中部 63 00:06:44,003 --> 00:06:48,883 ‎重逢的河畔狮群在炎热的天气里休息 64 00:06:53,043 --> 00:06:55,963 ‎但十个月大的米妮在苦苦挣扎 65 00:07:06,163 --> 00:07:09,843 ‎好几次家人们急着分食猎物时 ‎米妮都没有足够的勇气 66 00:07:09,923 --> 00:07:11,803 ‎挤进去吃到肉 67 00:07:18,563 --> 00:07:22,323 ‎它必须要凶狠起来 ‎争取自己应得的那份 68 00:07:29,563 --> 00:07:34,603 ‎现在它很饿 ‎几乎连动的力气都没有了 69 00:07:36,763 --> 00:07:38,803 ‎今天它需要吃东西 70 00:07:50,723 --> 00:07:56,403 ‎它妈妈是狮群中最好的猎手 ‎它决定要完成一次猎杀 71 00:07:57,483 --> 00:08:00,643 ‎它女儿的存亡就靠这次猎杀了 72 00:08:08,643 --> 00:08:11,803 ‎一头水羚是完美的目标 73 00:08:53,483 --> 00:08:54,603 ‎它成功了 74 00:08:57,403 --> 00:09:00,203 ‎它把猎物拖到了一个更隐蔽的地点 75 00:09:00,283 --> 00:09:01,923 ‎还把自己的行迹抹掉了 76 00:09:04,563 --> 00:09:08,683 ‎在米妮来之前 它不想其他动物找到 77 00:09:12,043 --> 00:09:14,523 ‎秃鹰已经在盘旋了 78 00:09:20,043 --> 00:09:21,723 ‎狮群的动作要快 79 00:09:36,603 --> 00:09:38,603 ‎大一点的幼崽先到 80 00:09:50,123 --> 00:09:53,203 ‎如果米妮想吃到肉 它必须自己争取 81 00:09:56,843 --> 00:10:00,723 ‎最后一个到 已经没有位置留给它了 82 00:10:04,843 --> 00:10:07,883 ‎大家对于吃到自己那份更感兴趣 83 00:10:12,963 --> 00:10:15,523 ‎但这次米妮下定决心了 84 00:10:20,883 --> 00:10:23,683 ‎它从缝隙中钻进去到了最上面 85 00:10:26,523 --> 00:10:28,323 ‎它姐姐训斥它 86 00:10:34,283 --> 00:10:36,443 ‎但米妮拒绝让步 87 00:10:46,883 --> 00:10:49,683 ‎它终于学会了坚持自己的立场 88 00:11:00,003 --> 00:11:02,563 ‎但米妮的挑战没有结束 89 00:11:03,683 --> 00:11:08,043 ‎如果它想成为狮群中强有力的成员 90 00:11:14,723 --> 00:11:17,723 ‎有些小动物不愿意长大 91 00:11:18,283 --> 00:11:20,243 ‎另一些则等不及了 92 00:11:20,883 --> 00:11:25,083 ‎(美国 南卡罗来纳州) 93 00:11:33,483 --> 00:11:34,963 ‎在大西洋中 94 00:11:35,043 --> 00:11:39,803 ‎一只小宽吻海豚凯 ‎正在享受集体玩耍的时光 95 00:11:43,243 --> 00:11:47,043 ‎它们善于交际 ‎它急切地想成为其中的一员 96 00:11:49,923 --> 00:11:51,163 ‎但两岁的年纪 97 00:11:51,243 --> 00:11:54,483 ‎在准备好离开妈妈之前 ‎它还有很多东西要学 98 00:12:01,563 --> 00:12:05,483 ‎它们来到南卡罗来纳州的溪流和水湾 99 00:12:06,763 --> 00:12:10,723 ‎到处都是洄游到海里产卵的鱼 100 00:12:12,403 --> 00:12:15,003 ‎凯在公开海域已经能抓到鱼 101 00:12:15,083 --> 00:12:17,963 ‎但在这些阴暗浅水的河口 102 00:12:18,043 --> 00:12:21,363 ‎海豚们必须使用一种危险的策略 103 00:12:22,643 --> 00:12:25,003 ‎它们要去陆地上捕鱼 104 00:12:27,123 --> 00:12:29,323 ‎它妈妈会教它怎么做 105 00:12:32,283 --> 00:12:33,523 ‎跟另一头海豚一起 106 00:12:33,603 --> 00:12:37,443 ‎它创造出了足够大的浪 ‎把鱼推到河堤上 107 00:12:37,523 --> 00:12:39,723 ‎这样那些鱼更容易成为它们的目标 108 00:12:41,323 --> 00:12:45,763 ‎然后它们故意让自己搁浅去抓鱼 109 00:12:45,843 --> 00:12:47,803 ‎然后再滑回水中 110 00:12:49,683 --> 00:12:52,963 ‎搁浅的风险很大 111 00:12:54,723 --> 00:12:57,283 ‎凯的妈妈是专家 112 00:12:59,803 --> 00:13:01,923 ‎但现在轮到凯了 113 00:13:09,403 --> 00:13:13,283 ‎它让凯游在中间 ‎这样可以尽可能地帮助它 114 00:13:25,203 --> 00:13:26,163 ‎妈妈抓到一条了 115 00:13:28,243 --> 00:13:31,843 ‎但凯上岸的距离还不够远 没有抓到 116 00:13:42,763 --> 00:13:44,883 ‎这一次它需要再走高一点 117 00:13:54,403 --> 00:13:56,283 ‎但它走得太高了 118 00:14:09,203 --> 00:14:11,603 ‎湿滑的泥土救了它 119 00:14:18,403 --> 00:14:21,283 ‎再次犯错可能会丧命 120 00:14:23,963 --> 00:14:26,283 ‎但它必须一直尝试 121 00:14:32,963 --> 00:14:34,483 ‎在加拿大西部 122 00:14:34,563 --> 00:14:38,323 ‎少年斯普鲁斯离开了滩涂 ‎也是它最后一次看见妈妈的地方 123 00:14:42,203 --> 00:14:44,123 ‎现在它迷路了 124 00:14:50,043 --> 00:14:52,323 ‎它应该想办法找到妈妈 125 00:14:54,923 --> 00:14:57,883 ‎可是走来走去太累了 126 00:15:02,443 --> 00:15:06,923 ‎斯普鲁斯忍不住又想睡觉了 127 00:15:16,203 --> 00:15:20,003 ‎它妈妈根本没时间休息 128 00:15:20,843 --> 00:15:24,203 ‎它很清楚自己幼崽面临的危险 129 00:15:27,483 --> 00:15:28,563 ‎最后 130 00:15:29,243 --> 00:15:30,323 ‎它找到自己的儿子了 131 00:16:10,003 --> 00:16:13,963 ‎它妈妈没有放弃教斯普鲁斯挖蛤蜊 132 00:16:17,803 --> 00:16:21,123 ‎幸运的是 ‎现在没有让它分心的东西了 133 00:16:22,243 --> 00:16:24,443 ‎开始上课吧 134 00:16:30,803 --> 00:16:35,163 ‎但为什么要这么麻烦 ‎刨妈妈剩下的简单多了? 135 00:16:42,323 --> 00:16:45,483 ‎它得开始独立完成一件事 136 00:16:53,443 --> 00:16:57,123 ‎但斯普鲁斯老是想走捷径 137 00:17:00,763 --> 00:17:04,403 ‎看看这些开过的蛤蜊 ‎其他熊已经打败它了 138 00:17:08,803 --> 00:17:10,843 ‎还剩下一个 139 00:17:18,803 --> 00:17:22,283 ‎但到处搜刮这么一点食物 ‎对于一只长身体的熊来说 140 00:17:22,363 --> 00:17:23,603 ‎是不够的 141 00:17:30,643 --> 00:17:34,403 ‎饥饿的斯普鲁斯再也撑不下去了 142 00:17:36,163 --> 00:17:38,323 ‎它必须得挖 143 00:17:55,643 --> 00:18:00,123 ‎最终它自己独立完成了 144 00:18:04,483 --> 00:18:07,243 ‎它向妈妈展示了自己有能力 145 00:18:07,923 --> 00:18:09,563 ‎它现在是大熊了 146 00:18:12,083 --> 00:18:13,843 ‎几乎是了 147 00:18:25,963 --> 00:18:30,403 ‎在赞比亚的卢安瓜山谷 ‎米妮的状态好多了 148 00:18:34,203 --> 00:18:37,043 ‎现在它吃得饱 很有活力 149 00:18:42,523 --> 00:18:44,723 ‎这种感觉是有感染力的 150 00:19:00,963 --> 00:19:02,963 ‎这家人回到了河边 151 00:19:03,523 --> 00:19:05,763 ‎这是它们最喜欢的地方 152 00:19:06,283 --> 00:19:10,523 ‎有很多水可以喝 ‎还能方便看到领地里发生的事情 153 00:19:13,483 --> 00:19:16,003 ‎但不是所有动物都很高兴看到它们 154 00:19:18,963 --> 00:19:21,043 ‎卢安瓜河是世界上 155 00:19:21,123 --> 00:19:24,603 ‎河马最密集的地方 156 00:19:26,763 --> 00:19:29,483 ‎这些雄河马开始紧张起来 157 00:19:34,283 --> 00:19:37,323 ‎它们不喜欢任何动物靠近 158 00:19:41,043 --> 00:19:43,363 ‎狮群非常谨慎 159 00:19:56,043 --> 00:20:01,163 ‎但它们最小的幼崽 ‎需要学会何时战斗和何时逃离 160 00:20:03,203 --> 00:20:07,523 ‎米妮决心站在河马和狮群之间 161 00:20:08,843 --> 00:20:12,483 ‎它不会再那么容易被其他动物摆布了 162 00:20:19,323 --> 00:20:23,243 ‎但这次面对河马是完全不同的情况 163 00:20:24,123 --> 00:20:27,123 ‎炫耀它尖利的长牙 164 00:20:27,203 --> 00:20:29,163 ‎这是一种侵略性的威胁 165 00:20:49,683 --> 00:20:52,523 ‎米妮第一个看到了这种信号 166 00:20:56,803 --> 00:20:59,123 ‎其他狮子都跟着它走 167 00:21:17,843 --> 00:21:22,163 ‎它在学习如何克服生活中的困难 168 00:21:24,763 --> 00:21:28,123 ‎培养它成功所需要的自信 169 00:21:29,883 --> 00:21:32,523 ‎有一个亲密的家庭支持它 170 00:21:32,603 --> 00:21:35,683 ‎米妮的前途一片光明 171 00:21:45,043 --> 00:21:47,363 ‎在南卡罗来纳州的河口 172 00:21:48,323 --> 00:21:51,963 ‎海豚凯正在学习一种危险的捕鱼方式 173 00:21:54,923 --> 00:21:59,363 ‎它必须完善这门技术 ‎否则以后就是拿生命冒险 174 00:22:05,123 --> 00:22:09,203 ‎它所在的海豚群 ‎移到了1.6公里外的一个新地点 175 00:22:12,443 --> 00:22:15,603 ‎这个滩涂上已经挤满了新手渔夫 176 00:22:22,923 --> 00:22:25,723 ‎凯也想加入它们的行列 177 00:22:34,883 --> 00:22:37,963 ‎它的妈妈检查了登陆点是否安全 178 00:22:41,723 --> 00:22:43,083 ‎它们可以行动了 179 00:22:58,803 --> 00:23:01,883 ‎凯依然觉得把握时机很难 180 00:23:03,123 --> 00:23:05,763 ‎但它妈妈知道你得不停地试 181 00:23:07,443 --> 00:23:09,203 ‎才能有大的收获 182 00:23:15,043 --> 00:23:17,523 ‎凯急切地想再试一次 183 00:23:42,563 --> 00:23:45,043 ‎这一次它是等待的那一个 184 00:23:48,163 --> 00:23:49,923 ‎它捕到的第一条鱼 185 00:23:52,443 --> 00:23:55,723 ‎它已经掌握了妈妈教它的技术 186 00:23:57,843 --> 00:23:59,963 ‎现在没东西可以阻挡它了 187 00:24:10,203 --> 00:24:12,763 ‎圆满成功 188 00:24:17,603 --> 00:24:21,123 ‎凯学会了陆地上捕鱼的技巧 189 00:24:22,043 --> 00:24:24,643 ‎并向妈妈证明了自己 190 00:24:33,403 --> 00:24:38,803 ‎每个野生宝宝出生后 ‎就得在短期内掌握全新的技巧 191 00:24:40,123 --> 00:24:43,163 ‎机遇从来没在它们这边 192 00:24:45,203 --> 00:24:48,003 ‎每件事都潜藏着危险 193 00:24:52,083 --> 00:24:55,243 ‎但大多数宝宝并不是独自奋斗 194 00:24:55,923 --> 00:25:00,403 ‎尽职的父母会倾其所有 ‎帮助它们活下来 195 00:25:02,923 --> 00:25:07,443 ‎让它们为必须面对的考验 ‎做好万全准备 196 00:25:11,923 --> 00:25:15,283 ‎如果这些宝宝学会了教给它们的技巧 197 00:25:20,083 --> 00:25:22,563 ‎学会了为自己抗争 198 00:25:23,283 --> 00:25:25,243 ‎战斗到底 199 00:25:26,803 --> 00:25:30,443 ‎它们有很大的几率活到成年 200 00:25:32,683 --> 00:25:33,723 ‎有一天 201 00:25:34,523 --> 00:25:38,003 ‎组建自己的家庭 202 00:26:13,403 --> 00:26:16,803 ‎字幕翻译:樊燕妃