1
00:00:05,959 --> 00:00:07,959
[dramatic music plays]
2
00:00:16,293 --> 00:00:17,626
[light clunks on, buzzes]
3
00:00:17,709 --> 00:00:19,709
[tense music plays]
4
00:00:26,376 --> 00:00:28,376
[sinister music plays]
5
00:00:35,876 --> 00:00:37,043
[shower running]
6
00:00:58,084 --> 00:01:00,084
[sinister music continues]
7
00:01:05,709 --> 00:01:07,709
[suspenseful music plays]
8
00:01:20,168 --> 00:01:21,626
-[gasps]
-[eerie music plays]
9
00:01:22,584 --> 00:01:24,251
-[blade slashing]
-[screaming]
10
00:01:24,834 --> 00:01:26,459
-[man grunts]
-[groans]
11
00:01:26,543 --> 00:01:28,543
[sinister music plays]
12
00:01:30,959 --> 00:01:32,334
[music continues]
13
00:01:36,959 --> 00:01:38,293
[music fades]
14
00:01:39,834 --> 00:01:41,834
[ominous music plays]
15
00:01:45,376 --> 00:01:46,709
[Uncle B] Hey! Psst! Come.
16
00:01:49,084 --> 00:01:50,084
[in Yoruba] Good evening.
17
00:01:52,334 --> 00:01:53,876
Did you see a Mercedes 230 pass by?
18
00:01:53,959 --> 00:01:56,418
It just passed by not long ago.
19
00:02:02,376 --> 00:02:03,876
[music continues]
20
00:02:04,918 --> 00:02:06,751
[waves lapping at shore]
21
00:02:18,293 --> 00:02:19,709
[suspenseful music plays]
22
00:02:19,793 --> 00:02:21,626
[knocks on window]
23
00:02:27,543 --> 00:02:28,376
[in English] Yes?
24
00:02:28,459 --> 00:02:30,626
Um, I'm-- I'm looking for Sarah.
25
00:02:30,709 --> 00:02:31,918
Sarah Duru.
26
00:02:32,501 --> 00:02:34,834
Uh, sorry, there's no one
by that name here.
27
00:02:35,918 --> 00:02:39,043
Are you sure? Because she sent me
a pin location and based on that--
28
00:02:39,126 --> 00:02:40,126
-[blade slashes]
-[grunts]
29
00:02:40,209 --> 00:02:42,084
[sinister music plays]
30
00:02:42,168 --> 00:02:43,334
-I told you.
-[gurgles]
31
00:02:45,209 --> 00:02:46,709
You should have just walked away.
32
00:02:48,501 --> 00:02:49,376
[grunts]
33
00:02:55,668 --> 00:02:57,251
-[Kemi yells]
-[object shatters]
34
00:02:57,334 --> 00:02:58,293
[panting]
35
00:03:05,918 --> 00:03:07,918
[eerie music plays]
36
00:03:12,209 --> 00:03:13,043
Sarah.
37
00:03:14,584 --> 00:03:16,251
-Sarah.
-[suspenseful music plays]
38
00:03:16,793 --> 00:03:17,709
Sarah.
39
00:03:18,876 --> 00:03:19,751
Sarah!
40
00:03:22,501 --> 00:03:24,168
Oh, shit. Sarah.
41
00:03:24,251 --> 00:03:26,626
[panting] Sarah. Sarah.
42
00:03:26,709 --> 00:03:27,543
Sarah!
43
00:03:27,626 --> 00:03:28,459
Oh, shit.
44
00:03:28,543 --> 00:03:29,918
Sarah. What…
45
00:03:32,543 --> 00:03:33,668
[gasps]
46
00:03:33,751 --> 00:03:34,876
Shit.
47
00:03:37,168 --> 00:03:39,251
[grunting]
48
00:03:39,334 --> 00:03:40,251
[panting]
49
00:03:56,334 --> 00:03:57,251
Shit.
50
00:03:57,334 --> 00:03:58,168
[panting]
51
00:04:08,001 --> 00:04:08,959
[music intensifies]
52
00:04:20,209 --> 00:04:21,793
[car crashes]
53
00:04:24,168 --> 00:04:25,668
[man in Hausa] Can't you see?
54
00:04:25,751 --> 00:04:28,293
I didn't do anything wrong.
You hit me, you must pay me.
55
00:04:28,376 --> 00:04:29,209
Hey!
56
00:04:36,418 --> 00:04:38,209
[dialing phone]
57
00:04:42,043 --> 00:04:43,043
[in English] Tijano?
58
00:04:44,251 --> 00:04:45,293
I found the girls.
59
00:04:46,543 --> 00:04:48,293
I think they are heading to Okegun.
60
00:04:48,876 --> 00:04:50,626
That's where Kemi's grandmother is.
61
00:04:51,209 --> 00:04:52,043
Meet me there.
62
00:04:52,126 --> 00:04:53,709
All available men, let's go!
63
00:04:53,793 --> 00:04:55,293
[sirens wailing]
64
00:04:55,376 --> 00:04:57,376
[dramatic music playing]
65
00:05:02,876 --> 00:05:03,876
[exhales]
66
00:05:04,834 --> 00:05:08,168
Man, this whole thing
is just a wash, I swear.
67
00:05:09,126 --> 00:05:10,376
[sighs]
68
00:05:10,459 --> 00:05:14,168
Over four million doses of vaccines
lying in the warehouse with no buyer.
69
00:05:17,001 --> 00:05:17,834
[sighs]
70
00:05:20,376 --> 00:05:21,876
I thought this was a done deal.
71
00:05:21,959 --> 00:05:23,876
Yeah, I thought so too.
72
00:05:24,918 --> 00:05:27,876
You know, I was even trying
to call our minister friend,
73
00:05:27,959 --> 00:05:29,334
he wouldn't take my calls.
74
00:05:33,334 --> 00:05:35,334
Does your mother know about this already?
75
00:05:35,418 --> 00:05:36,251
No.
76
00:05:37,334 --> 00:05:40,501
But, hey, I mean,
it's only a matter of time.
77
00:05:40,584 --> 00:05:43,751
She's going to find out.
I might as well just start typing my CV.
78
00:05:43,834 --> 00:05:44,709
[scoffs]
79
00:05:45,584 --> 00:05:46,459
Not quite.
80
00:05:47,084 --> 00:05:49,959
I still have a few connections
in the Ministry of Health.
81
00:05:50,043 --> 00:05:51,626
Let me see what I can do.
82
00:05:52,334 --> 00:05:55,251
Oh, okay, while you're at it,
can you have a talk to the police?
83
00:05:55,334 --> 00:05:57,334
[melancholy music plays]
84
00:05:59,376 --> 00:06:00,543
[glass clinks on table]
85
00:06:03,334 --> 00:06:08,376
Tell me exactly… what happened.
86
00:06:14,084 --> 00:06:15,293
[Femi sighs]
87
00:06:16,126 --> 00:06:18,709
The police guy came over
to work today to see me.
88
00:06:21,834 --> 00:06:23,168
What did he want?
89
00:06:23,251 --> 00:06:25,001
[smacks lips] Wants to know
if I know Blade.
90
00:06:26,668 --> 00:06:27,834
And what did you say?
91
00:06:28,584 --> 00:06:30,959
That I don't, of course.
92
00:06:31,793 --> 00:06:32,876
Did he buy it?
93
00:06:34,459 --> 00:06:35,293
Yeah.
94
00:06:36,418 --> 00:06:37,293
I think so.
95
00:06:38,418 --> 00:06:39,251
"Yeah."
96
00:06:40,626 --> 00:06:41,876
Yeah, you think so, Femi?
97
00:06:41,959 --> 00:06:43,168
That's not good enough.
98
00:06:43,793 --> 00:06:44,626
No!
99
00:06:46,584 --> 00:06:49,043
We finally have everything
we've ever wanted.
100
00:06:49,126 --> 00:06:52,543
-What'll happen if the police find out--
-They won't find out.
101
00:06:53,293 --> 00:06:54,501
They won't.
102
00:06:56,168 --> 00:06:57,043
Hey.
103
00:06:58,293 --> 00:07:00,126
-He's not going to find out.
-[sighs]
104
00:07:00,876 --> 00:07:01,793
Come here.
105
00:07:04,418 --> 00:07:05,334
I missed you.
106
00:07:18,501 --> 00:07:20,501
[dramatic music plays]
107
00:07:26,418 --> 00:07:27,251
[music fades]
108
00:07:27,334 --> 00:07:30,043
-[cars honking]
-[wind gusting]
109
00:07:33,376 --> 00:07:34,209
Who sent you?
110
00:07:36,793 --> 00:07:37,626
What?
111
00:07:39,668 --> 00:07:40,501
Look…
112
00:07:41,459 --> 00:07:43,709
I kept my end of the bargain,
113
00:07:44,293 --> 00:07:46,293
and I haven't said a word to anyone.
114
00:07:47,084 --> 00:07:48,209
Okay?
115
00:07:50,751 --> 00:07:52,043
He hit you, didn't he?
116
00:07:54,668 --> 00:07:57,918
-[sighs]
-Princess… listen to me.
117
00:07:58,001 --> 00:08:00,168
Please, I-- I need you to talk to me.
118
00:08:01,251 --> 00:08:02,834
Okay, there are two ladies out there
119
00:08:02,918 --> 00:08:06,168
who have been accused
of killing him in cold blood.
120
00:08:07,709 --> 00:08:09,876
If they were just
defending themselves, then--
121
00:08:09,959 --> 00:08:12,001
Yeah, then-- then what?
122
00:08:12,959 --> 00:08:13,793
Huh?
123
00:08:14,959 --> 00:08:16,876
They have a chance at justice?
124
00:08:16,959 --> 00:08:18,709
[tense music plays]
125
00:08:24,418 --> 00:08:25,251
[dramatic sting]
126
00:08:25,334 --> 00:08:26,793
He did this to me.
127
00:08:28,793 --> 00:08:32,709
[inhales sharply] And then
he forced me… to sit still
128
00:08:33,501 --> 00:08:36,668
while he captures the moment in a drawing.
129
00:08:36,751 --> 00:08:38,293
[eerie music building]
130
00:08:38,376 --> 00:08:39,334
[sniffles]
131
00:08:40,668 --> 00:08:41,834
[sobs]
132
00:08:43,293 --> 00:08:44,584
[dramatic sting]
133
00:08:44,668 --> 00:08:45,626
[tires screech]
134
00:08:46,168 --> 00:08:47,418
[screams]
135
00:08:48,418 --> 00:08:51,543
-[gasping]
-Oh… Again. Shut up!
136
00:08:52,668 --> 00:08:54,001
[in Pidgin] Someone can't sleep?
137
00:08:54,084 --> 00:08:55,418
[in English] Oh! Please shut up!
138
00:08:55,918 --> 00:08:58,668
[woman] Oh God, what's going on?
139
00:09:00,084 --> 00:09:01,459
What did you just tell Richie?
140
00:09:01,543 --> 00:09:02,876
I said shut up.
141
00:09:04,126 --> 00:09:05,668
[Timeyin screaming]
142
00:09:06,459 --> 00:09:08,043
-Leave them.
-What's happening now!
143
00:09:08,126 --> 00:09:09,668
[Timeyin grunting]
144
00:09:11,209 --> 00:09:13,668
[women panicking]
145
00:09:13,751 --> 00:09:14,793
[Timeyin grunts]
146
00:09:15,334 --> 00:09:16,168
[groans]
147
00:09:16,251 --> 00:09:17,709
You fucking bitch!
148
00:09:17,793 --> 00:09:19,293
[women panicking]
149
00:09:20,376 --> 00:09:21,543
[Timeyin] Anyone else?
150
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
-Anyone else?
-[sister in Yoruba] What's happening?
151
00:09:26,334 --> 00:09:28,626
-[in English] This witch stabbed me.
-[sister] Jesus!
152
00:09:29,209 --> 00:09:32,376
This girl needs prayer.
Take her to the prayer room. Now!
153
00:09:32,459 --> 00:09:33,376
[screams]
154
00:09:33,459 --> 00:09:35,751
-[sister] Let's go.
-[Timeyin grunting]
155
00:09:35,834 --> 00:09:36,876
[groans]
156
00:09:40,543 --> 00:09:41,959
[groans]
157
00:09:43,918 --> 00:09:47,876
[window creaking]
158
00:09:47,959 --> 00:09:49,459
[rooster crowing]
159
00:09:52,334 --> 00:09:54,459
[high-pitched groan]
160
00:09:54,543 --> 00:09:55,584
[exhales]
161
00:09:58,251 --> 00:09:59,334
[Sarah groans softly]
162
00:10:00,084 --> 00:10:01,459
Jesus, my head!
163
00:10:04,043 --> 00:10:05,293
Kemi.
164
00:10:09,001 --> 00:10:09,876
[softly] Uh-oh.
165
00:10:13,251 --> 00:10:14,168
Kemi.
166
00:10:15,251 --> 00:10:16,126
[pants]
167
00:10:16,209 --> 00:10:17,918
-Kemi?
-What?
168
00:10:18,001 --> 00:10:20,084
-What happened?
-[breathing heavily]
169
00:10:21,501 --> 00:10:24,043
[Sarah] What the hell
did that doctor give me?
170
00:10:24,126 --> 00:10:26,001
Jesus, my head is banging.
171
00:10:28,043 --> 00:10:30,418
[Uncle B] Tijano, what do you have for me?
172
00:10:32,001 --> 00:10:33,834
We are at the crime scene.
173
00:10:34,834 --> 00:10:37,043
These girls are bad news, I must say, huh?
174
00:10:37,126 --> 00:10:39,251
What are you still doing at the location?
175
00:10:40,459 --> 00:10:42,251
I told you where they're headed already.
176
00:10:42,334 --> 00:10:45,084
Yes, but this is still
an ongoing investigation and, uh…
177
00:10:45,168 --> 00:10:46,251
[line beeping]
178
00:10:49,751 --> 00:10:51,501
-What happened?
-I'm fine. I'm fine.
179
00:10:52,251 --> 00:10:55,251
What do you mean, you're fine?
You're bleeding! What happened?
180
00:10:58,834 --> 00:10:59,793
The good doctor…
181
00:11:01,543 --> 00:11:03,084
he was an organ harvester.
182
00:11:04,751 --> 00:11:05,584
He…
183
00:11:07,126 --> 00:11:12,918
He was trying to kill us when Kenny came
just in time and stopped him.
184
00:11:14,709 --> 00:11:15,668
Oh my God.
185
00:11:18,584 --> 00:11:19,459
Kenny…
186
00:11:20,543 --> 00:11:21,584
Where is Kenny?
187
00:11:22,084 --> 00:11:24,084
[gentle music plays]
188
00:11:29,793 --> 00:11:30,751
He…
189
00:11:34,584 --> 00:11:35,959
He gave us his car…
190
00:11:37,376 --> 00:11:38,251
and then, um…
191
00:11:40,459 --> 00:11:42,293
and then he told us to go.
192
00:11:42,376 --> 00:11:43,251
He went home.
193
00:11:44,168 --> 00:11:45,084
[chuckles softly]
194
00:11:55,376 --> 00:11:57,376
[funk music playing]
195
00:12:11,668 --> 00:12:12,709
[music fades]
196
00:12:13,376 --> 00:12:14,459
[Femi] Hello.
197
00:12:17,293 --> 00:12:18,959
Okay, name the time and place.
198
00:12:19,043 --> 00:12:19,918
I'll be there.
199
00:12:23,043 --> 00:12:24,001
Who was that?
200
00:12:25,334 --> 00:12:26,168
Blade.
201
00:12:27,501 --> 00:12:30,959
You give this guy one more cent,
he'll open the flood gates of hell.
202
00:12:31,043 --> 00:12:33,751
He will not stop,
and he's going to make you his ATM.
203
00:12:35,501 --> 00:12:37,501
So, what are we going to do?
204
00:12:52,418 --> 00:12:54,001
-[inhales sharply, exhales]
-Oh.
205
00:12:55,043 --> 00:12:57,418
You look… rough.
206
00:12:59,209 --> 00:13:00,876
You don't look too bad yourself.
207
00:13:01,626 --> 00:13:02,626
Oh.
208
00:13:02,709 --> 00:13:03,709
[chuckles]
209
00:13:07,709 --> 00:13:08,793
Do you know this guy?
210
00:13:12,334 --> 00:13:13,376
[chuckles softly]
211
00:13:13,459 --> 00:13:14,626
Yeah.
212
00:13:14,709 --> 00:13:17,918
He's the idiot that got himself
kicked out just before the party.
213
00:13:19,126 --> 00:13:20,501
You know why he was there?
214
00:13:23,626 --> 00:13:26,751
Do you ever see him interact with Kola
or any of the other guests?
215
00:13:26,834 --> 00:13:28,459
No. Who is he?
216
00:13:28,543 --> 00:13:32,334
Career criminal,
police record as long as my arm.
217
00:13:36,459 --> 00:13:37,459
Wait.
218
00:13:37,543 --> 00:13:38,959
Do you think he killed Kola?
219
00:13:39,834 --> 00:13:40,709
Maybe.
220
00:13:43,168 --> 00:13:45,751
If anything happens to me,
look to our brother.
221
00:13:45,834 --> 00:13:46,876
[dramatic sting]
222
00:13:49,501 --> 00:13:50,418
Are you sure?
223
00:13:53,209 --> 00:13:55,459
[gentle music plays]
224
00:13:55,543 --> 00:13:56,459
[softly] I'm sure.
225
00:14:04,709 --> 00:14:07,334
Get me out of here. Please.
226
00:14:07,418 --> 00:14:09,668
But I thought your family
put you here for your own good.
227
00:14:09,751 --> 00:14:12,084
[sobs] My family did
what is convenient for them.
228
00:14:12,751 --> 00:14:13,918
I was doing better.
229
00:14:15,168 --> 00:14:16,043
I promise.
230
00:14:18,793 --> 00:14:21,626
This place is making me worse.
231
00:14:22,501 --> 00:14:23,334
[sobs]
232
00:14:23,418 --> 00:14:25,501
Please get me out of here.
233
00:14:26,918 --> 00:14:27,834
Okay.
234
00:14:28,751 --> 00:14:30,126
I'll see what I can do.
235
00:14:30,209 --> 00:14:31,043
Okay?
236
00:14:31,751 --> 00:14:33,001
You have my word on that.
237
00:14:34,001 --> 00:14:34,918
[inhales sharply]
238
00:14:39,459 --> 00:14:41,293
[dramatic music plays]
239
00:14:41,376 --> 00:14:42,293
[exhales roughly]
240
00:14:49,126 --> 00:14:50,209
[Yinka] You can do this.
241
00:14:52,168 --> 00:14:53,001
Yeah.
242
00:14:54,751 --> 00:14:56,418
-Yeah, babe.
-In and out.
243
00:14:57,876 --> 00:14:58,793
Just like that.
244
00:14:58,876 --> 00:14:59,834
Yeah. Come here.
245
00:15:01,793 --> 00:15:02,876
[chuckles]
246
00:15:04,626 --> 00:15:06,209
-Okay.
-Okay. All right.
247
00:15:07,709 --> 00:15:08,834
I'll call you when I'm done.
248
00:15:08,918 --> 00:15:10,209
-I'll be here.
-All right.
249
00:15:14,376 --> 00:15:15,251
All right.
250
00:15:18,251 --> 00:15:19,084
Yeah…
251
00:15:20,001 --> 00:15:22,084
[car door opens, closes]
252
00:15:29,251 --> 00:15:30,084
[weakly] Just…
253
00:15:32,043 --> 00:15:33,418
keep going down this road.
254
00:15:35,543 --> 00:15:37,084
We should be there in an hour.
255
00:15:38,418 --> 00:15:39,293
Okay.
256
00:15:45,543 --> 00:15:48,168
Did Kenny say anything before he left?
257
00:15:52,876 --> 00:15:53,876
Like what?
258
00:15:57,793 --> 00:15:59,001
I don't know, it's just…
259
00:15:59,084 --> 00:16:00,626
[gentle music plays]
260
00:16:00,709 --> 00:16:03,459
…weird that he didn't speak to me
before he left.
261
00:16:05,376 --> 00:16:06,501
[groaning loudly]
262
00:16:06,584 --> 00:16:08,751
Jesus. Kemi, what?
263
00:16:10,251 --> 00:16:11,834
What is it? Let me see.
264
00:16:15,668 --> 00:16:17,376
-Fuck! Fuck.
-Jesus Christ!
265
00:16:17,459 --> 00:16:19,584
[groaning]
266
00:16:19,668 --> 00:16:22,251
Okay, we… We will soon be there, okay?
267
00:16:25,418 --> 00:16:26,376
[knock at door]
268
00:16:37,418 --> 00:16:38,501
[door closes loudly]
269
00:16:40,459 --> 00:16:41,751
It's all in there.
270
00:16:41,834 --> 00:16:44,501
[in Pidgin] Good,
I knew I could count on you.
271
00:16:45,918 --> 00:16:47,834
[in English] You're not gonna
count the money?
272
00:16:47,918 --> 00:16:51,084
-No, I trust you.
-No, no, no. Count the goddamn money.
273
00:16:51,168 --> 00:16:52,876
I don't want stories after, okay?
274
00:16:53,584 --> 00:16:54,709
Relax.
275
00:16:58,626 --> 00:17:00,126
-Thank you for--
-[cocks gun]
276
00:17:00,209 --> 00:17:01,168
[tense music plays]
277
00:17:01,793 --> 00:17:02,626
[drops envelope]
278
00:17:05,168 --> 00:17:06,209
[in Pidgin] What'll you do?
279
00:17:06,293 --> 00:17:08,626
-You stand back.
-What do you want to do?
280
00:17:08,709 --> 00:17:09,959
-Stand back!
-What will you do?
281
00:17:10,043 --> 00:17:11,168
-Stand back!
-What you--
282
00:17:11,251 --> 00:17:12,626
-[gun fires]
-Ah!
283
00:17:13,334 --> 00:17:14,376
[dramatic sting]
284
00:17:17,084 --> 00:17:19,084
[eerie music plays]
285
00:17:24,834 --> 00:17:27,251
[dramatic music plays]
286
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
-[insects trilling]
-[Sarah panting]
287
00:17:43,918 --> 00:17:45,334
[in English] Shit. Hey, now.
288
00:17:48,084 --> 00:17:50,543
Help me! Somebody help!
289
00:17:50,626 --> 00:17:52,084
Oh shit. Please help.
290
00:17:52,168 --> 00:17:54,168
-[groans]
-Oh God. I'm sorry.
291
00:17:54,251 --> 00:17:59,709
Help me, I'm begging in the name of God!
Please help me. Please help me. Shit!
292
00:17:59,793 --> 00:18:01,793
[men humming rhythmically]
293
00:18:03,668 --> 00:18:05,751
[Sarah knocking and panting]
294
00:18:05,834 --> 00:18:07,459
-Help me.
-[men continue humming]
295
00:18:07,543 --> 00:18:09,376
[exhales sharply] Somebody, please!
296
00:18:10,751 --> 00:18:11,793
Help me.
297
00:18:12,293 --> 00:18:13,168
Help me!
298
00:18:13,251 --> 00:18:14,668
[humming continues]
299
00:18:19,293 --> 00:18:20,543
[Sarah panting] Help me.
300
00:18:21,959 --> 00:18:22,918
Help me.
301
00:18:25,668 --> 00:18:28,293
[woman in Yoruba] Look,
the chief died last week,
302
00:18:28,376 --> 00:18:31,668
and they're performing sacrifices
to honor his death.
303
00:18:31,751 --> 00:18:37,043
Anyone they come across during this period
will be killed and buried with the chief.
304
00:18:37,126 --> 00:18:39,418
-Please don't get me in trouble.
-Oh, please.
305
00:18:39,501 --> 00:18:43,126
Please, please, please.
306
00:18:43,209 --> 00:18:46,084
[in English] Please help me.
Thank God. Please.
307
00:18:46,168 --> 00:18:49,168
Help me, please. My friend is dying.
I beg you, please help me.
308
00:18:56,626 --> 00:18:57,834
[door closes]
309
00:19:10,459 --> 00:19:14,168
Okay, are we going to pretend
like-- like that didn't happen?
310
00:19:14,251 --> 00:19:15,376
Who is pretending?
311
00:19:15,459 --> 00:19:18,959
I just saw a man get shot right
in front of me, and his blood all over me,
312
00:19:19,043 --> 00:19:21,543
-and you act like nothing happened.
-Femi, we talked about this.
313
00:19:21,626 --> 00:19:24,168
And we agreed that Blade had to go.
So what's with this opera?
314
00:19:24,251 --> 00:19:25,668
You killed a man!
315
00:19:26,251 --> 00:19:27,751
Hmm? You don't feel anything?
316
00:19:28,251 --> 00:19:30,418
Technically, I didn't kill him. Tunde did.
317
00:19:30,501 --> 00:19:32,918
On whose order, tell me, not yours?
318
00:19:33,001 --> 00:19:35,501
He wouldn't have had to
if you had the balls to pull this off.
319
00:19:35,584 --> 00:19:36,459
Wow.
320
00:19:38,543 --> 00:19:40,126
Now, who the fuck did I marry?
321
00:19:41,709 --> 00:19:43,251
I don't even know you anymore.
322
00:19:44,043 --> 00:19:47,334
That's rich coming from a man
who wanted to have his own brother killed.
323
00:19:47,418 --> 00:19:48,376
[Femi smacks lips]
324
00:19:49,918 --> 00:19:51,709
You're pathetic. You can't even hit right.
325
00:19:51,793 --> 00:19:53,668
I am not pathetic, woman.
326
00:19:53,751 --> 00:19:54,709
Stop!
327
00:19:55,459 --> 00:19:57,918
You hear me? I'm not pathetic!
328
00:19:58,001 --> 00:19:58,834
Show me.
329
00:19:59,751 --> 00:20:00,626
[clicks tongue]
330
00:20:01,543 --> 00:20:03,001
[intense music playing]
331
00:20:19,334 --> 00:20:20,209
[moans]
332
00:20:23,459 --> 00:20:26,543
[knocking at door]
333
00:20:29,251 --> 00:20:31,251
[gentle music plays]
334
00:20:55,876 --> 00:20:57,376
[Joe] This is no coincidence.
335
00:20:57,459 --> 00:20:59,543
I'm telling you, there's a link here.
336
00:20:59,626 --> 00:21:01,209
And I'm telling you there is none.
337
00:21:01,293 --> 00:21:03,543
Kola's body was found with a gun.
338
00:21:03,626 --> 00:21:05,501
A gun with a silencer.
339
00:21:05,584 --> 00:21:08,459
Blade, who is a seasoned career criminal,
340
00:21:08,543 --> 00:21:11,959
just happens to be in the hotel
the same night the guy gets killed.
341
00:21:12,043 --> 00:21:15,001
I start speaking to Femi,
and he gets killed.
342
00:21:15,501 --> 00:21:17,459
We have our two suspects,
343
00:21:18,168 --> 00:21:20,043
Sarah Duru and Kemi Sanya.
344
00:21:20,126 --> 00:21:21,959
Fine, fine.
345
00:21:22,043 --> 00:21:23,418
Let's just say they did it.
346
00:21:24,043 --> 00:21:26,043
Shouldn't we be asking ourselves why?
347
00:21:27,418 --> 00:21:32,251
I have every reason to believe
that Kola was an abuser.
348
00:21:32,959 --> 00:21:35,584
And I have every reason to believe
349
00:21:35,668 --> 00:21:38,209
that you are beginning to lose touch,
350
00:21:38,293 --> 00:21:40,168
Officer Chicago.
351
00:21:41,626 --> 00:21:42,959
What's wrong with you?
352
00:21:43,043 --> 00:21:46,334
You keep coming up
with different conspiracy theories.
353
00:21:46,418 --> 00:21:48,209
First, it was brother killing brother,
354
00:21:48,293 --> 00:21:50,959
now you tell me
that she killed him in self-defense?
355
00:21:51,043 --> 00:21:53,793
It's all connected.
I just need to find out how.
356
00:22:00,043 --> 00:22:03,834
While you were busy
playing American cop in Lagos,
357
00:22:03,918 --> 00:22:07,293
your innocent girls
were busy butchering their victims.
358
00:22:07,376 --> 00:22:08,209
[sighs]
359
00:22:08,959 --> 00:22:13,709
I'm warning you for the last time,
steer clear of the Ademolas.
360
00:22:14,834 --> 00:22:15,959
I won't say it again.
361
00:22:17,084 --> 00:22:18,876
[men humming outside]
362
00:22:20,459 --> 00:22:23,251
-[in Yoruba] What happened to your friend?
-We had an--
363
00:22:23,959 --> 00:22:25,334
[men continue humming]
364
00:22:31,543 --> 00:22:33,001
[in English] Accident.
365
00:22:40,459 --> 00:22:41,334
[sighs]
366
00:22:43,001 --> 00:22:44,168
[in Yoruba] No problem.
367
00:22:47,126 --> 00:22:49,084
You can stay until morning,
368
00:22:49,793 --> 00:22:53,126
but by dawn you'll have to leave.
369
00:22:53,209 --> 00:22:55,626
You can't stay longer
than tomorrow morning here.
370
00:22:56,918 --> 00:22:58,001
Please, in God's name.
371
00:23:07,709 --> 00:23:08,584
Pass it.
372
00:23:12,626 --> 00:23:14,126
[intense music plays]
373
00:23:14,209 --> 00:23:16,043
[both moaning]
374
00:23:26,251 --> 00:23:28,709
[Joe in English] Well,
if you had opened the door…
375
00:23:28,793 --> 00:23:30,251
Want me to call backup here?
376
00:23:30,334 --> 00:23:32,918
-What the fuck?
-[Joe] You're not gonna let me do my job?
377
00:23:33,001 --> 00:23:35,084
[Tunde] You can call
anybody you want, but…
378
00:23:35,168 --> 00:23:37,793
[Joe] You don't want me to do my job?
Is that what you're saying?
379
00:23:37,876 --> 00:23:39,959
-Open the door, right now!
-[Tunde] You're the police…
380
00:23:40,043 --> 00:23:43,793
[Joe] Pick up the phone and call your boss
and tell him to open the goddamn door.
381
00:23:43,876 --> 00:23:44,959
[Tunde] I won't call him…
382
00:23:45,043 --> 00:23:47,834
-[Femi] What's going on there?
-[Joe] I'm going to search these premises.
383
00:23:47,918 --> 00:23:48,751
Sir!
384
00:23:50,043 --> 00:23:52,876
Did you kill Tony Olofu, aka The Blade?
385
00:23:52,959 --> 00:23:54,876
-Hmm?
-Do you know what time it is?
386
00:23:54,959 --> 00:23:59,001
Did you hire him to kill your brother,
Kola, on the 25th of April this year?
387
00:23:59,084 --> 00:24:00,918
-[Femi] What the hell?
-I'll call your superior.
388
00:24:01,001 --> 00:24:02,418
-Answer me.
-This is insane.
389
00:24:02,501 --> 00:24:05,209
I know you did it.
I just want to hear you say it.
390
00:24:05,293 --> 00:24:07,334
-[Yinka] Hello, Mr. Tijano?
-Say it!
391
00:24:07,418 --> 00:24:09,626
[Yinka] One of your men
is here harassing us.
392
00:24:10,626 --> 00:24:12,209
Joe. Joe Obasanjo.
393
00:24:14,418 --> 00:24:16,626
Yes, please. Send somebody right away.
394
00:24:17,793 --> 00:24:19,709
This is not over, far from it.
395
00:24:25,209 --> 00:24:26,668
[Tunde] And don't come back!
396
00:24:32,126 --> 00:24:33,584
[playing traditional beat]
397
00:24:37,793 --> 00:24:39,793
[crowd chanting]
398
00:24:42,584 --> 00:24:44,751
[Sarah] I really thought
I was going to lose you.
399
00:24:44,834 --> 00:24:46,251
[Kemi chuckles softly]
400
00:24:46,334 --> 00:24:47,834
I'm alive, okay?
401
00:24:48,376 --> 00:24:50,709
I'm here. I'm not going anywhere.
402
00:25:05,168 --> 00:25:06,668
I need to tell you something.
403
00:25:09,084 --> 00:25:10,168
It's about Kenny.
404
00:25:10,709 --> 00:25:11,751
[gentle music plays]
405
00:25:11,834 --> 00:25:12,834
[sighs]
406
00:25:13,501 --> 00:25:14,376
You were right.
407
00:25:15,209 --> 00:25:17,334
He didn't leave without saying goodbye.
408
00:25:19,376 --> 00:25:21,584
He… He was trying to save us and…
409
00:25:24,126 --> 00:25:25,459
Dr. Adeboye killed him.
410
00:25:28,709 --> 00:25:30,126
[tragic music plays]
411
00:25:30,209 --> 00:25:31,126
I'm sorry.
412
00:25:35,168 --> 00:25:36,209
I'm so sorry.
413
00:25:39,334 --> 00:25:40,168
Hey.
414
00:25:41,376 --> 00:25:42,501
It's okay.
415
00:25:46,418 --> 00:25:47,293
I'm sorry.
416
00:25:48,209 --> 00:25:49,501
[sobs]
417
00:25:51,626 --> 00:25:52,584
I'm so sorry.
418
00:25:58,418 --> 00:25:59,376
I'm so sorry.
419
00:26:03,584 --> 00:26:04,668
[funk music plays]
420
00:26:23,168 --> 00:26:25,168
[music continues]
421
00:26:38,084 --> 00:26:40,293
[captain] Yes, sir, I'll get to it.
I'll sort it out, sir.
422
00:26:40,376 --> 00:26:42,876
I need to bring in
Femi Ademola for questioning.
423
00:26:42,959 --> 00:26:45,376
-Excuse me?
-The guy is guilty. I can feel it.
424
00:26:45,459 --> 00:26:47,876
If I bring him in, apply enough pressure,
I can crack him.
425
00:26:47,959 --> 00:26:48,793
Enough!
426
00:26:49,876 --> 00:26:52,459
-Did you not hear what I said yesterday?
-Sir, if I bring him--
427
00:26:52,543 --> 00:26:53,584
Sit down!
428
00:27:05,626 --> 00:27:07,834
Do you know who I was with on the phone?
429
00:27:09,751 --> 00:27:10,751
The IG.
430
00:27:12,293 --> 00:27:14,834
Femi's wife laid a complaint
to me and him.
431
00:27:14,918 --> 00:27:16,293
I was just doing my job.
432
00:27:16,376 --> 00:27:19,251
Your job is to bring in
those two girls on the run.
433
00:27:19,959 --> 00:27:22,418
Not harassing a grieving family.
434
00:27:22,501 --> 00:27:25,168
How much are they paying you?
435
00:27:27,293 --> 00:27:28,126
What?
436
00:27:28,209 --> 00:27:31,334
How much are they paying you
to do their bidding?
437
00:27:31,959 --> 00:27:34,334
Is it enough to sacrifice two young lives?
438
00:27:34,418 --> 00:27:36,418
[gentle music plays]
439
00:27:53,459 --> 00:27:55,293
[rattling]
440
00:28:14,334 --> 00:28:16,001
[exhales]
441
00:28:22,918 --> 00:28:24,584
[ominous music plays]
442
00:28:25,626 --> 00:28:28,209
[door creaks]
443
00:29:06,209 --> 00:29:08,251
[sobbing, coughing]
444
00:29:20,459 --> 00:29:21,751
[choking]
445
00:29:23,959 --> 00:29:25,251
[line beeps]
446
00:29:26,209 --> 00:29:28,626
Hi, this is Kemi. Please leave a message.
447
00:29:30,334 --> 00:29:31,334
Hello, Kemi.
448
00:29:32,793 --> 00:29:33,668
I believe you.
449
00:29:34,376 --> 00:29:35,209
Okay? I…
450
00:29:35,293 --> 00:29:37,334
[breathing heavily] I believe everything.
451
00:29:41,668 --> 00:29:42,918
[Sarah] Shit!
452
00:29:43,001 --> 00:29:45,001
[indistinct police radio chatter]
453
00:29:48,668 --> 00:29:49,959
For God's sake.
454
00:29:52,959 --> 00:29:53,876
Kemi.
455
00:29:55,293 --> 00:29:56,293
Kemi.
456
00:29:56,376 --> 00:29:57,959
Kemi, wake up.
457
00:29:58,043 --> 00:29:58,918
-Wake up.
-Mm.
458
00:29:59,501 --> 00:30:01,209
-[in Pidgin] Are we there?
-Yes.
459
00:30:01,293 --> 00:30:02,876
[in English] There's a road block ahead.
460
00:30:02,959 --> 00:30:05,251
Looks as if we're going
to have to leg it too.
461
00:30:06,043 --> 00:30:07,709
-Shit.
-Do you think you can walk?
462
00:30:08,834 --> 00:30:09,834
[Kemi grunts softly]
463
00:30:17,709 --> 00:30:18,834
-[Kemi groans]
-[grunts]
464
00:30:18,918 --> 00:30:20,043
-[Sarah gasps]
-[groans]
465
00:30:20,126 --> 00:30:21,293
Sorry. Sorry.
466
00:30:22,709 --> 00:30:24,418
-Sorry. Sorry.
-[groaning]
467
00:30:25,084 --> 00:30:27,293
[man] All right, everyone. Goodnight.
468
00:30:27,376 --> 00:30:29,376
[suspenseful music plays]
469
00:30:43,709 --> 00:30:44,543
Hmm?
470
00:30:45,126 --> 00:30:45,959
Mm.
471
00:30:49,709 --> 00:30:50,626
Mm.
472
00:30:54,834 --> 00:30:55,834
[man moaning]
473
00:30:58,376 --> 00:31:00,084
[both chuckle]
474
00:31:19,126 --> 00:31:20,043
Shit!
475
00:31:24,668 --> 00:31:25,501
Come on.
476
00:31:25,584 --> 00:31:26,959
Shit. Shit.
477
00:31:37,418 --> 00:31:38,376
[grunts]
478
00:31:38,459 --> 00:31:39,459
[chuckles]
479
00:31:42,209 --> 00:31:43,418
[panting]
480
00:31:47,084 --> 00:31:48,459
-[Sarah] I'm sorry.
-I can't.
481
00:31:48,543 --> 00:31:50,876
-[Sarah] We have to go on.
-I can't. I can't.
482
00:31:51,376 --> 00:31:54,209
-[groans]
-No, no, no, please. No, no, Kemi, no.
483
00:31:54,293 --> 00:31:55,793
Kemi. Kemi. Kemi.
484
00:31:55,876 --> 00:31:57,168
-Kemi, come on.
-[wheezes]
485
00:31:57,251 --> 00:31:58,959
Will you just hang in there for me, okay?
486
00:31:59,043 --> 00:32:00,918
I'm going to-- Wait.
487
00:32:02,001 --> 00:32:03,126
[wheezing]
488
00:32:32,043 --> 00:32:33,001
[eerie music plays]
489
00:32:33,084 --> 00:32:34,834
You found these at his house?
490
00:32:35,668 --> 00:32:36,501
Yeah.
491
00:32:37,543 --> 00:32:38,543
In a secret room.
492
00:32:39,334 --> 00:32:40,751
They're all in there,
493
00:32:40,834 --> 00:32:41,668
Sarah,
494
00:32:42,418 --> 00:32:43,834
Abasiama, Princess.
495
00:32:45,626 --> 00:32:47,959
Kemi was right all along.
Kola was a monster.
496
00:32:49,334 --> 00:32:50,543
[sighs]
497
00:32:51,626 --> 00:32:52,834
So you can use this, right?
498
00:32:52,918 --> 00:32:56,251
I mean, this is proof that the girls
were just defending themselves.
499
00:32:56,334 --> 00:32:57,334
[sighs] Oh, man.
500
00:32:59,543 --> 00:33:00,418
[sighs]
501
00:33:00,501 --> 00:33:01,459
What?
502
00:33:01,543 --> 00:33:02,418
What's wrong?
503
00:33:03,251 --> 00:33:06,334
-This is what you were looking for, right?
-It's not that simple.
504
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
-What do you mean, "not that simple"?
-I…
505
00:33:08,918 --> 00:33:10,459
This is what you need to close the case,
506
00:33:10,543 --> 00:33:12,751
-so close the damn case!
-I'm off the case!
507
00:33:19,209 --> 00:33:20,959
There are higher forces at play here.
508
00:33:23,126 --> 00:33:24,126
It goes right up.
509
00:33:29,126 --> 00:33:30,418
I'm sorry, man.
510
00:33:31,168 --> 00:33:33,418
There's nothing more
I can do for these girls.
511
00:33:37,126 --> 00:33:38,084
Keep it.
512
00:33:38,918 --> 00:33:42,501
Look at it again and then you decide
if you're really not going to help.
513
00:33:46,293 --> 00:33:48,293
[eerie music continues]
514
00:34:00,918 --> 00:34:01,876
[Yinka] Mm.
515
00:34:01,959 --> 00:34:03,084
This is really good.
516
00:34:03,793 --> 00:34:04,709
Delicious.
517
00:34:06,126 --> 00:34:07,459
Tell it to the chef.
518
00:34:10,668 --> 00:34:12,001
How are things at the office?
519
00:34:13,293 --> 00:34:14,418
Anything I should know about.
520
00:34:17,543 --> 00:34:19,876
-Um--
-He's doing so well.
521
00:34:19,959 --> 00:34:21,251
You should be proud.
522
00:34:26,834 --> 00:34:28,418
I was talking to my son.
523
00:34:29,918 --> 00:34:30,959
[door opens]
524
00:34:31,043 --> 00:34:32,626
-Are you expecting someone?
-Mommy!
525
00:34:32,709 --> 00:34:35,584
-[Mommy] Timeyin.
-Mommy, always a pleasure to see you.
526
00:34:35,668 --> 00:34:36,876
You too, bro.
527
00:34:36,959 --> 00:34:39,418
Ah-ah. My brother's personal witch.
528
00:34:40,001 --> 00:34:41,001
Let's go.
529
00:34:41,084 --> 00:34:43,543
-[Timeyin sighs]
-What are you doing out of rehab?
530
00:34:43,626 --> 00:34:47,543
-[Timeyin] I bring news.
-You couldn't call? Send me a message?
531
00:34:47,626 --> 00:34:49,834
You don't take my calls, so here I am.
532
00:34:52,501 --> 00:34:53,376
Mm!
533
00:34:54,209 --> 00:34:55,293
This tastes so good.
534
00:34:55,376 --> 00:34:57,251
If you see the shit they give me inside…
535
00:34:57,334 --> 00:35:00,793
That's it. Get up. Get up.
I'm taking you back to the rehab.
536
00:35:00,876 --> 00:35:02,626
-Get your hands off me!
-Look, Tim!
537
00:35:02,709 --> 00:35:04,459
You want me to call security
to throw you out?
538
00:35:04,543 --> 00:35:06,459
-Get up--
-[Timeyin] Why not the police?
539
00:35:06,543 --> 00:35:09,251
They'll be interested in what I have
to say about you and that hit man.
540
00:35:09,334 --> 00:35:10,543
-What?
-[Mommy] Hit man?
541
00:35:10,626 --> 00:35:12,251
What are you talking about?
542
00:35:12,334 --> 00:35:16,293
-Femi, what is she talking about?
-Are you going to tell her or shall I?
543
00:35:17,793 --> 00:35:19,709
Shut your mouth. You don't know anything.
544
00:35:19,793 --> 00:35:21,334
Oh, but I do.
545
00:35:21,418 --> 00:35:24,334
I always thought you were stupid,
but I never thought you were a killer.
546
00:35:24,418 --> 00:35:27,126
What the hell is going on here?
547
00:35:28,501 --> 00:35:31,251
Femi hired a hit man
to kill Kola at his engagement party.
548
00:35:31,334 --> 00:35:32,209
What?
549
00:35:32,293 --> 00:35:35,918
Mommy, you can't listen to her,
she's a drug addict and a liar.
550
00:35:36,001 --> 00:35:37,543
He hired a guy called Blade.
551
00:35:37,626 --> 00:35:40,668
That's the guy who killed Kola
and then cut up his body.
552
00:35:40,751 --> 00:35:41,918
He didn't kill him.
553
00:35:43,043 --> 00:35:44,959
So you know this guy Blade?
554
00:35:52,876 --> 00:35:53,876
Monster!
555
00:35:57,626 --> 00:35:59,418
Mom, did you just call me a monster?
556
00:36:02,459 --> 00:36:04,209
Have you looked inward lately, Mom?
557
00:36:05,876 --> 00:36:08,126
See, whatever is happening in this house
558
00:36:08,209 --> 00:36:10,918
that is so bad, Mom,
559
00:36:11,001 --> 00:36:12,251
it's all your fault.
560
00:36:13,751 --> 00:36:15,751
Ever since you gave birth to Kola,
561
00:36:15,834 --> 00:36:17,626
you treated me like nothing, Mom.
562
00:36:17,709 --> 00:36:20,043
You treated all of us like nothing!
563
00:36:21,418 --> 00:36:26,293
Mom, I came through you before him,
yet you honored him over me, for what?
564
00:36:26,376 --> 00:36:27,293
Why, Mom?!
565
00:36:28,293 --> 00:36:29,209
Mom, I try.
566
00:36:31,209 --> 00:36:34,626
But I can only do things
according to my strength.
567
00:36:38,126 --> 00:36:41,376
Is that why you had to kill him?
568
00:36:41,459 --> 00:36:42,626
I didn't kill him.
569
00:36:43,626 --> 00:36:45,543
I hired a hit man, yes.
570
00:36:46,918 --> 00:36:48,668
But Kola himself found him out,
571
00:36:48,751 --> 00:36:51,251
and he got kicked off the premises
before anything got done.
572
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
So what the fuck, actually?
573
00:36:52,709 --> 00:36:54,334
[ominous music plays]
574
00:36:54,418 --> 00:36:55,251
[Femi] Hmm?
575
00:36:56,709 --> 00:36:58,626
[screaming]
576
00:36:58,709 --> 00:37:00,168
Get the hell out of my house!
577
00:37:00,251 --> 00:37:01,209
[in Yoruba] Get outside!
578
00:37:01,293 --> 00:37:03,168
-[in English] Where is FJ?
-Out of my house!
579
00:37:03,251 --> 00:37:04,251
[in Yoruba] Outside!
580
00:37:04,334 --> 00:37:06,126
-[in English] Where's FJ? Go!
-[Mommy] Out!
581
00:37:06,209 --> 00:37:07,584
-[screams]
-[Femi] Go, go, go.
582
00:37:07,668 --> 00:37:09,376
-Murderer!
-[Femi] Go, go.
583
00:37:09,459 --> 00:37:11,126
[tragic music plays]
584
00:37:11,209 --> 00:37:12,834
-[Mommy] Murderer!
-[door closes]
585
00:37:12,918 --> 00:37:13,834
[Mommy sobbing]
586
00:37:26,459 --> 00:37:27,918
-It's okay.
-[sniffles]
587
00:37:29,751 --> 00:37:30,626
[exhales]
588
00:37:33,584 --> 00:37:34,626
[inhales]
589
00:37:36,168 --> 00:37:39,501
If you think this changes anything…
590
00:37:39,584 --> 00:37:40,959
-[music fades]
-[chuckling]
591
00:37:43,959 --> 00:37:46,501
…you're out of your coked-up head.
592
00:37:46,584 --> 00:37:48,459
[sinister music plays]
593
00:37:48,543 --> 00:37:49,876
I will never
594
00:37:50,876 --> 00:37:53,459
hand over the family company
595
00:37:54,584 --> 00:37:55,543
to you.
596
00:38:02,376 --> 00:38:03,626
[exhales slowly]
597
00:38:20,084 --> 00:38:22,084
[gentle music plays]
598
00:38:34,418 --> 00:38:35,251
[music fades]
599
00:38:36,584 --> 00:38:38,834
[tires screeching]
600
00:38:40,709 --> 00:38:42,209
-[thuds]
-[tires screech]
601
00:38:43,043 --> 00:38:45,209
[gasping]
602
00:38:55,668 --> 00:38:57,668
[gentle music continues]
603
00:39:06,584 --> 00:39:09,084
-[gasps, pants]
-It's okay. It's okay. It's okay.
604
00:39:09,168 --> 00:39:11,334
-[pants]
-It's okay. It's okay.
605
00:39:11,418 --> 00:39:13,251
[gentle music continues]
606
00:39:13,334 --> 00:39:14,168
We're okay.
607
00:39:15,376 --> 00:39:16,209
We're okay.
608
00:39:18,584 --> 00:39:19,459
We're okay.
609
00:39:21,959 --> 00:39:23,209
[in Yoruba] Grandmother.
610
00:39:24,584 --> 00:39:27,126
My darling granddaughter.
611
00:39:28,251 --> 00:39:29,918
My God,
612
00:39:31,084 --> 00:39:32,751
I thank you.
613
00:39:33,709 --> 00:39:34,543
Eh?
614
00:39:35,043 --> 00:39:35,959
Ah.
615
00:39:36,459 --> 00:39:41,126
Accept my praises, Lord. I thank you.
616
00:39:42,668 --> 00:39:44,876
I have hot water on the stove. Mm?
617
00:39:45,751 --> 00:39:47,209
For you to bathe
618
00:39:48,084 --> 00:39:51,418
and for me to give you a massage.
619
00:39:52,251 --> 00:39:54,793
I'm so sorry, my darling.
620
00:39:55,918 --> 00:39:57,043
Ah…
621
00:39:57,126 --> 00:39:58,584
I'm so grateful this is over.
622
00:40:00,001 --> 00:40:00,918
Mm.
623
00:40:02,501 --> 00:40:04,501
[funk music plays]
624
00:40:37,584 --> 00:40:38,501
[car horn honks]
625
00:40:42,126 --> 00:40:44,959
-[in Pidgin] Please, which way is Okegun?
-Just go straight ahead.
626
00:40:45,043 --> 00:40:46,168
[music continues]
627
00:40:50,459 --> 00:40:51,876
[music fading]
628
00:40:59,126 --> 00:41:00,543
[grandmother in Yoruba] She told me…
629
00:41:02,793 --> 00:41:04,126
everything that happened.
630
00:41:07,376 --> 00:41:08,376
Midnight.
631
00:41:12,043 --> 00:41:13,001
You can stay here.
632
00:41:14,709 --> 00:41:15,626
Both of you.
633
00:41:17,459 --> 00:41:18,918
No one will chase you away.
634
00:41:21,543 --> 00:41:25,918
I wish we could.
They may come looking for us here.
635
00:41:31,668 --> 00:41:33,001
So where will you go now?
636
00:41:44,418 --> 00:41:45,334
[sighs]
637
00:41:50,418 --> 00:41:51,418
I don't know yet.
638
00:41:57,084 --> 00:41:58,251
Let's keep hope alive.
639
00:41:59,251 --> 00:42:00,251
Yes, Grandma.
640
00:42:01,084 --> 00:42:03,709
-[car horn honking]
-[officers shouting indistinctly]
641
00:42:03,793 --> 00:42:05,043
[horn continues honking]
642
00:42:06,418 --> 00:42:09,293
[in English] How is it possible
that a police vehicle has no fuel?
643
00:42:09,376 --> 00:42:11,418
[scoffs] Welcome to Nigeria.
644
00:42:14,209 --> 00:42:15,084
Indeed.
645
00:42:16,126 --> 00:42:17,209
Birds of a feather.
646
00:42:18,876 --> 00:42:21,418
Look, guys, come on, hurry up.
We don't have all day. Hurry up.
647
00:42:21,501 --> 00:42:23,834
[dramatic music playing]
648
00:42:29,918 --> 00:42:31,626
[in Yoruba] Do you remember Saheed?
649
00:42:31,709 --> 00:42:32,793
[laughing]
650
00:42:32,876 --> 00:42:33,793
That kid.
651
00:42:34,376 --> 00:42:37,043
Saheed was beating his young kid.
652
00:42:37,126 --> 00:42:41,751
When she went outside and saw him,
she started hitting Saheed back.
653
00:42:41,834 --> 00:42:44,709
Saheed's mouth was bleeding
from the beating she gave him.
654
00:42:44,793 --> 00:42:45,918
[all laughing]
655
00:42:46,001 --> 00:42:48,001
[dramatic music continues]
656
00:42:56,209 --> 00:42:57,793
-[knock at door]
-Please check the door,
657
00:42:57,876 --> 00:42:59,334
it might be Bankole's father.
658
00:42:59,418 --> 00:43:01,709
He said he was going to
bring something for me.
659
00:43:01,793 --> 00:43:02,668
[laughing]
660
00:43:02,751 --> 00:43:04,793
[Sarah screams]
661
00:43:04,876 --> 00:43:06,543
[in English] Don't shoot, please.
662
00:43:06,626 --> 00:43:07,876
-Don't shoot.
-Sit down.
663
00:43:07,959 --> 00:43:09,251
[sinister music plays]
664
00:43:09,334 --> 00:43:10,876
[emphatically] Sit down.
665
00:43:11,584 --> 00:43:12,501
[whimpers]
666
00:43:14,543 --> 00:43:15,543
The girls are mine.
667
00:43:15,626 --> 00:43:16,543
[woman whimpers]
668
00:43:18,293 --> 00:43:20,293
[morose music plays]
669
00:43:25,501 --> 00:43:27,251
-[imperceptible]
-[music continues]
670
00:43:41,501 --> 00:43:42,334
Where are you?
671
00:43:42,918 --> 00:43:45,959
I need you to meet me
at the old warehouse, now.
672
00:43:46,043 --> 00:43:47,293
[Timeyin] The old warehouse?
673
00:43:48,084 --> 00:43:49,626
[Mommy] Unfinished business.
674
00:43:50,876 --> 00:43:53,126
That place has been abandoned for years.
What business?
675
00:43:53,209 --> 00:43:54,293
[ominous music plays]
676
00:43:54,376 --> 00:43:57,293
If you must know,
Uncle B has found the girls.
677
00:43:59,001 --> 00:44:03,001
Tonight, I'm finally
going to get justice for my son.
678
00:44:04,459 --> 00:44:05,418
I'll come with you.
679
00:44:07,918 --> 00:44:09,834
Mommy, we have our issues,
680
00:44:09,918 --> 00:44:11,418
but Kola is still my brother,
681
00:44:12,334 --> 00:44:15,126
and I didn't get a chance
to say goodbye to him, so I'd like to.
682
00:44:16,334 --> 00:44:17,418
Let's go, then.
683
00:44:17,501 --> 00:44:19,251
-I'll grab my bag.
-Meet me in the car.
684
00:44:19,334 --> 00:44:21,501
And wear something nicer for your brother.
685
00:44:24,043 --> 00:44:25,251
[music continues]
686
00:44:39,251 --> 00:44:40,543
[music softens]
687
00:44:46,543 --> 00:44:47,584
[Timeyin] Why's he here?
688
00:44:47,668 --> 00:44:50,668
[Mommy] You're not the only one
who has something to prove.
689
00:44:54,918 --> 00:44:57,168
[Femi] All right, Mom, why are we here?
690
00:44:57,668 --> 00:45:00,918
[Mommy] The two of you have been
a great disappointment to me.
691
00:45:01,001 --> 00:45:02,876
A great disappointment.
692
00:45:03,501 --> 00:45:05,793
An addict and a brother killer.
693
00:45:05,876 --> 00:45:06,918
I didn't kill him.
694
00:45:07,001 --> 00:45:09,084
Because you couldn't even get that right.
695
00:45:10,459 --> 00:45:13,959
Just like you struggle
to get anything right in your life.
696
00:45:14,043 --> 00:45:14,918
School.
697
00:45:15,626 --> 00:45:17,126
[scoffs] Family.
698
00:45:18,084 --> 00:45:20,751
And now you're running
my company into the ground.
699
00:45:23,043 --> 00:45:25,293
I know about the vaccines.
700
00:45:26,626 --> 00:45:27,751
I know everything.
701
00:45:28,459 --> 00:45:30,043
When are you going to get that?
702
00:45:31,918 --> 00:45:35,251
Do you want to take your place
as the man in this family?
703
00:45:35,334 --> 00:45:36,751
Can-- Can you handle that?
704
00:45:36,834 --> 00:45:39,293
Mommy, I'm ready to do
anything you want me to.
705
00:45:39,376 --> 00:45:40,459
Anything.
706
00:45:40,543 --> 00:45:43,543
[Mommy] Good, because
I'm about to give you that chance now.
707
00:45:46,418 --> 00:45:50,793
Uncle B found the girls,
and he's on his way here as we speak.
708
00:45:50,876 --> 00:45:54,293
If you want to claim your position
as the head of this family,
709
00:45:55,126 --> 00:45:57,834
you will kill the ones
who killed your brother.
710
00:45:59,043 --> 00:46:00,293
An eye for an eye.
711
00:46:00,959 --> 00:46:03,501
Blood for blood.
712
00:46:05,334 --> 00:46:06,626
[tense music plays]
713
00:46:07,876 --> 00:46:09,793
This is Timeyin. Timeyin Ademola.
714
00:46:09,876 --> 00:46:12,126
My mother has got the girls,
she's going to kill them.
715
00:46:12,209 --> 00:46:15,043
Come to the Ademola Pharmaceuticals
old warehouse, now!
716
00:46:15,126 --> 00:46:17,126
[suspenseful music plays]
717
00:46:38,751 --> 00:46:39,959
[music fading]
718
00:46:44,126 --> 00:46:45,876
[Mommy] At last, you're here.
719
00:46:47,626 --> 00:46:52,126
Did you really think you could
kill my son and get away with it?
720
00:46:52,209 --> 00:46:53,751
[ominous music plays]
721
00:46:53,834 --> 00:46:55,751
Did you think I would never find you?
722
00:46:56,584 --> 00:46:59,251
You took away
the only good thing in my life.
723
00:47:00,001 --> 00:47:01,709
[both grunt in pain]
724
00:47:02,293 --> 00:47:04,584
The only reason I exist.
725
00:47:05,334 --> 00:47:08,251
And for that, I will make you pay.
726
00:47:08,334 --> 00:47:10,543
-[Kemi grunts]
-[Mommy] Give him the gun.
727
00:47:11,751 --> 00:47:13,376
[Kemi sobbing]
728
00:47:13,459 --> 00:47:15,459
[ominous music continues]
729
00:47:24,209 --> 00:47:26,501
What are you waiting for? Do it!
730
00:47:30,376 --> 00:47:32,459
Femi, just-- just do it already.
731
00:47:32,543 --> 00:47:36,501
[in Yoruba] Keep quiet.
Just shut up and keep quiet.
732
00:47:36,584 --> 00:47:37,834
What is your problem?
733
00:47:37,918 --> 00:47:41,001
See what you have led us to?
Now we're murderers.
734
00:47:41,834 --> 00:47:43,668
[in English] Huh?
Hey, hey, where are you going?
735
00:47:43,751 --> 00:47:45,918
Go, go, go, go!
Get down on your knees now!
736
00:47:46,001 --> 00:47:47,376
I said, get back on your knees!
737
00:47:47,459 --> 00:47:48,959
If you're going to kill me,
738
00:47:50,043 --> 00:47:52,293
then you need to hear the truth
about your brother first.
739
00:47:52,376 --> 00:47:54,709
Enough of this charade. Kill them!
740
00:47:54,793 --> 00:47:56,668
Kola was a monster.
741
00:47:56,751 --> 00:47:59,709
He used to beat me,
and I wasn't the only one.
742
00:48:00,626 --> 00:48:03,168
He would hit me every time
I didn't do as he asked
743
00:48:03,251 --> 00:48:04,751
and tell me that it was my fault.
744
00:48:04,834 --> 00:48:06,251
-Shut up!
-[Sarah] And I believed it.
745
00:48:06,334 --> 00:48:07,793
[Mommy] Shut up!
746
00:48:07,876 --> 00:48:09,959
On the day of the engagement… [groaning]
747
00:48:11,418 --> 00:48:14,626
…he was trying to kill her
with his bare hands.
748
00:48:15,501 --> 00:48:17,834
Your mother knew all about it.
749
00:48:17,918 --> 00:48:20,584
-What the fuck?
-[Kemi] She covered up for him.
750
00:48:20,668 --> 00:48:23,418
She allowed him to ruin
so many women's lives.
751
00:48:23,501 --> 00:48:26,001
They deserved it,
every single one of them.
752
00:48:26,751 --> 00:48:28,959
They did not love him for himself.
753
00:48:29,043 --> 00:48:32,209
They just wanted his money,
and he saw through them.
754
00:48:32,293 --> 00:48:34,084
My son was good.
755
00:48:34,793 --> 00:48:37,709
He was powerful and successful.
756
00:48:38,251 --> 00:48:40,918
He would have become
something so big, but you killed him.
757
00:48:41,001 --> 00:48:42,084
[whimpers]
758
00:48:42,168 --> 00:48:44,209
-Finish them.
-[Kemi whimpers]
759
00:48:45,501 --> 00:48:46,959
[mouths] Please.
760
00:48:49,418 --> 00:48:50,334
Oh, shit.
761
00:48:51,043 --> 00:48:52,334
[Timeyin] No!
762
00:48:55,043 --> 00:48:55,876
Let me do it.
763
00:48:56,918 --> 00:48:58,626
I want to be the head of this family.
764
00:48:58,709 --> 00:48:59,918
I'll avenge my brother.
765
00:49:00,709 --> 00:49:01,834
[Femi] What?
766
00:49:03,209 --> 00:49:07,501
Perhaps I underestimated you after all.
767
00:49:07,584 --> 00:49:09,084
-[both whimpering]
-Oh, God.
768
00:49:11,501 --> 00:49:12,584
I think you did.
769
00:49:13,251 --> 00:49:14,126
-[gunshot]
-What?
770
00:49:14,959 --> 00:49:16,626
-[tense music plays]
-[Femi] Timeyin!
771
00:49:16,709 --> 00:49:18,876
Have you gone mad?
772
00:49:18,959 --> 00:49:20,251
[laughs]
773
00:49:20,334 --> 00:49:22,126
[music continues]
774
00:49:22,209 --> 00:49:23,126
[gasps]
775
00:49:23,209 --> 00:49:24,251
What can I say?
776
00:49:24,959 --> 00:49:26,376
I'm my mother's daughter.
777
00:49:27,584 --> 00:49:28,418
Timeyin.
778
00:49:29,793 --> 00:49:31,418
Why do you hate me so much?
779
00:49:33,668 --> 00:49:34,793
Is it because of him?
780
00:49:35,918 --> 00:49:37,168
Do I remind you of him?
781
00:49:37,251 --> 00:49:39,376
If you are referring to your father--
782
00:49:39,459 --> 00:49:40,501
Stop it!
783
00:49:41,084 --> 00:49:42,584
How long has he been dead,
784
00:49:42,668 --> 00:49:45,418
yet you're still so jealous of our bond?
785
00:49:46,543 --> 00:49:49,543
Jealous? Of you and your father?
786
00:49:49,626 --> 00:49:52,293
Your father was a directionless man
787
00:49:52,376 --> 00:49:54,751
who was nothing until he met me.
788
00:49:54,834 --> 00:49:55,668
I built him.
789
00:49:56,251 --> 00:49:59,084
I built this family,
and he took all the credit.
790
00:49:59,168 --> 00:50:00,751
Is that why you killed him?
791
00:50:01,626 --> 00:50:02,626
[Femi] What?
792
00:50:06,084 --> 00:50:07,959
He found out she was cheating on him
793
00:50:08,501 --> 00:50:10,293
and that Kola wasn't his son.
794
00:50:11,209 --> 00:50:12,834
That's why you killed him.
795
00:50:13,751 --> 00:50:14,584
[Femi] What?
796
00:50:25,084 --> 00:50:28,209
Mommy… Mommy…
Mommy, do you know why I started drinking?
797
00:50:29,001 --> 00:50:30,959
Do you know why I started taking drugs?
798
00:50:34,418 --> 00:50:38,959
Just so I can forget the truth
that you made me believe was a lie.
799
00:50:40,168 --> 00:50:41,709
But you sent me to rehab,
800
00:50:42,376 --> 00:50:44,293
and then I got clean.
801
00:50:45,126 --> 00:50:46,209
I remembered.
802
00:50:47,501 --> 00:50:50,668
I remembered every single detail!
803
00:50:51,793 --> 00:50:53,001
Timeyin…
804
00:50:53,084 --> 00:50:53,918
Timeyin…
805
00:50:54,501 --> 00:50:55,668
-Okay.
-Timeyin.
806
00:50:55,751 --> 00:50:56,584
[Mommy] Fine.
807
00:50:57,126 --> 00:50:58,376
I did it.
808
00:50:59,834 --> 00:51:01,709
What are you going to do about it?
809
00:51:02,834 --> 00:51:03,709
[Timeyin gasps]
810
00:51:06,959 --> 00:51:07,793
You.
811
00:51:09,126 --> 00:51:10,001
Uncuff them!
812
00:51:10,084 --> 00:51:11,084
[Femi] Timeyin.
813
00:51:11,168 --> 00:51:13,001
Get the keys from Uncle B's jacket, now!
814
00:51:13,084 --> 00:51:15,126
[Mommy] What are you doing?
815
00:51:15,209 --> 00:51:16,251
What are you doing?
816
00:51:16,334 --> 00:51:18,543
Putting an end to this family's madness.
817
00:51:19,126 --> 00:51:22,168
-[Femi] Fuck!
-Quick! Quick! Hurry up!
818
00:51:23,168 --> 00:51:24,043
[Femi] Timeyin…
819
00:51:24,126 --> 00:51:25,043
No!
820
00:51:25,126 --> 00:51:26,751
-Stop.
-Timeyin, don't do this.
821
00:51:26,834 --> 00:51:27,668
[Timeyin] Stop.
822
00:51:27,751 --> 00:51:29,834
-No, no, you cannot do--
-[cuffs clicking]
823
00:51:30,334 --> 00:51:31,584
-No!
-Hurry!
824
00:51:31,668 --> 00:51:34,001
-[Femi] Timeyin!
-No!
825
00:51:34,751 --> 00:51:36,043
Go, get out of here.
826
00:51:36,126 --> 00:51:38,334
You, join them!
827
00:51:38,918 --> 00:51:40,626
-[Femi] What the fuck?
-Join them!
828
00:51:41,543 --> 00:51:42,543
Timeyin…
829
00:51:42,626 --> 00:51:45,001
-[Timeyin gasping]
-Timeyin… Timeyin, we love you.
830
00:51:45,084 --> 00:51:48,501
-We can talk about it. We can sit down--
-Shut up! Shut up.
831
00:51:48,584 --> 00:51:51,751
Stop. Just shut up.
832
00:51:51,834 --> 00:51:53,126
[panting]
833
00:51:54,834 --> 00:51:55,793
[Femi] Wh…
834
00:51:56,709 --> 00:51:59,001
We can talk.
We can talk about this, Timeyin.
835
00:52:01,334 --> 00:52:03,334
[gentle music plays]
836
00:52:04,918 --> 00:52:06,251
[vehicle approaching]
837
00:52:21,043 --> 00:52:22,751
-[car door closes]
-[Joe] Sarah!
838
00:52:22,834 --> 00:52:23,793
Kemi!
839
00:52:24,959 --> 00:52:26,168
Let me help ya.
840
00:52:26,751 --> 00:52:27,668
Okay?
841
00:52:28,293 --> 00:52:29,876
I know the truth about Kola.
842
00:52:29,959 --> 00:52:31,668
-[in Pidgin] What are you doing?
-I'll go.
843
00:52:31,751 --> 00:52:33,668
-Go where?
-He might be able to help us.
844
00:52:33,751 --> 00:52:34,626
What?
845
00:52:34,709 --> 00:52:36,168
-[in English] See.
-Sarah.
846
00:52:36,251 --> 00:52:37,793
[in Pidgin] We can't run forever.
847
00:52:37,876 --> 00:52:40,043
-[in English] We have to fight.
-What if we don't win?
848
00:52:40,126 --> 00:52:41,376
What if we do?
849
00:52:42,501 --> 00:52:44,584
The truth is on our side, Kemi.
850
00:52:44,668 --> 00:52:45,626
I'm tired.
851
00:52:46,376 --> 00:52:47,418
[gentle music plays]
852
00:52:47,501 --> 00:52:49,168
[in Pidgin] Maybe you'll be okay.
853
00:52:50,084 --> 00:52:51,209
But what about me?
854
00:52:52,376 --> 00:52:53,709
I killed him.
855
00:52:53,793 --> 00:52:54,793
[in English] Kemi.
856
00:52:55,668 --> 00:52:58,418
If you're guilty, I'm guilty.
857
00:52:59,459 --> 00:53:01,418
[in Pidgin] Whatever happens,
we're in it together.
858
00:53:03,001 --> 00:53:04,126
[in English] You hear?
859
00:53:05,543 --> 00:53:06,751
[in Pidgin] Let's go.
860
00:53:08,126 --> 00:53:09,251
Let's go.
861
00:53:09,334 --> 00:53:10,376
[gasps]
862
00:53:12,834 --> 00:53:13,709
[in English] Trust me.
863
00:53:15,334 --> 00:53:19,001
-[whimpers]
-Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
864
00:53:23,751 --> 00:53:27,501
[Joe faintly] Sarah? Kemi? Is that you?
865
00:53:47,626 --> 00:53:48,459
Sarah.
866
00:53:50,209 --> 00:53:51,084
Kemi.
867
00:53:52,918 --> 00:53:53,834
Let me help you.
868
00:53:53,918 --> 00:53:56,709
I know what Kola did to you, okay?
869
00:53:56,793 --> 00:53:57,918
[gunshots]
870
00:54:07,459 --> 00:54:09,459
[suspenseful music plays]
871
00:54:11,709 --> 00:54:12,543
Timeyin.
872
00:54:13,918 --> 00:54:14,793
Don't do this.
873
00:54:16,043 --> 00:54:18,918
I know… you don't want to do this.
874
00:54:19,543 --> 00:54:22,084
Take one more step
and I'll blow her brains out, I swear.
875
00:54:22,168 --> 00:54:23,793
Timeyin, I'm your mother.
876
00:54:24,834 --> 00:54:25,751
[sobbing]
877
00:54:25,834 --> 00:54:26,709
Your mother.
878
00:54:28,418 --> 00:54:29,834
[Timeyin] You are a demon.
879
00:54:29,918 --> 00:54:30,751
[whimpers]
880
00:54:31,376 --> 00:54:34,793
[sniffles] And our family
was possessed because of you.
881
00:54:34,876 --> 00:54:36,043
[Joe] Timeyin…
882
00:54:36,126 --> 00:54:37,751
-Timeyin…
-[Mommy whimpering]
883
00:54:37,834 --> 00:54:39,793
Look, hey…
884
00:54:40,834 --> 00:54:42,376
Let's talk about this. Okay?
885
00:54:43,543 --> 00:54:45,168
Just do me a favor.
886
00:54:46,126 --> 00:54:48,459
Put the gun down.
887
00:55:01,668 --> 00:55:03,126
[Mommy crying]
888
00:55:03,626 --> 00:55:04,459
It's done.
889
00:55:07,084 --> 00:55:07,959
[music fades]
890
00:55:13,376 --> 00:55:15,376
[soft eerie music plays]