1 00:00:05,959 --> 00:00:07,959 [dramatic music plays] 2 00:00:16,293 --> 00:00:17,626 [light clunks on, buzzes] 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,709 [tense music plays] 4 00:00:26,376 --> 00:00:28,376 [sinister music plays] 5 00:00:35,876 --> 00:00:37,043 [shower running] 6 00:00:58,084 --> 00:01:00,084 [sinister music continues] 7 00:01:05,709 --> 00:01:07,709 [suspenseful music plays] 8 00:01:20,168 --> 00:01:21,626 -[gasps] -[eerie music plays] 9 00:01:22,584 --> 00:01:24,251 -[blade slashing] -[screaming] 10 00:01:24,834 --> 00:01:26,459 -[man grunts] -[groans] 11 00:01:26,543 --> 00:01:28,543 [sinister music plays] 12 00:01:30,959 --> 00:01:32,334 [music continues] 13 00:01:36,959 --> 00:01:38,293 [music fades] 14 00:01:39,834 --> 00:01:41,834 [ominous music plays] 15 00:01:45,376 --> 00:01:46,709 [Uncle B] Hey! Psst! Come. 16 00:01:49,084 --> 00:01:50,084 [in Yoruba] Good evening. 17 00:01:52,334 --> 00:01:53,876 Did you see a Mercedes 230 pass by? 18 00:01:53,959 --> 00:01:56,418 It just passed by not long ago. 19 00:02:02,376 --> 00:02:03,876 [music continues] 20 00:02:04,918 --> 00:02:06,751 [waves lapping at shore] 21 00:02:18,293 --> 00:02:19,709 [suspenseful music plays] 22 00:02:19,793 --> 00:02:21,626 [knocks on window] 23 00:02:27,543 --> 00:02:28,376 [in English] Yes? 24 00:02:28,459 --> 00:02:30,626 Um, I'm-- I'm looking for Sarah. 25 00:02:30,709 --> 00:02:31,918 Sarah Duru. 26 00:02:32,501 --> 00:02:34,834 Uh, sorry, there's no one by that name here. 27 00:02:35,918 --> 00:02:39,043 Are you sure? Because she sent me a pin location and based on that-- 28 00:02:39,126 --> 00:02:40,126 -[blade slashes] -[grunts] 29 00:02:40,209 --> 00:02:42,084 [sinister music plays] 30 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 -I told you. -[gurgles] 31 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 You should have just walked away. 32 00:02:48,501 --> 00:02:49,376 [grunts] 33 00:02:55,668 --> 00:02:57,251 -[Kemi yells] -[object shatters] 34 00:02:57,334 --> 00:02:58,293 [panting] 35 00:03:05,918 --> 00:03:07,918 [eerie music plays] 36 00:03:12,209 --> 00:03:13,043 Sarah. 37 00:03:14,584 --> 00:03:16,251 -Sarah. -[suspenseful music plays] 38 00:03:16,793 --> 00:03:17,709 Sarah. 39 00:03:18,876 --> 00:03:19,751 Sarah! 40 00:03:22,501 --> 00:03:24,168 Oh, shit. Sarah. 41 00:03:24,251 --> 00:03:26,626 [panting] Sarah. Sarah. 42 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 Sarah! 43 00:03:27,626 --> 00:03:28,459 Oh, shit. 44 00:03:28,543 --> 00:03:29,918 Sarah. What… 45 00:03:32,543 --> 00:03:33,668 [gasps] 46 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 Shit. 47 00:03:37,168 --> 00:03:39,251 [grunting] 48 00:03:39,334 --> 00:03:40,251 [panting] 49 00:03:56,334 --> 00:03:57,251 Shit. 50 00:03:57,334 --> 00:03:58,168 [panting] 51 00:04:08,001 --> 00:04:08,959 [music intensifies] 52 00:04:20,209 --> 00:04:21,793 [car crashes] 53 00:04:24,168 --> 00:04:25,668 [man in Hausa] Can't you see? 54 00:04:25,751 --> 00:04:28,293 I didn't do anything wrong. You hit me, you must pay me. 55 00:04:28,376 --> 00:04:29,209 Hey! 56 00:04:36,418 --> 00:04:38,209 [dialing phone] 57 00:04:42,043 --> 00:04:43,043 [in English] Tijano? 58 00:04:44,251 --> 00:04:45,293 I found the girls. 59 00:04:46,543 --> 00:04:48,293 I think they are heading to Okegun. 60 00:04:48,876 --> 00:04:50,626 That's where Kemi's grandmother is. 61 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 Meet me there. 62 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 All available men, let's go! 63 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 [sirens wailing] 64 00:04:55,376 --> 00:04:57,376 [dramatic music playing] 65 00:05:02,876 --> 00:05:03,876 [exhales] 66 00:05:04,834 --> 00:05:08,168 Man, this whole thing is just a wash, I swear. 67 00:05:09,126 --> 00:05:10,376 [sighs] 68 00:05:10,459 --> 00:05:14,168 Over four million doses of vaccines lying in the warehouse with no buyer. 69 00:05:17,001 --> 00:05:17,834 [sighs] 70 00:05:20,376 --> 00:05:21,876 I thought this was a done deal. 71 00:05:21,959 --> 00:05:23,876 Yeah, I thought so too. 72 00:05:24,918 --> 00:05:27,876 You know, I was even trying to call our minister friend, 73 00:05:27,959 --> 00:05:29,334 he wouldn't take my calls. 74 00:05:33,334 --> 00:05:35,334 Does your mother know about this already? 75 00:05:35,418 --> 00:05:36,251 No. 76 00:05:37,334 --> 00:05:40,501 But, hey, I mean, it's only a matter of time. 77 00:05:40,584 --> 00:05:43,751 She's going to find out. I might as well just start typing my CV. 78 00:05:43,834 --> 00:05:44,709 [scoffs] 79 00:05:45,584 --> 00:05:46,459 Not quite. 80 00:05:47,084 --> 00:05:49,959 I still have a few connections in the Ministry of Health. 81 00:05:50,043 --> 00:05:51,626 Let me see what I can do. 82 00:05:52,334 --> 00:05:55,251 Oh, okay, while you're at it, can you have a talk to the police? 83 00:05:55,334 --> 00:05:57,334 [melancholy music plays] 84 00:05:59,376 --> 00:06:00,543 [glass clinks on table] 85 00:06:03,334 --> 00:06:08,376 Tell me exactly… what happened. 86 00:06:14,084 --> 00:06:15,293 [Femi sighs] 87 00:06:16,126 --> 00:06:18,709 The police guy came over to work today to see me. 88 00:06:21,834 --> 00:06:23,168 What did he want? 89 00:06:23,251 --> 00:06:25,001 [smacks lips] Wants to know if I know Blade. 90 00:06:26,668 --> 00:06:27,834 And what did you say? 91 00:06:28,584 --> 00:06:30,959 That I don't, of course. 92 00:06:31,793 --> 00:06:32,876 Did he buy it? 93 00:06:34,459 --> 00:06:35,293 Yeah. 94 00:06:36,418 --> 00:06:37,293 I think so. 95 00:06:38,418 --> 00:06:39,251 "Yeah." 96 00:06:40,626 --> 00:06:41,876 Yeah, you think so, Femi? 97 00:06:41,959 --> 00:06:43,168 That's not good enough. 98 00:06:43,793 --> 00:06:44,626 No! 99 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 We finally have everything we've ever wanted. 100 00:06:49,126 --> 00:06:52,543 -What'll happen if the police find out-- -They won't find out. 101 00:06:53,293 --> 00:06:54,501 They won't. 102 00:06:56,168 --> 00:06:57,043 Hey. 103 00:06:58,293 --> 00:07:00,126 -He's not going to find out. -[sighs] 104 00:07:00,876 --> 00:07:01,793 Come here. 105 00:07:04,418 --> 00:07:05,334 I missed you. 106 00:07:18,501 --> 00:07:20,501 [dramatic music plays] 107 00:07:26,418 --> 00:07:27,251 [music fades] 108 00:07:27,334 --> 00:07:30,043 -[cars honking] -[wind gusting] 109 00:07:33,376 --> 00:07:34,209 Who sent you? 110 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 What? 111 00:07:39,668 --> 00:07:40,501 Look… 112 00:07:41,459 --> 00:07:43,709 I kept my end of the bargain, 113 00:07:44,293 --> 00:07:46,293 and I haven't said a word to anyone. 114 00:07:47,084 --> 00:07:48,209 Okay? 115 00:07:50,751 --> 00:07:52,043 He hit you, didn't he? 116 00:07:54,668 --> 00:07:57,918 -[sighs] -Princess… listen to me. 117 00:07:58,001 --> 00:08:00,168 Please, I-- I need you to talk to me. 118 00:08:01,251 --> 00:08:02,834 Okay, there are two ladies out there 119 00:08:02,918 --> 00:08:06,168 who have been accused of killing him in cold blood. 120 00:08:07,709 --> 00:08:09,876 If they were just defending themselves, then-- 121 00:08:09,959 --> 00:08:12,001 Yeah, then-- then what? 122 00:08:12,959 --> 00:08:13,793 Huh? 123 00:08:14,959 --> 00:08:16,876 They have a chance at justice? 124 00:08:16,959 --> 00:08:18,709 [tense music plays] 125 00:08:24,418 --> 00:08:25,251 [dramatic sting] 126 00:08:25,334 --> 00:08:26,793 He did this to me. 127 00:08:28,793 --> 00:08:32,709 [inhales sharply] And then he forced me… to sit still 128 00:08:33,501 --> 00:08:36,668 while he captures the moment in a drawing. 129 00:08:36,751 --> 00:08:38,293 [eerie music building] 130 00:08:38,376 --> 00:08:39,334 [sniffles] 131 00:08:40,668 --> 00:08:41,834 [sobs] 132 00:08:43,293 --> 00:08:44,584 [dramatic sting] 133 00:08:44,668 --> 00:08:45,626 [tires screech] 134 00:08:46,168 --> 00:08:47,418 [screams] 135 00:08:48,418 --> 00:08:51,543 -[gasping] -Oh… Again. Shut up! 136 00:08:52,668 --> 00:08:54,001 [in Pidgin] Someone can't sleep? 137 00:08:54,084 --> 00:08:55,418 [in English] Oh! Please shut up! 138 00:08:55,918 --> 00:08:58,668 [woman] Oh God, what's going on? 139 00:09:00,084 --> 00:09:01,459 What did you just tell Richie? 140 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 I said shut up. 141 00:09:04,126 --> 00:09:05,668 [Timeyin screaming] 142 00:09:06,459 --> 00:09:08,043 -Leave them. -What's happening now! 143 00:09:08,126 --> 00:09:09,668 [Timeyin grunting] 144 00:09:11,209 --> 00:09:13,668 [women panicking] 145 00:09:13,751 --> 00:09:14,793 [Timeyin grunts] 146 00:09:15,334 --> 00:09:16,168 [groans] 147 00:09:16,251 --> 00:09:17,709 You fucking bitch! 148 00:09:17,793 --> 00:09:19,293 [women panicking] 149 00:09:20,376 --> 00:09:21,543 [Timeyin] Anyone else? 150 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 -Anyone else? -[sister in Yoruba] What's happening? 151 00:09:26,334 --> 00:09:28,626 -[in English] This witch stabbed me. -[sister] Jesus! 152 00:09:29,209 --> 00:09:32,376 This girl needs prayer. Take her to the prayer room. Now! 153 00:09:32,459 --> 00:09:33,376 [screams] 154 00:09:33,459 --> 00:09:35,751 -[sister] Let's go. -[Timeyin grunting] 155 00:09:35,834 --> 00:09:36,876 [groans] 156 00:09:40,543 --> 00:09:41,959 [groans] 157 00:09:43,918 --> 00:09:47,876 [window creaking] 158 00:09:47,959 --> 00:09:49,459 [rooster crowing] 159 00:09:52,334 --> 00:09:54,459 [high-pitched groan] 160 00:09:54,543 --> 00:09:55,584 [exhales] 161 00:09:58,251 --> 00:09:59,334 [Sarah groans softly] 162 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 Jesus, my head! 163 00:10:04,043 --> 00:10:05,293 Kemi. 164 00:10:09,001 --> 00:10:09,876 [softly] Uh-oh. 165 00:10:13,251 --> 00:10:14,168 Kemi. 166 00:10:15,251 --> 00:10:16,126 [pants] 167 00:10:16,209 --> 00:10:17,918 -Kemi? -What? 168 00:10:18,001 --> 00:10:20,084 -What happened? -[breathing heavily] 169 00:10:21,501 --> 00:10:24,043 [Sarah] What the hell did that doctor give me? 170 00:10:24,126 --> 00:10:26,001 Jesus, my head is banging. 171 00:10:28,043 --> 00:10:30,418 [Uncle B] Tijano, what do you have for me? 172 00:10:32,001 --> 00:10:33,834 We are at the crime scene. 173 00:10:34,834 --> 00:10:37,043 These girls are bad news, I must say, huh? 174 00:10:37,126 --> 00:10:39,251 What are you still doing at the location? 175 00:10:40,459 --> 00:10:42,251 I told you where they're headed already. 176 00:10:42,334 --> 00:10:45,084 Yes, but this is still an ongoing investigation and, uh… 177 00:10:45,168 --> 00:10:46,251 [line beeping] 178 00:10:49,751 --> 00:10:51,501 -What happened? -I'm fine. I'm fine. 179 00:10:52,251 --> 00:10:55,251 What do you mean, you're fine? You're bleeding! What happened? 180 00:10:58,834 --> 00:10:59,793 The good doctor… 181 00:11:01,543 --> 00:11:03,084 he was an organ harvester. 182 00:11:04,751 --> 00:11:05,584 He… 183 00:11:07,126 --> 00:11:12,918 He was trying to kill us when Kenny came just in time and stopped him. 184 00:11:14,709 --> 00:11:15,668 Oh my God. 185 00:11:18,584 --> 00:11:19,459 Kenny… 186 00:11:20,543 --> 00:11:21,584 Where is Kenny? 187 00:11:22,084 --> 00:11:24,084 [gentle music plays] 188 00:11:29,793 --> 00:11:30,751 He… 189 00:11:34,584 --> 00:11:35,959 He gave us his car… 190 00:11:37,376 --> 00:11:38,251 and then, um… 191 00:11:40,459 --> 00:11:42,293 and then he told us to go. 192 00:11:42,376 --> 00:11:43,251 He went home. 193 00:11:44,168 --> 00:11:45,084 [chuckles softly] 194 00:11:55,376 --> 00:11:57,376 [funk music playing] 195 00:12:11,668 --> 00:12:12,709 [music fades] 196 00:12:13,376 --> 00:12:14,459 [Femi] Hello. 197 00:12:17,293 --> 00:12:18,959 Okay, name the time and place. 198 00:12:19,043 --> 00:12:19,918 I'll be there. 199 00:12:23,043 --> 00:12:24,001 Who was that? 200 00:12:25,334 --> 00:12:26,168 Blade. 201 00:12:27,501 --> 00:12:30,959 You give this guy one more cent, he'll open the flood gates of hell. 202 00:12:31,043 --> 00:12:33,751 He will not stop, and he's going to make you his ATM. 203 00:12:35,501 --> 00:12:37,501 So, what are we going to do? 204 00:12:52,418 --> 00:12:54,001 -[inhales sharply, exhales] -Oh. 205 00:12:55,043 --> 00:12:57,418 You look… rough. 206 00:12:59,209 --> 00:13:00,876 You don't look too bad yourself. 207 00:13:01,626 --> 00:13:02,626 Oh. 208 00:13:02,709 --> 00:13:03,709 [chuckles] 209 00:13:07,709 --> 00:13:08,793 Do you know this guy? 210 00:13:12,334 --> 00:13:13,376 [chuckles softly] 211 00:13:13,459 --> 00:13:14,626 Yeah. 212 00:13:14,709 --> 00:13:17,918 He's the idiot that got himself kicked out just before the party. 213 00:13:19,126 --> 00:13:20,501 You know why he was there? 214 00:13:23,626 --> 00:13:26,751 Do you ever see him interact with Kola or any of the other guests? 215 00:13:26,834 --> 00:13:28,459 No. Who is he? 216 00:13:28,543 --> 00:13:32,334 Career criminal, police record as long as my arm. 217 00:13:36,459 --> 00:13:37,459 Wait. 218 00:13:37,543 --> 00:13:38,959 Do you think he killed Kola? 219 00:13:39,834 --> 00:13:40,709 Maybe. 220 00:13:43,168 --> 00:13:45,751 If anything happens to me, look to our brother. 221 00:13:45,834 --> 00:13:46,876 [dramatic sting] 222 00:13:49,501 --> 00:13:50,418 Are you sure? 223 00:13:53,209 --> 00:13:55,459 [gentle music plays] 224 00:13:55,543 --> 00:13:56,459 [softly] I'm sure. 225 00:14:04,709 --> 00:14:07,334 Get me out of here. Please. 226 00:14:07,418 --> 00:14:09,668 But I thought your family put you here for your own good. 227 00:14:09,751 --> 00:14:12,084 [sobs] My family did what is convenient for them. 228 00:14:12,751 --> 00:14:13,918 I was doing better. 229 00:14:15,168 --> 00:14:16,043 I promise. 230 00:14:18,793 --> 00:14:21,626 This place is making me worse. 231 00:14:22,501 --> 00:14:23,334 [sobs] 232 00:14:23,418 --> 00:14:25,501 Please get me out of here. 233 00:14:26,918 --> 00:14:27,834 Okay. 234 00:14:28,751 --> 00:14:30,126 I'll see what I can do. 235 00:14:30,209 --> 00:14:31,043 Okay? 236 00:14:31,751 --> 00:14:33,001 You have my word on that. 237 00:14:34,001 --> 00:14:34,918 [inhales sharply] 238 00:14:39,459 --> 00:14:41,293 [dramatic music plays] 239 00:14:41,376 --> 00:14:42,293 [exhales roughly] 240 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 [Yinka] You can do this. 241 00:14:52,168 --> 00:14:53,001 Yeah. 242 00:14:54,751 --> 00:14:56,418 -Yeah, babe. -In and out. 243 00:14:57,876 --> 00:14:58,793 Just like that. 244 00:14:58,876 --> 00:14:59,834 Yeah. Come here. 245 00:15:01,793 --> 00:15:02,876 [chuckles] 246 00:15:04,626 --> 00:15:06,209 -Okay. -Okay. All right. 247 00:15:07,709 --> 00:15:08,834 I'll call you when I'm done. 248 00:15:08,918 --> 00:15:10,209 -I'll be here. -All right. 249 00:15:14,376 --> 00:15:15,251 All right. 250 00:15:18,251 --> 00:15:19,084 Yeah… 251 00:15:20,001 --> 00:15:22,084 [car door opens, closes] 252 00:15:29,251 --> 00:15:30,084 [weakly] Just… 253 00:15:32,043 --> 00:15:33,418 keep going down this road. 254 00:15:35,543 --> 00:15:37,084 We should be there in an hour. 255 00:15:38,418 --> 00:15:39,293 Okay. 256 00:15:45,543 --> 00:15:48,168 Did Kenny say anything before he left? 257 00:15:52,876 --> 00:15:53,876 Like what? 258 00:15:57,793 --> 00:15:59,001 I don't know, it's just… 259 00:15:59,084 --> 00:16:00,626 [gentle music plays] 260 00:16:00,709 --> 00:16:03,459 …weird that he didn't speak to me before he left. 261 00:16:05,376 --> 00:16:06,501 [groaning loudly] 262 00:16:06,584 --> 00:16:08,751 Jesus. Kemi, what? 263 00:16:10,251 --> 00:16:11,834 What is it? Let me see. 264 00:16:15,668 --> 00:16:17,376 -Fuck! Fuck. -Jesus Christ! 265 00:16:17,459 --> 00:16:19,584 [groaning] 266 00:16:19,668 --> 00:16:22,251 Okay, we… We will soon be there, okay? 267 00:16:25,418 --> 00:16:26,376 [knock at door] 268 00:16:37,418 --> 00:16:38,501 [door closes loudly] 269 00:16:40,459 --> 00:16:41,751 It's all in there. 270 00:16:41,834 --> 00:16:44,501 [in Pidgin] Good, I knew I could count on you. 271 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 [in English] You're not gonna count the money? 272 00:16:47,918 --> 00:16:51,084 -No, I trust you. -No, no, no. Count the goddamn money. 273 00:16:51,168 --> 00:16:52,876 I don't want stories after, okay? 274 00:16:53,584 --> 00:16:54,709 Relax. 275 00:16:58,626 --> 00:17:00,126 -Thank you for-- -[cocks gun] 276 00:17:00,209 --> 00:17:01,168 [tense music plays] 277 00:17:01,793 --> 00:17:02,626 [drops envelope] 278 00:17:05,168 --> 00:17:06,209 [in Pidgin] What'll you do? 279 00:17:06,293 --> 00:17:08,626 -You stand back. -What do you want to do? 280 00:17:08,709 --> 00:17:09,959 -Stand back! -What will you do? 281 00:17:10,043 --> 00:17:11,168 -Stand back! -What you-- 282 00:17:11,251 --> 00:17:12,626 -[gun fires] -Ah! 283 00:17:13,334 --> 00:17:14,376 [dramatic sting] 284 00:17:17,084 --> 00:17:19,084 [eerie music plays] 285 00:17:24,834 --> 00:17:27,251 [dramatic music plays] 286 00:17:36,376 --> 00:17:38,376 -[insects trilling] -[Sarah panting] 287 00:17:43,918 --> 00:17:45,334 [in English] Shit. Hey, now. 288 00:17:48,084 --> 00:17:50,543 Help me! Somebody help! 289 00:17:50,626 --> 00:17:52,084 Oh shit. Please help. 290 00:17:52,168 --> 00:17:54,168 -[groans] -Oh God. I'm sorry. 291 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 Help me, I'm begging in the name of God! Please help me. Please help me. Shit! 292 00:17:59,793 --> 00:18:01,793 [men humming rhythmically] 293 00:18:03,668 --> 00:18:05,751 [Sarah knocking and panting] 294 00:18:05,834 --> 00:18:07,459 -Help me. -[men continue humming] 295 00:18:07,543 --> 00:18:09,376 [exhales sharply] Somebody, please! 296 00:18:10,751 --> 00:18:11,793 Help me. 297 00:18:12,293 --> 00:18:13,168 Help me! 298 00:18:13,251 --> 00:18:14,668 [humming continues] 299 00:18:19,293 --> 00:18:20,543 [Sarah panting] Help me. 300 00:18:21,959 --> 00:18:22,918 Help me. 301 00:18:25,668 --> 00:18:28,293 [woman in Yoruba] Look, the chief died last week, 302 00:18:28,376 --> 00:18:31,668 and they're performing sacrifices to honor his death. 303 00:18:31,751 --> 00:18:37,043 Anyone they come across during this period will be killed and buried with the chief. 304 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 -Please don't get me in trouble. -Oh, please. 305 00:18:39,501 --> 00:18:43,126 Please, please, please. 306 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 [in English] Please help me. Thank God. Please. 307 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 Help me, please. My friend is dying. I beg you, please help me. 308 00:18:56,626 --> 00:18:57,834 [door closes] 309 00:19:10,459 --> 00:19:14,168 Okay, are we going to pretend like-- like that didn't happen? 310 00:19:14,251 --> 00:19:15,376 Who is pretending? 311 00:19:15,459 --> 00:19:18,959 I just saw a man get shot right in front of me, and his blood all over me, 312 00:19:19,043 --> 00:19:21,543 -and you act like nothing happened. -Femi, we talked about this. 313 00:19:21,626 --> 00:19:24,168 And we agreed that Blade had to go. So what's with this opera? 314 00:19:24,251 --> 00:19:25,668 You killed a man! 315 00:19:26,251 --> 00:19:27,751 Hmm? You don't feel anything? 316 00:19:28,251 --> 00:19:30,418 Technically, I didn't kill him. Tunde did. 317 00:19:30,501 --> 00:19:32,918 On whose order, tell me, not yours? 318 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 He wouldn't have had to if you had the balls to pull this off. 319 00:19:35,584 --> 00:19:36,459 Wow. 320 00:19:38,543 --> 00:19:40,126 Now, who the fuck did I marry? 321 00:19:41,709 --> 00:19:43,251 I don't even know you anymore. 322 00:19:44,043 --> 00:19:47,334 That's rich coming from a man who wanted to have his own brother killed. 323 00:19:47,418 --> 00:19:48,376 [Femi smacks lips] 324 00:19:49,918 --> 00:19:51,709 You're pathetic. You can't even hit right. 325 00:19:51,793 --> 00:19:53,668 I am not pathetic, woman. 326 00:19:53,751 --> 00:19:54,709 Stop! 327 00:19:55,459 --> 00:19:57,918 You hear me? I'm not pathetic! 328 00:19:58,001 --> 00:19:58,834 Show me. 329 00:19:59,751 --> 00:20:00,626 [clicks tongue] 330 00:20:01,543 --> 00:20:03,001 [intense music playing] 331 00:20:19,334 --> 00:20:20,209 [moans] 332 00:20:23,459 --> 00:20:26,543 [knocking at door] 333 00:20:29,251 --> 00:20:31,251 [gentle music plays] 334 00:20:55,876 --> 00:20:57,376 [Joe] This is no coincidence. 335 00:20:57,459 --> 00:20:59,543 I'm telling you, there's a link here. 336 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 And I'm telling you there is none. 337 00:21:01,293 --> 00:21:03,543 Kola's body was found with a gun. 338 00:21:03,626 --> 00:21:05,501 A gun with a silencer. 339 00:21:05,584 --> 00:21:08,459 Blade, who is a seasoned career criminal, 340 00:21:08,543 --> 00:21:11,959 just happens to be in the hotel the same night the guy gets killed. 341 00:21:12,043 --> 00:21:15,001 I start speaking to Femi, and he gets killed. 342 00:21:15,501 --> 00:21:17,459 We have our two suspects, 343 00:21:18,168 --> 00:21:20,043 Sarah Duru and Kemi Sanya. 344 00:21:20,126 --> 00:21:21,959 Fine, fine. 345 00:21:22,043 --> 00:21:23,418 Let's just say they did it. 346 00:21:24,043 --> 00:21:26,043 Shouldn't we be asking ourselves why? 347 00:21:27,418 --> 00:21:32,251 I have every reason to believe that Kola was an abuser. 348 00:21:32,959 --> 00:21:35,584 And I have every reason to believe 349 00:21:35,668 --> 00:21:38,209 that you are beginning to lose touch, 350 00:21:38,293 --> 00:21:40,168 Officer Chicago. 351 00:21:41,626 --> 00:21:42,959 What's wrong with you? 352 00:21:43,043 --> 00:21:46,334 You keep coming up with different conspiracy theories. 353 00:21:46,418 --> 00:21:48,209 First, it was brother killing brother, 354 00:21:48,293 --> 00:21:50,959 now you tell me that she killed him in self-defense? 355 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 It's all connected. I just need to find out how. 356 00:22:00,043 --> 00:22:03,834 While you were busy playing American cop in Lagos, 357 00:22:03,918 --> 00:22:07,293 your innocent girls were busy butchering their victims. 358 00:22:07,376 --> 00:22:08,209 [sighs] 359 00:22:08,959 --> 00:22:13,709 I'm warning you for the last time, steer clear of the Ademolas. 360 00:22:14,834 --> 00:22:15,959 I won't say it again. 361 00:22:17,084 --> 00:22:18,876 [men humming outside] 362 00:22:20,459 --> 00:22:23,251 -[in Yoruba] What happened to your friend? -We had an-- 363 00:22:23,959 --> 00:22:25,334 [men continue humming] 364 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 [in English] Accident. 365 00:22:40,459 --> 00:22:41,334 [sighs] 366 00:22:43,001 --> 00:22:44,168 [in Yoruba] No problem. 367 00:22:47,126 --> 00:22:49,084 You can stay until morning, 368 00:22:49,793 --> 00:22:53,126 but by dawn you'll have to leave. 369 00:22:53,209 --> 00:22:55,626 You can't stay longer than tomorrow morning here. 370 00:22:56,918 --> 00:22:58,001 Please, in God's name. 371 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 Pass it. 372 00:23:12,626 --> 00:23:14,126 [intense music plays] 373 00:23:14,209 --> 00:23:16,043 [both moaning] 374 00:23:26,251 --> 00:23:28,709 [Joe in English] Well, if you had opened the door… 375 00:23:28,793 --> 00:23:30,251 Want me to call backup here? 376 00:23:30,334 --> 00:23:32,918 -What the fuck? -[Joe] You're not gonna let me do my job? 377 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 [Tunde] You can call anybody you want, but… 378 00:23:35,168 --> 00:23:37,793 [Joe] You don't want me to do my job? Is that what you're saying? 379 00:23:37,876 --> 00:23:39,959 -Open the door, right now! -[Tunde] You're the police… 380 00:23:40,043 --> 00:23:43,793 [Joe] Pick up the phone and call your boss and tell him to open the goddamn door. 381 00:23:43,876 --> 00:23:44,959 [Tunde] I won't call him… 382 00:23:45,043 --> 00:23:47,834 -[Femi] What's going on there? -[Joe] I'm going to search these premises. 383 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 Sir! 384 00:23:50,043 --> 00:23:52,876 Did you kill Tony Olofu, aka The Blade? 385 00:23:52,959 --> 00:23:54,876 -Hmm? -Do you know what time it is? 386 00:23:54,959 --> 00:23:59,001 Did you hire him to kill your brother, Kola, on the 25th of April this year? 387 00:23:59,084 --> 00:24:00,918 -[Femi] What the hell? -I'll call your superior. 388 00:24:01,001 --> 00:24:02,418 -Answer me. -This is insane. 389 00:24:02,501 --> 00:24:05,209 I know you did it. I just want to hear you say it. 390 00:24:05,293 --> 00:24:07,334 -[Yinka] Hello, Mr. Tijano? -Say it! 391 00:24:07,418 --> 00:24:09,626 [Yinka] One of your men is here harassing us. 392 00:24:10,626 --> 00:24:12,209 Joe. Joe Obasanjo. 393 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 Yes, please. Send somebody right away. 394 00:24:17,793 --> 00:24:19,709 This is not over, far from it. 395 00:24:25,209 --> 00:24:26,668 [Tunde] And don't come back! 396 00:24:32,126 --> 00:24:33,584 [playing traditional beat] 397 00:24:37,793 --> 00:24:39,793 [crowd chanting] 398 00:24:42,584 --> 00:24:44,751 [Sarah] I really thought I was going to lose you. 399 00:24:44,834 --> 00:24:46,251 [Kemi chuckles softly] 400 00:24:46,334 --> 00:24:47,834 I'm alive, okay? 401 00:24:48,376 --> 00:24:50,709 I'm here. I'm not going anywhere. 402 00:25:05,168 --> 00:25:06,668 I need to tell you something. 403 00:25:09,084 --> 00:25:10,168 It's about Kenny. 404 00:25:10,709 --> 00:25:11,751 [gentle music plays] 405 00:25:11,834 --> 00:25:12,834 [sighs] 406 00:25:13,501 --> 00:25:14,376 You were right. 407 00:25:15,209 --> 00:25:17,334 He didn't leave without saying goodbye. 408 00:25:19,376 --> 00:25:21,584 He… He was trying to save us and… 409 00:25:24,126 --> 00:25:25,459 Dr. Adeboye killed him. 410 00:25:28,709 --> 00:25:30,126 [tragic music plays] 411 00:25:30,209 --> 00:25:31,126 I'm sorry. 412 00:25:35,168 --> 00:25:36,209 I'm so sorry. 413 00:25:39,334 --> 00:25:40,168 Hey. 414 00:25:41,376 --> 00:25:42,501 It's okay. 415 00:25:46,418 --> 00:25:47,293 I'm sorry. 416 00:25:48,209 --> 00:25:49,501 [sobs] 417 00:25:51,626 --> 00:25:52,584 I'm so sorry. 418 00:25:58,418 --> 00:25:59,376 I'm so sorry. 419 00:26:03,584 --> 00:26:04,668 [funk music plays] 420 00:26:23,168 --> 00:26:25,168 [music continues] 421 00:26:38,084 --> 00:26:40,293 [captain] Yes, sir, I'll get to it. I'll sort it out, sir. 422 00:26:40,376 --> 00:26:42,876 I need to bring in Femi Ademola for questioning. 423 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 -Excuse me? -The guy is guilty. I can feel it. 424 00:26:45,459 --> 00:26:47,876 If I bring him in, apply enough pressure, I can crack him. 425 00:26:47,959 --> 00:26:48,793 Enough! 426 00:26:49,876 --> 00:26:52,459 -Did you not hear what I said yesterday? -Sir, if I bring him-- 427 00:26:52,543 --> 00:26:53,584 Sit down! 428 00:27:05,626 --> 00:27:07,834 Do you know who I was with on the phone? 429 00:27:09,751 --> 00:27:10,751 The IG. 430 00:27:12,293 --> 00:27:14,834 Femi's wife laid a complaint to me and him. 431 00:27:14,918 --> 00:27:16,293 I was just doing my job. 432 00:27:16,376 --> 00:27:19,251 Your job is to bring in those two girls on the run. 433 00:27:19,959 --> 00:27:22,418 Not harassing a grieving family. 434 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 How much are they paying you? 435 00:27:27,293 --> 00:27:28,126 What? 436 00:27:28,209 --> 00:27:31,334 How much are they paying you to do their bidding? 437 00:27:31,959 --> 00:27:34,334 Is it enough to sacrifice two young lives? 438 00:27:34,418 --> 00:27:36,418 [gentle music plays] 439 00:27:53,459 --> 00:27:55,293 [rattling] 440 00:28:14,334 --> 00:28:16,001 [exhales] 441 00:28:22,918 --> 00:28:24,584 [ominous music plays] 442 00:28:25,626 --> 00:28:28,209 [door creaks] 443 00:29:06,209 --> 00:29:08,251 [sobbing, coughing] 444 00:29:20,459 --> 00:29:21,751 [choking] 445 00:29:23,959 --> 00:29:25,251 [line beeps] 446 00:29:26,209 --> 00:29:28,626 Hi, this is Kemi. Please leave a message. 447 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 Hello, Kemi. 448 00:29:32,793 --> 00:29:33,668 I believe you. 449 00:29:34,376 --> 00:29:35,209 Okay? I… 450 00:29:35,293 --> 00:29:37,334 [breathing heavily] I believe everything. 451 00:29:41,668 --> 00:29:42,918 [Sarah] Shit! 452 00:29:43,001 --> 00:29:45,001 [indistinct police radio chatter] 453 00:29:48,668 --> 00:29:49,959 For God's sake. 454 00:29:52,959 --> 00:29:53,876 Kemi. 455 00:29:55,293 --> 00:29:56,293 Kemi. 456 00:29:56,376 --> 00:29:57,959 Kemi, wake up. 457 00:29:58,043 --> 00:29:58,918 -Wake up. -Mm. 458 00:29:59,501 --> 00:30:01,209 -[in Pidgin] Are we there? -Yes. 459 00:30:01,293 --> 00:30:02,876 [in English] There's a road block ahead. 460 00:30:02,959 --> 00:30:05,251 Looks as if we're going to have to leg it too. 461 00:30:06,043 --> 00:30:07,709 -Shit. -Do you think you can walk? 462 00:30:08,834 --> 00:30:09,834 [Kemi grunts softly] 463 00:30:17,709 --> 00:30:18,834 -[Kemi groans] -[grunts] 464 00:30:18,918 --> 00:30:20,043 -[Sarah gasps] -[groans] 465 00:30:20,126 --> 00:30:21,293 Sorry. Sorry. 466 00:30:22,709 --> 00:30:24,418 -Sorry. Sorry. -[groaning] 467 00:30:25,084 --> 00:30:27,293 [man] All right, everyone. Goodnight. 468 00:30:27,376 --> 00:30:29,376 [suspenseful music plays] 469 00:30:43,709 --> 00:30:44,543 Hmm? 470 00:30:45,126 --> 00:30:45,959 Mm. 471 00:30:49,709 --> 00:30:50,626 Mm. 472 00:30:54,834 --> 00:30:55,834 [man moaning] 473 00:30:58,376 --> 00:31:00,084 [both chuckle] 474 00:31:19,126 --> 00:31:20,043 Shit! 475 00:31:24,668 --> 00:31:25,501 Come on. 476 00:31:25,584 --> 00:31:26,959 Shit. Shit. 477 00:31:37,418 --> 00:31:38,376 [grunts] 478 00:31:38,459 --> 00:31:39,459 [chuckles] 479 00:31:42,209 --> 00:31:43,418 [panting] 480 00:31:47,084 --> 00:31:48,459 -[Sarah] I'm sorry. -I can't. 481 00:31:48,543 --> 00:31:50,876 -[Sarah] We have to go on. -I can't. I can't. 482 00:31:51,376 --> 00:31:54,209 -[groans] -No, no, no, please. No, no, Kemi, no. 483 00:31:54,293 --> 00:31:55,793 Kemi. Kemi. Kemi. 484 00:31:55,876 --> 00:31:57,168 -Kemi, come on. -[wheezes] 485 00:31:57,251 --> 00:31:58,959 Will you just hang in there for me, okay? 486 00:31:59,043 --> 00:32:00,918 I'm going to-- Wait. 487 00:32:02,001 --> 00:32:03,126 [wheezing] 488 00:32:32,043 --> 00:32:33,001 [eerie music plays] 489 00:32:33,084 --> 00:32:34,834 You found these at his house? 490 00:32:35,668 --> 00:32:36,501 Yeah. 491 00:32:37,543 --> 00:32:38,543 In a secret room. 492 00:32:39,334 --> 00:32:40,751 They're all in there, 493 00:32:40,834 --> 00:32:41,668 Sarah, 494 00:32:42,418 --> 00:32:43,834 Abasiama, Princess. 495 00:32:45,626 --> 00:32:47,959 Kemi was right all along. Kola was a monster. 496 00:32:49,334 --> 00:32:50,543 [sighs] 497 00:32:51,626 --> 00:32:52,834 So you can use this, right? 498 00:32:52,918 --> 00:32:56,251 I mean, this is proof that the girls were just defending themselves. 499 00:32:56,334 --> 00:32:57,334 [sighs] Oh, man. 500 00:32:59,543 --> 00:33:00,418 [sighs] 501 00:33:00,501 --> 00:33:01,459 What? 502 00:33:01,543 --> 00:33:02,418 What's wrong? 503 00:33:03,251 --> 00:33:06,334 -This is what you were looking for, right? -It's not that simple. 504 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 -What do you mean, "not that simple"? -I… 505 00:33:08,918 --> 00:33:10,459 This is what you need to close the case, 506 00:33:10,543 --> 00:33:12,751 -so close the damn case! -I'm off the case! 507 00:33:19,209 --> 00:33:20,959 There are higher forces at play here. 508 00:33:23,126 --> 00:33:24,126 It goes right up. 509 00:33:29,126 --> 00:33:30,418 I'm sorry, man. 510 00:33:31,168 --> 00:33:33,418 There's nothing more I can do for these girls. 511 00:33:37,126 --> 00:33:38,084 Keep it. 512 00:33:38,918 --> 00:33:42,501 Look at it again and then you decide if you're really not going to help. 513 00:33:46,293 --> 00:33:48,293 [eerie music continues] 514 00:34:00,918 --> 00:34:01,876 [Yinka] Mm. 515 00:34:01,959 --> 00:34:03,084 This is really good. 516 00:34:03,793 --> 00:34:04,709 Delicious. 517 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 Tell it to the chef. 518 00:34:10,668 --> 00:34:12,001 How are things at the office? 519 00:34:13,293 --> 00:34:14,418 Anything I should know about. 520 00:34:17,543 --> 00:34:19,876 -Um-- -He's doing so well. 521 00:34:19,959 --> 00:34:21,251 You should be proud. 522 00:34:26,834 --> 00:34:28,418 I was talking to my son. 523 00:34:29,918 --> 00:34:30,959 [door opens] 524 00:34:31,043 --> 00:34:32,626 -Are you expecting someone? -Mommy! 525 00:34:32,709 --> 00:34:35,584 -[Mommy] Timeyin. -Mommy, always a pleasure to see you. 526 00:34:35,668 --> 00:34:36,876 You too, bro. 527 00:34:36,959 --> 00:34:39,418 Ah-ah. My brother's personal witch. 528 00:34:40,001 --> 00:34:41,001 Let's go. 529 00:34:41,084 --> 00:34:43,543 -[Timeyin sighs] -What are you doing out of rehab? 530 00:34:43,626 --> 00:34:47,543 -[Timeyin] I bring news. -You couldn't call? Send me a message? 531 00:34:47,626 --> 00:34:49,834 You don't take my calls, so here I am. 532 00:34:52,501 --> 00:34:53,376 Mm! 533 00:34:54,209 --> 00:34:55,293 This tastes so good. 534 00:34:55,376 --> 00:34:57,251 If you see the shit they give me inside… 535 00:34:57,334 --> 00:35:00,793 That's it. Get up. Get up. I'm taking you back to the rehab. 536 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 -Get your hands off me! -Look, Tim! 537 00:35:02,709 --> 00:35:04,459 You want me to call security to throw you out? 538 00:35:04,543 --> 00:35:06,459 -Get up-- -[Timeyin] Why not the police? 539 00:35:06,543 --> 00:35:09,251 They'll be interested in what I have to say about you and that hit man. 540 00:35:09,334 --> 00:35:10,543 -What? -[Mommy] Hit man? 541 00:35:10,626 --> 00:35:12,251 What are you talking about? 542 00:35:12,334 --> 00:35:16,293 -Femi, what is she talking about? -Are you going to tell her or shall I? 543 00:35:17,793 --> 00:35:19,709 Shut your mouth. You don't know anything. 544 00:35:19,793 --> 00:35:21,334 Oh, but I do. 545 00:35:21,418 --> 00:35:24,334 I always thought you were stupid, but I never thought you were a killer. 546 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 What the hell is going on here? 547 00:35:28,501 --> 00:35:31,251 Femi hired a hit man to kill Kola at his engagement party. 548 00:35:31,334 --> 00:35:32,209 What? 549 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 Mommy, you can't listen to her, she's a drug addict and a liar. 550 00:35:36,001 --> 00:35:37,543 He hired a guy called Blade. 551 00:35:37,626 --> 00:35:40,668 That's the guy who killed Kola and then cut up his body. 552 00:35:40,751 --> 00:35:41,918 He didn't kill him. 553 00:35:43,043 --> 00:35:44,959 So you know this guy Blade? 554 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 Monster! 555 00:35:57,626 --> 00:35:59,418 Mom, did you just call me a monster? 556 00:36:02,459 --> 00:36:04,209 Have you looked inward lately, Mom? 557 00:36:05,876 --> 00:36:08,126 See, whatever is happening in this house 558 00:36:08,209 --> 00:36:10,918 that is so bad, Mom, 559 00:36:11,001 --> 00:36:12,251 it's all your fault. 560 00:36:13,751 --> 00:36:15,751 Ever since you gave birth to Kola, 561 00:36:15,834 --> 00:36:17,626 you treated me like nothing, Mom. 562 00:36:17,709 --> 00:36:20,043 You treated all of us like nothing! 563 00:36:21,418 --> 00:36:26,293 Mom, I came through you before him, yet you honored him over me, for what? 564 00:36:26,376 --> 00:36:27,293 Why, Mom?! 565 00:36:28,293 --> 00:36:29,209 Mom, I try. 566 00:36:31,209 --> 00:36:34,626 But I can only do things according to my strength. 567 00:36:38,126 --> 00:36:41,376 Is that why you had to kill him? 568 00:36:41,459 --> 00:36:42,626 I didn't kill him. 569 00:36:43,626 --> 00:36:45,543 I hired a hit man, yes. 570 00:36:46,918 --> 00:36:48,668 But Kola himself found him out, 571 00:36:48,751 --> 00:36:51,251 and he got kicked off the premises before anything got done. 572 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 So what the fuck, actually? 573 00:36:52,709 --> 00:36:54,334 [ominous music plays] 574 00:36:54,418 --> 00:36:55,251 [Femi] Hmm? 575 00:36:56,709 --> 00:36:58,626 [screaming] 576 00:36:58,709 --> 00:37:00,168 Get the hell out of my house! 577 00:37:00,251 --> 00:37:01,209 [in Yoruba] Get outside! 578 00:37:01,293 --> 00:37:03,168 -[in English] Where is FJ? -Out of my house! 579 00:37:03,251 --> 00:37:04,251 [in Yoruba] Outside! 580 00:37:04,334 --> 00:37:06,126 -[in English] Where's FJ? Go! -[Mommy] Out! 581 00:37:06,209 --> 00:37:07,584 -[screams] -[Femi] Go, go, go. 582 00:37:07,668 --> 00:37:09,376 -Murderer! -[Femi] Go, go. 583 00:37:09,459 --> 00:37:11,126 [tragic music plays] 584 00:37:11,209 --> 00:37:12,834 -[Mommy] Murderer! -[door closes] 585 00:37:12,918 --> 00:37:13,834 [Mommy sobbing] 586 00:37:26,459 --> 00:37:27,918 -It's okay. -[sniffles] 587 00:37:29,751 --> 00:37:30,626 [exhales] 588 00:37:33,584 --> 00:37:34,626 [inhales] 589 00:37:36,168 --> 00:37:39,501 If you think this changes anything… 590 00:37:39,584 --> 00:37:40,959 -[music fades] -[chuckling] 591 00:37:43,959 --> 00:37:46,501 …you're out of your coked-up head. 592 00:37:46,584 --> 00:37:48,459 [sinister music plays] 593 00:37:48,543 --> 00:37:49,876 I will never 594 00:37:50,876 --> 00:37:53,459 hand over the family company 595 00:37:54,584 --> 00:37:55,543 to you. 596 00:38:02,376 --> 00:38:03,626 [exhales slowly] 597 00:38:20,084 --> 00:38:22,084 [gentle music plays] 598 00:38:34,418 --> 00:38:35,251 [music fades] 599 00:38:36,584 --> 00:38:38,834 [tires screeching] 600 00:38:40,709 --> 00:38:42,209 -[thuds] -[tires screech] 601 00:38:43,043 --> 00:38:45,209 [gasping] 602 00:38:55,668 --> 00:38:57,668 [gentle music continues] 603 00:39:06,584 --> 00:39:09,084 -[gasps, pants] -It's okay. It's okay. It's okay. 604 00:39:09,168 --> 00:39:11,334 -[pants] -It's okay. It's okay. 605 00:39:11,418 --> 00:39:13,251 [gentle music continues] 606 00:39:13,334 --> 00:39:14,168 We're okay. 607 00:39:15,376 --> 00:39:16,209 We're okay. 608 00:39:18,584 --> 00:39:19,459 We're okay. 609 00:39:21,959 --> 00:39:23,209 [in Yoruba] Grandmother. 610 00:39:24,584 --> 00:39:27,126 My darling granddaughter. 611 00:39:28,251 --> 00:39:29,918 My God, 612 00:39:31,084 --> 00:39:32,751 I thank you. 613 00:39:33,709 --> 00:39:34,543 Eh? 614 00:39:35,043 --> 00:39:35,959 Ah. 615 00:39:36,459 --> 00:39:41,126 Accept my praises, Lord. I thank you. 616 00:39:42,668 --> 00:39:44,876 I have hot water on the stove. Mm? 617 00:39:45,751 --> 00:39:47,209 For you to bathe 618 00:39:48,084 --> 00:39:51,418 and for me to give you a massage. 619 00:39:52,251 --> 00:39:54,793 I'm so sorry, my darling. 620 00:39:55,918 --> 00:39:57,043 Ah… 621 00:39:57,126 --> 00:39:58,584 I'm so grateful this is over. 622 00:40:00,001 --> 00:40:00,918 Mm. 623 00:40:02,501 --> 00:40:04,501 [funk music plays] 624 00:40:37,584 --> 00:40:38,501 [car horn honks] 625 00:40:42,126 --> 00:40:44,959 -[in Pidgin] Please, which way is Okegun? -Just go straight ahead. 626 00:40:45,043 --> 00:40:46,168 [music continues] 627 00:40:50,459 --> 00:40:51,876 [music fading] 628 00:40:59,126 --> 00:41:00,543 [grandmother in Yoruba] She told me… 629 00:41:02,793 --> 00:41:04,126 everything that happened. 630 00:41:07,376 --> 00:41:08,376 Midnight. 631 00:41:12,043 --> 00:41:13,001 You can stay here. 632 00:41:14,709 --> 00:41:15,626 Both of you. 633 00:41:17,459 --> 00:41:18,918 No one will chase you away. 634 00:41:21,543 --> 00:41:25,918 I wish we could. They may come looking for us here. 635 00:41:31,668 --> 00:41:33,001 So where will you go now? 636 00:41:44,418 --> 00:41:45,334 [sighs] 637 00:41:50,418 --> 00:41:51,418 I don't know yet. 638 00:41:57,084 --> 00:41:58,251 Let's keep hope alive. 639 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 Yes, Grandma. 640 00:42:01,084 --> 00:42:03,709 -[car horn honking] -[officers shouting indistinctly] 641 00:42:03,793 --> 00:42:05,043 [horn continues honking] 642 00:42:06,418 --> 00:42:09,293 [in English] How is it possible that a police vehicle has no fuel? 643 00:42:09,376 --> 00:42:11,418 [scoffs] Welcome to Nigeria. 644 00:42:14,209 --> 00:42:15,084 Indeed. 645 00:42:16,126 --> 00:42:17,209 Birds of a feather. 646 00:42:18,876 --> 00:42:21,418 Look, guys, come on, hurry up. We don't have all day. Hurry up. 647 00:42:21,501 --> 00:42:23,834 [dramatic music playing] 648 00:42:29,918 --> 00:42:31,626 [in Yoruba] Do you remember Saheed? 649 00:42:31,709 --> 00:42:32,793 [laughing] 650 00:42:32,876 --> 00:42:33,793 That kid. 651 00:42:34,376 --> 00:42:37,043 Saheed was beating his young kid. 652 00:42:37,126 --> 00:42:41,751 When she went outside and saw him, she started hitting Saheed back. 653 00:42:41,834 --> 00:42:44,709 Saheed's mouth was bleeding from the beating she gave him. 654 00:42:44,793 --> 00:42:45,918 [all laughing] 655 00:42:46,001 --> 00:42:48,001 [dramatic music continues] 656 00:42:56,209 --> 00:42:57,793 -[knock at door] -Please check the door, 657 00:42:57,876 --> 00:42:59,334 it might be Bankole's father. 658 00:42:59,418 --> 00:43:01,709 He said he was going to bring something for me. 659 00:43:01,793 --> 00:43:02,668 [laughing] 660 00:43:02,751 --> 00:43:04,793 [Sarah screams] 661 00:43:04,876 --> 00:43:06,543 [in English] Don't shoot, please. 662 00:43:06,626 --> 00:43:07,876 -Don't shoot. -Sit down. 663 00:43:07,959 --> 00:43:09,251 [sinister music plays] 664 00:43:09,334 --> 00:43:10,876 [emphatically] Sit down. 665 00:43:11,584 --> 00:43:12,501 [whimpers] 666 00:43:14,543 --> 00:43:15,543 The girls are mine. 667 00:43:15,626 --> 00:43:16,543 [woman whimpers] 668 00:43:18,293 --> 00:43:20,293 [morose music plays] 669 00:43:25,501 --> 00:43:27,251 -[imperceptible] -[music continues] 670 00:43:41,501 --> 00:43:42,334 Where are you? 671 00:43:42,918 --> 00:43:45,959 I need you to meet me at the old warehouse, now. 672 00:43:46,043 --> 00:43:47,293 [Timeyin] The old warehouse? 673 00:43:48,084 --> 00:43:49,626 [Mommy] Unfinished business. 674 00:43:50,876 --> 00:43:53,126 That place has been abandoned for years. What business? 675 00:43:53,209 --> 00:43:54,293 [ominous music plays] 676 00:43:54,376 --> 00:43:57,293 If you must know, Uncle B has found the girls. 677 00:43:59,001 --> 00:44:03,001 Tonight, I'm finally going to get justice for my son. 678 00:44:04,459 --> 00:44:05,418 I'll come with you. 679 00:44:07,918 --> 00:44:09,834 Mommy, we have our issues, 680 00:44:09,918 --> 00:44:11,418 but Kola is still my brother, 681 00:44:12,334 --> 00:44:15,126 and I didn't get a chance to say goodbye to him, so I'd like to. 682 00:44:16,334 --> 00:44:17,418 Let's go, then. 683 00:44:17,501 --> 00:44:19,251 -I'll grab my bag. -Meet me in the car. 684 00:44:19,334 --> 00:44:21,501 And wear something nicer for your brother. 685 00:44:24,043 --> 00:44:25,251 [music continues] 686 00:44:39,251 --> 00:44:40,543 [music softens] 687 00:44:46,543 --> 00:44:47,584 [Timeyin] Why's he here? 688 00:44:47,668 --> 00:44:50,668 [Mommy] You're not the only one who has something to prove. 689 00:44:54,918 --> 00:44:57,168 [Femi] All right, Mom, why are we here? 690 00:44:57,668 --> 00:45:00,918 [Mommy] The two of you have been a great disappointment to me. 691 00:45:01,001 --> 00:45:02,876 A great disappointment. 692 00:45:03,501 --> 00:45:05,793 An addict and a brother killer. 693 00:45:05,876 --> 00:45:06,918 I didn't kill him. 694 00:45:07,001 --> 00:45:09,084 Because you couldn't even get that right. 695 00:45:10,459 --> 00:45:13,959 Just like you struggle to get anything right in your life. 696 00:45:14,043 --> 00:45:14,918 School. 697 00:45:15,626 --> 00:45:17,126 [scoffs] Family. 698 00:45:18,084 --> 00:45:20,751 And now you're running my company into the ground. 699 00:45:23,043 --> 00:45:25,293 I know about the vaccines. 700 00:45:26,626 --> 00:45:27,751 I know everything. 701 00:45:28,459 --> 00:45:30,043 When are you going to get that? 702 00:45:31,918 --> 00:45:35,251 Do you want to take your place as the man in this family? 703 00:45:35,334 --> 00:45:36,751 Can-- Can you handle that? 704 00:45:36,834 --> 00:45:39,293 Mommy, I'm ready to do anything you want me to. 705 00:45:39,376 --> 00:45:40,459 Anything. 706 00:45:40,543 --> 00:45:43,543 [Mommy] Good, because I'm about to give you that chance now. 707 00:45:46,418 --> 00:45:50,793 Uncle B found the girls, and he's on his way here as we speak. 708 00:45:50,876 --> 00:45:54,293 If you want to claim your position as the head of this family, 709 00:45:55,126 --> 00:45:57,834 you will kill the ones who killed your brother. 710 00:45:59,043 --> 00:46:00,293 An eye for an eye. 711 00:46:00,959 --> 00:46:03,501 Blood for blood. 712 00:46:05,334 --> 00:46:06,626 [tense music plays] 713 00:46:07,876 --> 00:46:09,793 This is Timeyin. Timeyin Ademola. 714 00:46:09,876 --> 00:46:12,126 My mother has got the girls, she's going to kill them. 715 00:46:12,209 --> 00:46:15,043 Come to the Ademola Pharmaceuticals old warehouse, now! 716 00:46:15,126 --> 00:46:17,126 [suspenseful music plays] 717 00:46:38,751 --> 00:46:39,959 [music fading] 718 00:46:44,126 --> 00:46:45,876 [Mommy] At last, you're here. 719 00:46:47,626 --> 00:46:52,126 Did you really think you could kill my son and get away with it? 720 00:46:52,209 --> 00:46:53,751 [ominous music plays] 721 00:46:53,834 --> 00:46:55,751 Did you think I would never find you? 722 00:46:56,584 --> 00:46:59,251 You took away the only good thing in my life. 723 00:47:00,001 --> 00:47:01,709 [both grunt in pain] 724 00:47:02,293 --> 00:47:04,584 The only reason I exist. 725 00:47:05,334 --> 00:47:08,251 And for that, I will make you pay. 726 00:47:08,334 --> 00:47:10,543 -[Kemi grunts] -[Mommy] Give him the gun. 727 00:47:11,751 --> 00:47:13,376 [Kemi sobbing] 728 00:47:13,459 --> 00:47:15,459 [ominous music continues] 729 00:47:24,209 --> 00:47:26,501 What are you waiting for? Do it! 730 00:47:30,376 --> 00:47:32,459 Femi, just-- just do it already. 731 00:47:32,543 --> 00:47:36,501 [in Yoruba] Keep quiet. Just shut up and keep quiet. 732 00:47:36,584 --> 00:47:37,834 What is your problem? 733 00:47:37,918 --> 00:47:41,001 See what you have led us to? Now we're murderers. 734 00:47:41,834 --> 00:47:43,668 [in English] Huh? Hey, hey, where are you going? 735 00:47:43,751 --> 00:47:45,918 Go, go, go, go! Get down on your knees now! 736 00:47:46,001 --> 00:47:47,376 I said, get back on your knees! 737 00:47:47,459 --> 00:47:48,959 If you're going to kill me, 738 00:47:50,043 --> 00:47:52,293 then you need to hear the truth about your brother first. 739 00:47:52,376 --> 00:47:54,709 Enough of this charade. Kill them! 740 00:47:54,793 --> 00:47:56,668 Kola was a monster. 741 00:47:56,751 --> 00:47:59,709 He used to beat me, and I wasn't the only one. 742 00:48:00,626 --> 00:48:03,168 He would hit me every time I didn't do as he asked 743 00:48:03,251 --> 00:48:04,751 and tell me that it was my fault. 744 00:48:04,834 --> 00:48:06,251 -Shut up! -[Sarah] And I believed it. 745 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 [Mommy] Shut up! 746 00:48:07,876 --> 00:48:09,959 On the day of the engagement… [groaning] 747 00:48:11,418 --> 00:48:14,626 …he was trying to kill her with his bare hands. 748 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 Your mother knew all about it. 749 00:48:17,918 --> 00:48:20,584 -What the fuck? -[Kemi] She covered up for him. 750 00:48:20,668 --> 00:48:23,418 She allowed him to ruin so many women's lives. 751 00:48:23,501 --> 00:48:26,001 They deserved it, every single one of them. 752 00:48:26,751 --> 00:48:28,959 They did not love him for himself. 753 00:48:29,043 --> 00:48:32,209 They just wanted his money, and he saw through them. 754 00:48:32,293 --> 00:48:34,084 My son was good. 755 00:48:34,793 --> 00:48:37,709 He was powerful and successful. 756 00:48:38,251 --> 00:48:40,918 He would have become something so big, but you killed him. 757 00:48:41,001 --> 00:48:42,084 [whimpers] 758 00:48:42,168 --> 00:48:44,209 -Finish them. -[Kemi whimpers] 759 00:48:45,501 --> 00:48:46,959 [mouths] Please. 760 00:48:49,418 --> 00:48:50,334 Oh, shit. 761 00:48:51,043 --> 00:48:52,334 [Timeyin] No! 762 00:48:55,043 --> 00:48:55,876 Let me do it. 763 00:48:56,918 --> 00:48:58,626 I want to be the head of this family. 764 00:48:58,709 --> 00:48:59,918 I'll avenge my brother. 765 00:49:00,709 --> 00:49:01,834 [Femi] What? 766 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 Perhaps I underestimated you after all. 767 00:49:07,584 --> 00:49:09,084 -[both whimpering] -Oh, God. 768 00:49:11,501 --> 00:49:12,584 I think you did. 769 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 -[gunshot] -What? 770 00:49:14,959 --> 00:49:16,626 -[tense music plays] -[Femi] Timeyin! 771 00:49:16,709 --> 00:49:18,876 Have you gone mad? 772 00:49:18,959 --> 00:49:20,251 [laughs] 773 00:49:20,334 --> 00:49:22,126 [music continues] 774 00:49:22,209 --> 00:49:23,126 [gasps] 775 00:49:23,209 --> 00:49:24,251 What can I say? 776 00:49:24,959 --> 00:49:26,376 I'm my mother's daughter. 777 00:49:27,584 --> 00:49:28,418 Timeyin. 778 00:49:29,793 --> 00:49:31,418 Why do you hate me so much? 779 00:49:33,668 --> 00:49:34,793 Is it because of him? 780 00:49:35,918 --> 00:49:37,168 Do I remind you of him? 781 00:49:37,251 --> 00:49:39,376 If you are referring to your father-- 782 00:49:39,459 --> 00:49:40,501 Stop it! 783 00:49:41,084 --> 00:49:42,584 How long has he been dead, 784 00:49:42,668 --> 00:49:45,418 yet you're still so jealous of our bond? 785 00:49:46,543 --> 00:49:49,543 Jealous? Of you and your father? 786 00:49:49,626 --> 00:49:52,293 Your father was a directionless man 787 00:49:52,376 --> 00:49:54,751 who was nothing until he met me. 788 00:49:54,834 --> 00:49:55,668 I built him. 789 00:49:56,251 --> 00:49:59,084 I built this family, and he took all the credit. 790 00:49:59,168 --> 00:50:00,751 Is that why you killed him? 791 00:50:01,626 --> 00:50:02,626 [Femi] What? 792 00:50:06,084 --> 00:50:07,959 He found out she was cheating on him 793 00:50:08,501 --> 00:50:10,293 and that Kola wasn't his son. 794 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 That's why you killed him. 795 00:50:13,751 --> 00:50:14,584 [Femi] What? 796 00:50:25,084 --> 00:50:28,209 Mommy… Mommy… Mommy, do you know why I started drinking? 797 00:50:29,001 --> 00:50:30,959 Do you know why I started taking drugs? 798 00:50:34,418 --> 00:50:38,959 Just so I can forget the truth that you made me believe was a lie. 799 00:50:40,168 --> 00:50:41,709 But you sent me to rehab, 800 00:50:42,376 --> 00:50:44,293 and then I got clean. 801 00:50:45,126 --> 00:50:46,209 I remembered. 802 00:50:47,501 --> 00:50:50,668 I remembered every single detail! 803 00:50:51,793 --> 00:50:53,001 Timeyin… 804 00:50:53,084 --> 00:50:53,918 Timeyin… 805 00:50:54,501 --> 00:50:55,668 -Okay. -Timeyin. 806 00:50:55,751 --> 00:50:56,584 [Mommy] Fine. 807 00:50:57,126 --> 00:50:58,376 I did it. 808 00:50:59,834 --> 00:51:01,709 What are you going to do about it? 809 00:51:02,834 --> 00:51:03,709 [Timeyin gasps] 810 00:51:06,959 --> 00:51:07,793 You. 811 00:51:09,126 --> 00:51:10,001 Uncuff them! 812 00:51:10,084 --> 00:51:11,084 [Femi] Timeyin. 813 00:51:11,168 --> 00:51:13,001 Get the keys from Uncle B's jacket, now! 814 00:51:13,084 --> 00:51:15,126 [Mommy] What are you doing? 815 00:51:15,209 --> 00:51:16,251 What are you doing? 816 00:51:16,334 --> 00:51:18,543 Putting an end to this family's madness. 817 00:51:19,126 --> 00:51:22,168 -[Femi] Fuck! -Quick! Quick! Hurry up! 818 00:51:23,168 --> 00:51:24,043 [Femi] Timeyin… 819 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 No! 820 00:51:25,126 --> 00:51:26,751 -Stop. -Timeyin, don't do this. 821 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 [Timeyin] Stop. 822 00:51:27,751 --> 00:51:29,834 -No, no, you cannot do-- -[cuffs clicking] 823 00:51:30,334 --> 00:51:31,584 -No! -Hurry! 824 00:51:31,668 --> 00:51:34,001 -[Femi] Timeyin! -No! 825 00:51:34,751 --> 00:51:36,043 Go, get out of here. 826 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 You, join them! 827 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 -[Femi] What the fuck? -Join them! 828 00:51:41,543 --> 00:51:42,543 Timeyin… 829 00:51:42,626 --> 00:51:45,001 -[Timeyin gasping] -Timeyin… Timeyin, we love you. 830 00:51:45,084 --> 00:51:48,501 -We can talk about it. We can sit down-- -Shut up! Shut up. 831 00:51:48,584 --> 00:51:51,751 Stop. Just shut up. 832 00:51:51,834 --> 00:51:53,126 [panting] 833 00:51:54,834 --> 00:51:55,793 [Femi] Wh… 834 00:51:56,709 --> 00:51:59,001 We can talk. We can talk about this, Timeyin. 835 00:52:01,334 --> 00:52:03,334 [gentle music plays] 836 00:52:04,918 --> 00:52:06,251 [vehicle approaching] 837 00:52:21,043 --> 00:52:22,751 -[car door closes] -[Joe] Sarah! 838 00:52:22,834 --> 00:52:23,793 Kemi! 839 00:52:24,959 --> 00:52:26,168 Let me help ya. 840 00:52:26,751 --> 00:52:27,668 Okay? 841 00:52:28,293 --> 00:52:29,876 I know the truth about Kola. 842 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 -[in Pidgin] What are you doing? -I'll go. 843 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 -Go where? -He might be able to help us. 844 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 What? 845 00:52:34,709 --> 00:52:36,168 -[in English] See. -Sarah. 846 00:52:36,251 --> 00:52:37,793 [in Pidgin] We can't run forever. 847 00:52:37,876 --> 00:52:40,043 -[in English] We have to fight. -What if we don't win? 848 00:52:40,126 --> 00:52:41,376 What if we do? 849 00:52:42,501 --> 00:52:44,584 The truth is on our side, Kemi. 850 00:52:44,668 --> 00:52:45,626 I'm tired. 851 00:52:46,376 --> 00:52:47,418 [gentle music plays] 852 00:52:47,501 --> 00:52:49,168 [in Pidgin] Maybe you'll be okay. 853 00:52:50,084 --> 00:52:51,209 But what about me? 854 00:52:52,376 --> 00:52:53,709 I killed him. 855 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 [in English] Kemi. 856 00:52:55,668 --> 00:52:58,418 If you're guilty, I'm guilty. 857 00:52:59,459 --> 00:53:01,418 [in Pidgin] Whatever happens, we're in it together. 858 00:53:03,001 --> 00:53:04,126 [in English] You hear? 859 00:53:05,543 --> 00:53:06,751 [in Pidgin] Let's go. 860 00:53:08,126 --> 00:53:09,251 Let's go. 861 00:53:09,334 --> 00:53:10,376 [gasps] 862 00:53:12,834 --> 00:53:13,709 [in English] Trust me. 863 00:53:15,334 --> 00:53:19,001 -[whimpers] -Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 864 00:53:23,751 --> 00:53:27,501 [Joe faintly] Sarah? Kemi? Is that you? 865 00:53:47,626 --> 00:53:48,459 Sarah. 866 00:53:50,209 --> 00:53:51,084 Kemi. 867 00:53:52,918 --> 00:53:53,834 Let me help you. 868 00:53:53,918 --> 00:53:56,709 I know what Kola did to you, okay? 869 00:53:56,793 --> 00:53:57,918 [gunshots] 870 00:54:07,459 --> 00:54:09,459 [suspenseful music plays] 871 00:54:11,709 --> 00:54:12,543 Timeyin. 872 00:54:13,918 --> 00:54:14,793 Don't do this. 873 00:54:16,043 --> 00:54:18,918 I know… you don't want to do this. 874 00:54:19,543 --> 00:54:22,084 Take one more step and I'll blow her brains out, I swear. 875 00:54:22,168 --> 00:54:23,793 Timeyin, I'm your mother. 876 00:54:24,834 --> 00:54:25,751 [sobbing] 877 00:54:25,834 --> 00:54:26,709 Your mother. 878 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 [Timeyin] You are a demon. 879 00:54:29,918 --> 00:54:30,751 [whimpers] 880 00:54:31,376 --> 00:54:34,793 [sniffles] And our family was possessed because of you. 881 00:54:34,876 --> 00:54:36,043 [Joe] Timeyin… 882 00:54:36,126 --> 00:54:37,751 -Timeyin… -[Mommy whimpering] 883 00:54:37,834 --> 00:54:39,793 Look, hey… 884 00:54:40,834 --> 00:54:42,376 Let's talk about this. Okay? 885 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 Just do me a favor. 886 00:54:46,126 --> 00:54:48,459 Put the gun down. 887 00:55:01,668 --> 00:55:03,126 [Mommy crying] 888 00:55:03,626 --> 00:55:04,459 It's done. 889 00:55:07,084 --> 00:55:07,959 [music fades] 890 00:55:13,376 --> 00:55:15,376 [soft eerie music plays]