1
00:00:06,251 --> 00:00:10,293
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:45,376 --> 00:01:46,918
Hej. Kom.
3
00:01:49,251 --> 00:01:50,084
Godaften.
4
00:01:52,251 --> 00:01:53,876
Så du en Mercedes 230?
5
00:01:53,959 --> 00:01:56,584
Den kørte forbi for kort tid siden.
6
00:02:27,543 --> 00:02:28,376
Ja?
7
00:02:28,459 --> 00:02:31,918
Jeg leder efter Sarah. Sarah Duru.
8
00:02:32,501 --> 00:02:34,834
Der bor ingen med det navn her.
9
00:02:35,918 --> 00:02:39,334
Er du sikker?
For hun sendte mig en lokation og--
10
00:02:42,168 --> 00:02:43,334
Jeg sagde det jo.
11
00:02:45,209 --> 00:02:46,709
Du skulle være gået din vej.
12
00:03:18,751 --> 00:03:19,584
Sarah!
13
00:03:22,501 --> 00:03:24,168
Pis. Sarah.
14
00:03:24,251 --> 00:03:26,626
Sarah!
15
00:03:26,709 --> 00:03:27,543
Sarah!
16
00:03:27,626 --> 00:03:29,459
Pis. Sarah.
17
00:03:31,251 --> 00:03:33,668
MENNESKEORGAN
18
00:03:33,751 --> 00:03:34,876
Pis!
19
00:03:55,543 --> 00:03:56,668
Pis!
20
00:04:24,168 --> 00:04:25,668
Kan du ikke se det?
21
00:04:25,751 --> 00:04:28,293
Jeg gjorde ikke noget galt.
Slår du mig, må du betale.
22
00:04:42,043 --> 00:04:42,918
Tijano?
23
00:04:44,168 --> 00:04:45,293
Jeg har fundet pigerne.
24
00:04:46,418 --> 00:04:48,043
Jeg tror, de er på vej til Okegun.
25
00:04:48,876 --> 00:04:50,501
Der bor Kemis bedstemor.
26
00:04:51,209 --> 00:04:52,043
Mød mig der.
27
00:04:52,126 --> 00:04:53,709
Alle ledige mænd, kom så!
28
00:04:55,376 --> 00:04:57,376
DET NIGERIANSKE POLITI
29
00:05:04,834 --> 00:05:08,168
Det hele er bare totalt spild af tid.
30
00:05:10,459 --> 00:05:14,168
Der ligger over fire millioner doser
vaccine på lageret, men ingen køber.
31
00:05:20,376 --> 00:05:24,043
-Jeg troede, der forelå en aftale.
-Det troede jeg også.
32
00:05:25,834 --> 00:05:27,876
Jeg prøvede at ringe
til vores ministerven,
33
00:05:27,959 --> 00:05:29,459
men han tager ikke telefonen.
34
00:05:33,334 --> 00:05:36,251
-Kender din mor til det her?
-Nej.
35
00:05:37,334 --> 00:05:40,584
Men det er kun et spørgsmål om tid.
36
00:05:40,668 --> 00:05:43,709
Hun finder ud af det.
Jeg kan lige så godt skrive mit cv.
37
00:05:45,584 --> 00:05:46,876
Ikke endnu.
38
00:05:46,959 --> 00:05:49,876
Jeg har stadig
et par forbindelser i Sundhedsministeriet.
39
00:05:49,959 --> 00:05:51,626
Lad mig se, hvad jeg kan gøre.
40
00:05:52,334 --> 00:05:55,334
Mens du er i gang,
kan du så også tale med politiet?
41
00:06:03,251 --> 00:06:08,251
Fortæl mig, præcis hvad der er sket.
42
00:06:16,126 --> 00:06:19,043
Politiet opsøgte mig i dag.
43
00:06:21,834 --> 00:06:25,001
-Hvad ville han?
-Han ville vide, om jeg kender Blade.
44
00:06:26,626 --> 00:06:27,834
Og hvad svarede du?
45
00:06:28,501 --> 00:06:30,959
At jeg ikke kender ham, selvfølgelig.
46
00:06:31,793 --> 00:06:32,876
Troede han på det?
47
00:06:34,459 --> 00:06:35,293
Ja.
48
00:06:36,418 --> 00:06:37,293
Det tror jeg.
49
00:06:38,418 --> 00:06:39,251
Ja.
50
00:06:40,626 --> 00:06:44,251
Tror du det, Femi?
Det er ikke godt nok. Nej!
51
00:06:46,584 --> 00:06:49,043
Vi har endelig alt, hvad vi har ønsket os.
52
00:06:49,126 --> 00:06:53,084
-Hvad sker der, hvis politiet opdager--
-De opdager det ikke.
53
00:06:53,168 --> 00:06:54,376
Det gør de ikke.
54
00:06:56,293 --> 00:06:57,168
Du...
55
00:06:58,293 --> 00:06:59,918
Han opdager det ikke.
56
00:07:00,793 --> 00:07:01,626
Kom her.
57
00:07:04,543 --> 00:07:05,501
Jeg har savnet dig.
58
00:07:33,334 --> 00:07:34,209
Hvem har sendt dig?
59
00:07:36,793 --> 00:07:37,626
Hvad?
60
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Hør…
61
00:07:41,459 --> 00:07:44,043
Jeg holdt min del af aftalen,
62
00:07:44,126 --> 00:07:47,668
og jeg har ikke sagt
et ord til nogen, okay?
63
00:07:50,751 --> 00:07:52,043
Han slog dig, ikke?
64
00:07:55,334 --> 00:07:57,918
Princess, hør på mig.
65
00:07:58,001 --> 00:08:00,834
Vær sød at tale med mig.
66
00:08:00,918 --> 00:08:02,834
Der er to kvinder på flugt,
67
00:08:02,918 --> 00:08:06,251
der er blevet anklaget for
at dræbe ham med koldt blod.
68
00:08:07,709 --> 00:08:12,001
-Hvis det var i selvforsvar, så--
-Ja, hvad så?
69
00:08:14,793 --> 00:08:16,876
Kan de opnå retfærdighed?
70
00:08:25,334 --> 00:08:26,918
Han gjorde det mod mig.
71
00:08:29,084 --> 00:08:32,709
Og så tvang han mig til at sidde stille,
72
00:08:33,501 --> 00:08:36,876
mens han fastholder øjeblikket
i en tegning.
73
00:08:49,584 --> 00:08:51,543
Igen? Hold kæft!
74
00:08:52,668 --> 00:08:55,209
-Kan du ikke nyde din søvn mere?
-Hold nu kæft!
75
00:08:56,251 --> 00:08:58,668
Hvad foregår der?
76
00:08:59,709 --> 00:09:01,459
Hvad sagde du til Richie?
77
00:09:01,543 --> 00:09:02,876
Jeg sagde, hold kæft.
78
00:09:06,459 --> 00:09:08,043
-Lad dem være.
-Stop nu!
79
00:09:16,251 --> 00:09:17,709
Din skide møgmær!
80
00:09:20,376 --> 00:09:23,251
Er der andre?
81
00:09:23,334 --> 00:09:24,626
Hvad sker der her?
82
00:09:26,334 --> 00:09:28,626
-Den heks stak mig.
-Kors!
83
00:09:29,209 --> 00:09:32,376
Pigen har brug for bøn.
Tag hende med til bederummet. Nu!
84
00:09:33,459 --> 00:09:34,626
Kom så.
85
00:10:00,084 --> 00:10:01,459
Kors, mit hoved!
86
00:10:04,043 --> 00:10:05,293
Kemi.
87
00:10:13,251 --> 00:10:14,168
Kemi.
88
00:10:16,209 --> 00:10:17,834
-Kemi?
-Hvad?
89
00:10:17,918 --> 00:10:19,126
Hvad skete der?
90
00:10:21,418 --> 00:10:26,334
Hvad fanden gav den læge mig?
Jeg har sindssygt ondt i hovedet.
91
00:10:28,043 --> 00:10:30,418
Tijano, hvad har du til mig?
92
00:10:31,876 --> 00:10:33,834
Vi er på gerningsstedet.
93
00:10:34,834 --> 00:10:37,043
De piger er et problem, må jeg sige.
94
00:10:37,126 --> 00:10:39,001
Hvorfor er du stadig på stedet?
95
00:10:40,459 --> 00:10:42,126
Jeg har sagt, hvor de er på vej hen.
96
00:10:42,209 --> 00:10:45,501
Ja, men det er
en igangværende efterforskning, og…
97
00:10:49,751 --> 00:10:51,376
-Hvad skete der?
-Jeg har det fint.
98
00:10:52,459 --> 00:10:55,251
Hvad mener du med det?
Du bløder! Hvad skete der?
99
00:10:58,834 --> 00:11:00,459
Den gode læge…
100
00:11:01,459 --> 00:11:03,084
…var organhøster.
101
00:11:04,501 --> 00:11:05,334
Han…
102
00:11:07,126 --> 00:11:12,918
Han prøvede at dræbe os, men Kenny kom
lige i tide og stoppede ham.
103
00:11:14,418 --> 00:11:15,668
Åh gud.
104
00:11:18,584 --> 00:11:21,418
Kenny… Hvor er Kenny?
105
00:11:29,918 --> 00:11:30,751
Han…
106
00:11:34,418 --> 00:11:36,209
Han gav os sin bil…
107
00:11:37,251 --> 00:11:38,251
…og så…
108
00:11:40,334 --> 00:11:42,959
…og så bad han os om at køre.
Han tog hjem.
109
00:12:13,376 --> 00:12:14,459
Hallo?
110
00:12:17,293 --> 00:12:19,918
Nævn tid og sted. Jeg kommer.
111
00:12:23,043 --> 00:12:24,001
Hvem var det?
112
00:12:25,251 --> 00:12:26,168
Blade.
113
00:12:27,501 --> 00:12:31,334
Hvis du giver ham en øre mere,
åbner han helvedes porte.
114
00:12:31,418 --> 00:12:33,751
Han stopper ikke.
Han gør dig til sin pengeautomat.
115
00:12:35,501 --> 00:12:37,751
Så hvad gør vi?
116
00:12:55,043 --> 00:12:57,209
Du ser pjusket ud.
117
00:12:59,209 --> 00:13:01,084
Du ser heller ikke så ringe ud.
118
00:13:07,709 --> 00:13:08,959
Kender du ham?
119
00:13:13,459 --> 00:13:14,626
Ja.
120
00:13:14,709 --> 00:13:17,668
Han er idioten,
der blev smidt ud lige før festen.
121
00:13:19,043 --> 00:13:20,543
Ved du, hvorfor han var der?
122
00:13:23,543 --> 00:13:26,751
Kan du se ham tale med Kola
eller nogen af de andre gæster?
123
00:13:26,834 --> 00:13:28,459
Nej. Hvem er det?
124
00:13:28,543 --> 00:13:32,334
Vaneforbryder med en straffeattest
så lang som min arm.
125
00:13:36,459 --> 00:13:38,834
Tror du, han dræbte Kola?
126
00:13:39,751 --> 00:13:40,584
Måske.
127
00:13:43,168 --> 00:13:46,001
Hvis der sker mig noget,
ret mistanken mod vores bror.
128
00:13:49,501 --> 00:13:50,418
Er du sikker?
129
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Jeg er sikker.
130
00:14:04,709 --> 00:14:07,334
Få mig væk herfra. Jeg beder dig.
131
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
Din familie anbragte dig vel her
for dit eget bedste?
132
00:14:09,876 --> 00:14:12,084
Min familie gjorde,
hvad der var belejligt.
133
00:14:12,751 --> 00:14:13,918
Jeg klarede mig bedre.
134
00:14:14,959 --> 00:14:15,918
Det lover jeg.
135
00:14:18,668 --> 00:14:21,626
Jeg får det værre af det her sted.
136
00:14:23,418 --> 00:14:25,501
Få mig ud herfra.
137
00:14:26,918 --> 00:14:32,918
Jeg ser, hvad jeg kan gøre. Okay?
Det lover jeg.
138
00:14:49,126 --> 00:14:50,209
Du kan godt.
139
00:14:52,168 --> 00:14:53,001
Ja.
140
00:14:54,751 --> 00:14:58,793
-Ja, skat.
-Ind og ud. Bare sådan.
141
00:14:58,876 --> 00:15:00,209
Ja. Kom her.
142
00:15:05,584 --> 00:15:06,418
Okay.
143
00:15:07,334 --> 00:15:09,293
-Jeg ringer, når jeg er færdig.
-Jeg er her.
144
00:15:09,376 --> 00:15:10,209
Okay.
145
00:15:29,251 --> 00:15:33,334
Bare… fortsæt ned ad vejen.
146
00:15:35,376 --> 00:15:37,251
Vi burde være der om en time.
147
00:15:38,293 --> 00:15:39,293
Godt.
148
00:15:45,543 --> 00:15:47,959
Sagde Kenny noget, inden han tog af sted?
149
00:15:52,876 --> 00:15:53,876
Hvad skulle det være?
150
00:15:57,709 --> 00:15:59,168
Det ved jeg ikke, det er bare
151
00:16:00,709 --> 00:16:03,459
…underligt, at han ikke talte til mig,
før han gik.
152
00:16:06,584 --> 00:16:08,876
Kemi, hvad er der galt?
153
00:16:10,251 --> 00:16:11,834
Hvad er der? Lad mig se.
154
00:16:15,668 --> 00:16:17,043
-Kors!
-Fuck!
155
00:16:19,668 --> 00:16:22,501
Vi er der snart, okay?
156
00:16:40,543 --> 00:16:44,501
-Det hele er der.
-Jeg vidste, jeg kunne regne med dig.
157
00:16:45,918 --> 00:16:47,834
Vil du ikke tælle pengene?
158
00:16:47,918 --> 00:16:51,084
-Nej, jeg stoler på dig.
-Nej. Tæl de skide penge.
159
00:16:51,168 --> 00:16:54,709
-Jeg vil ikke høre noget bagefter.
-Rolig nu.
160
00:16:58,626 --> 00:17:00,126
Tak for--
161
00:17:05,168 --> 00:17:06,209
Hvad vil du gøre?
162
00:17:06,293 --> 00:17:08,626
-Gå tilbage.
-Hvad vil du gøre?
163
00:17:08,709 --> 00:17:10,668
-Tilbage!
-Hvad vil du gøre?
164
00:17:43,959 --> 00:17:45,334
Pis! Hej med dig.
165
00:17:48,084 --> 00:17:50,543
Hjælp! Kan nogen hjælpe?
166
00:17:50,626 --> 00:17:54,168
Pis. Hjælp mig. Åh gud. Undskyld.
167
00:17:54,251 --> 00:17:59,709
Hjælp mig i Guds navn!
Vær sød at hjælpe. Pis!
168
00:18:05,834 --> 00:18:09,251
Kan nogen hjælpe?
169
00:18:10,751 --> 00:18:11,793
Hjælp mig!
170
00:18:12,293 --> 00:18:13,168
Hjælp!
171
00:18:25,501 --> 00:18:28,293
Høvdingen døde i sidste uge,
172
00:18:28,376 --> 00:18:31,584
og de udfører ofringer
for at ære hans død.
173
00:18:31,668 --> 00:18:37,043
Enhver, de møder i denne periode,
bliver dræbt og begravet med høvdingen.
174
00:18:37,126 --> 00:18:39,418
Jeg vil ikke have problemer.
175
00:18:39,501 --> 00:18:43,126
Jeg beder dig.
176
00:18:43,209 --> 00:18:46,084
Vær sød at hjælpe mig.
177
00:18:46,168 --> 00:18:49,168
Hjælp mig. Min ven er ved at dø.
Jeg beder dig, hjælp mig.
178
00:19:10,459 --> 00:19:14,168
Foregiver vi, at det ikke skete?
179
00:19:14,251 --> 00:19:15,376
Hvem foregiver?
180
00:19:15,459 --> 00:19:18,584
Jeg så en mand blive skudt lige foran mig,
hans blod er på mig,
181
00:19:18,668 --> 00:19:21,543
-og du opfører dig, som om intet er sket.
-Vi talte jo om det.
182
00:19:21,626 --> 00:19:24,251
Vi blev enige om, at Blade skulle væk.
Hvorfor det skaberi?
183
00:19:24,334 --> 00:19:28,168
Du dræbte en mand! Føler du ingenting?
184
00:19:28,251 --> 00:19:30,418
Formelt set dræbte jeg ham ikke.
Det var Tunde.
185
00:19:30,501 --> 00:19:32,918
Var det ikke på din ordre?
186
00:19:33,001 --> 00:19:35,501
Fordi du ikke havde nosserne til det.
187
00:19:35,584 --> 00:19:36,459
Hold da op.
188
00:19:38,459 --> 00:19:40,334
Hvem fanden giftede jeg mig med?
189
00:19:41,709 --> 00:19:43,459
Jeg kender dig ikke længere.
190
00:19:44,043 --> 00:19:47,334
Det er komisk fra en mand,
der ville have sin egen bror dræbt.
191
00:19:49,793 --> 00:19:54,584
-Du er ynkelig. Du kan ikke slå rigtigt.
-Jeg er ikke ynkelig, kvinde. Stop.
192
00:19:55,459 --> 00:19:58,751
-Hører du mig? Jeg er ikke ynkelig!
-Vis mig det.
193
00:20:55,376 --> 00:20:57,376
Det er ikke tilfældigt.
194
00:20:57,459 --> 00:20:59,543
Der er en forbindelse.
195
00:20:59,626 --> 00:21:03,543
-Og jeg siger, der ikke er nogen.
-Kolas lig blev fundet med en pistol.
196
00:21:03,626 --> 00:21:08,459
En pistol med en lyddæmper.
Blade, som er en erfaren vaneforbryder,
197
00:21:08,543 --> 00:21:11,751
er tilfældigvis på hotellet,
samme aften som fyren bliver dræbt.
198
00:21:11,834 --> 00:21:15,418
Jeg begynder at tale med Femi,
og han bliver dræbt.
199
00:21:15,501 --> 00:21:20,751
Vi har vores to mistænkte,
Sarah Duru og Kemi Sanya.
200
00:21:20,834 --> 00:21:26,251
Fint, lad os bare sige, de gjorde det.
Burde vi ikke spørge os selv hvorfor?
201
00:21:27,418 --> 00:21:32,251
Jeg har al mulig grund til at tro,
at Kola var voldelig.
202
00:21:33,043 --> 00:21:35,584
Og jeg har al mulig grund til at tro,
203
00:21:35,668 --> 00:21:40,168
at du er ved at miste forbindelsen,
betjent Chicago.
204
00:21:41,543 --> 00:21:46,334
Hvad er der galt? Du finder
på forskellige konspirationsteorier.
205
00:21:46,418 --> 00:21:48,209
Først var det bror dræber bror.
206
00:21:48,293 --> 00:21:50,959
Nu fortæller du mig,
at hun dræbte ham i selvforsvar?
207
00:21:51,043 --> 00:21:53,793
Det hele er forbundet.
Jeg skal bare finde ud af hvordan.
208
00:22:00,043 --> 00:22:03,834
Mens du havde travlt med
at spille amerikansk betjent i Lagos,
209
00:22:03,918 --> 00:22:07,293
havde dine uskyldige piger travlt med
at slagte deres ofre.
210
00:22:08,959 --> 00:22:13,709
Jeg advarer dig for sidste gang.
Hold dig fra Ademolas-familien.
211
00:22:14,709 --> 00:22:15,959
Jeg siger det ikke igen.
212
00:22:20,459 --> 00:22:21,959
Hvad er der sket med din ven?
213
00:22:22,834 --> 00:22:24,293
Vi havde en--
214
00:22:31,543 --> 00:22:33,001
Ulykke.
215
00:22:43,001 --> 00:22:43,876
Det var så lidt.
216
00:22:47,126 --> 00:22:52,918
I kan blive til i morgen tidlig,
men I skal gå ved daggry.
217
00:22:53,001 --> 00:22:55,834
I kan ikke blive her længere
end til i morgen tidlig.
218
00:22:56,418 --> 00:22:58,001
Jeg beder dig i Guds navn.
219
00:23:07,709 --> 00:23:08,584
Giv mig den.
220
00:23:26,668 --> 00:23:27,543
Luk op!
221
00:23:28,793 --> 00:23:30,251
Skal jeg tilkalde forstærkning?
222
00:23:30,334 --> 00:23:32,918
-Hvad fanden?
-Vil du ikke lade mig gøre mit arbejde?
223
00:23:33,001 --> 00:23:35,084
Du kan ringe, til hvem du vil, men…
224
00:23:35,168 --> 00:23:37,793
Vil du ikke lade mig gøre mit arbejde?
Siger du det?
225
00:23:37,876 --> 00:23:39,293
Åbn døren!
226
00:23:39,376 --> 00:23:43,793
Ring til din chef,
og bed ham åbne den skide dør.
227
00:23:43,876 --> 00:23:44,959
Jeg ringer ikke til…
228
00:23:45,043 --> 00:23:47,834
-Hvad foregår der?
-Jeg gennemsøger ejendommen.
229
00:23:47,918 --> 00:23:48,751
Goddag!
230
00:23:49,918 --> 00:23:52,751
Dræbte du Tony Olofu, alias Blade?
231
00:23:53,459 --> 00:23:54,876
Ved du, hvad klokken er?
232
00:23:54,959 --> 00:23:59,043
Hyrede du ham til at dræbe din bror, Kola,
den 25. april i år?
233
00:23:59,126 --> 00:24:01,168
-Hvad fanden?
-Jeg ringer til din overordnede.
234
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Det er sindssygt.
235
00:24:02,501 --> 00:24:05,209
Jeg ved, du gjorde det.
Jeg vil bare høre dig sige det.
236
00:24:05,293 --> 00:24:06,209
Hr. Tijano?
237
00:24:06,293 --> 00:24:07,334
Sig det!
238
00:24:07,418 --> 00:24:09,626
En af dine mænd chikanerer os.
239
00:24:10,626 --> 00:24:12,209
Joe. Joe Obasanjo.
240
00:24:14,418 --> 00:24:16,626
Ja tak. Send en med det samme.
241
00:24:17,834 --> 00:24:19,709
Det er ikke overstået, slet ikke.
242
00:24:25,209 --> 00:24:26,501
Kom ikke tilbage!
243
00:24:42,584 --> 00:24:44,626
Jeg troede, jeg mistede dig.
244
00:24:46,334 --> 00:24:48,293
Jeg er i live, okay?
245
00:24:48,376 --> 00:24:50,709
Jeg er her. Jeg går ingen steder.
246
00:25:05,168 --> 00:25:06,834
Jeg må fortælle dig noget.
247
00:25:09,084 --> 00:25:10,168
Det handler om Kenny.
248
00:25:13,334 --> 00:25:14,293
Du har ret.
249
00:25:15,209 --> 00:25:17,334
Han gik ikke uden at sige farvel.
250
00:25:19,209 --> 00:25:21,834
Han prøvede at redde os og…
251
00:25:24,126 --> 00:25:25,834
…dr. Adeboye dræbte ham.
252
00:25:30,209 --> 00:25:31,126
Det er jeg ked af.
253
00:25:35,293 --> 00:25:36,209
Meget.
254
00:25:41,376 --> 00:25:42,501
Det skal nok gå.
255
00:25:46,501 --> 00:25:47,376
Det er jeg ked af.
256
00:26:04,834 --> 00:26:06,876
LÆGEKLINIK
257
00:26:37,959 --> 00:26:40,293
Javel. Det ordner jeg.
258
00:26:40,376 --> 00:26:42,876
Jeg vil hente Femi Ademola
ind til afhøring.
259
00:26:42,959 --> 00:26:45,376
-Undskyld?
-Han er skyldig. Jeg kan mærke det.
260
00:26:45,459 --> 00:26:47,418
Henter jeg ham ind og lægger pres nok på,
261
00:26:47,501 --> 00:26:48,709
-kan jeg knække ham.
-Stop!
262
00:26:49,584 --> 00:26:51,293
Hørte du ikke, hvad jeg sagde i går?
263
00:26:51,376 --> 00:26:53,043
-Hvis jeg--
-Sæt dig ned!
264
00:27:05,626 --> 00:27:07,959
Ved du, hvem jeg talte med i telefonen?
265
00:27:09,251 --> 00:27:10,168
Generalinspektøren.
266
00:27:12,293 --> 00:27:16,293
-Femis kone klagede til mig og ham.
-Jeg gjorde bare mit arbejde.
267
00:27:16,376 --> 00:27:19,626
Dit arbejde er
at pågribe de to piger på flugt.
268
00:27:19,709 --> 00:27:22,418
Ikke at chikanere en sørgende familie.
269
00:27:22,501 --> 00:27:25,168
Hvor meget betaler de dig?
270
00:27:27,293 --> 00:27:28,126
Hvad?
271
00:27:28,209 --> 00:27:31,334
Hvor meget betaler de dig for at gøre,
som de siger?
272
00:27:31,959 --> 00:27:34,334
Er det nok til at ofre to unge liv?
273
00:29:26,126 --> 00:29:28,834
Hej, det er Kemi. Læg en besked.
274
00:29:30,334 --> 00:29:31,334
Hej, Kemi.
275
00:29:32,793 --> 00:29:33,668
Jeg tror på dig.
276
00:29:34,376 --> 00:29:37,334
Okay? Jeg tror på det hele.
277
00:29:41,668 --> 00:29:42,918
Pis!
278
00:29:48,668 --> 00:29:49,876
For Guds skyld.
279
00:29:52,959 --> 00:29:53,876
Kemi.
280
00:29:56,376 --> 00:29:58,834
Vågn op.
281
00:29:59,501 --> 00:30:01,209
-Er vi der?
-Ja.
282
00:30:01,293 --> 00:30:02,876
Der er en vejspærring.
283
00:30:02,959 --> 00:30:05,251
Vi er vist nødt til at stikke af.
284
00:30:06,043 --> 00:30:08,043
-Pis.
-Tror du, du kan gå?
285
00:30:20,001 --> 00:30:21,293
Undskyld.
286
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
Godnat, alle sammen.
287
00:31:18,709 --> 00:31:19,959
Pis!
288
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
Kom nu.
289
00:31:25,584 --> 00:31:27,501
Pis!
290
00:31:47,084 --> 00:31:48,459
-Undskyld.
-Jeg kan ikke.
291
00:31:48,543 --> 00:31:51,168
-Vi må videre.
-Det kan jeg ikke.
292
00:31:51,751 --> 00:31:55,793
Nej, Kemi!
293
00:31:55,876 --> 00:31:58,959
Er du sød at blive her?
294
00:31:59,043 --> 00:32:00,918
Vent på mig.
295
00:32:33,001 --> 00:32:34,834
Fandt du dem her hos ham?
296
00:32:35,584 --> 00:32:36,418
Ja.
297
00:32:37,459 --> 00:32:39,126
I et hemmeligt rum.
298
00:32:39,209 --> 00:32:43,834
De er der alle sammen.
Sarah, Abbasiama, Princess.
299
00:32:45,626 --> 00:32:47,959
Kemi havde ret. Kola var et uhyre.
300
00:32:51,626 --> 00:32:52,834
Kan du bruge det?
301
00:32:52,918 --> 00:32:56,251
Det er et bevis på,
at pigerne bare forsvarede sig.
302
00:32:56,334 --> 00:32:57,334
For pokker.
303
00:33:00,501 --> 00:33:02,251
Hvad er der galt?
304
00:33:02,876 --> 00:33:06,334
-Det var det, du ledte efter, ikke?
-Det er ikke så enkelt.
305
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
-Hvad mener du med det?
-Jeg…
306
00:33:08,293 --> 00:33:12,709
-Nu kan du lukke sagen, så luk den.
-Jeg er taget af sagen.
307
00:33:19,168 --> 00:33:20,959
Der er højere kræfter i spil her.
308
00:33:23,126 --> 00:33:24,376
Det går højt op.
309
00:33:29,126 --> 00:33:30,418
Det er jeg ked af.
310
00:33:31,168 --> 00:33:33,126
Jeg kan ikke gøre mere for pigerne.
311
00:33:37,126 --> 00:33:38,084
Behold den.
312
00:33:38,918 --> 00:33:42,501
Se på den igen, og beslut så,
om du virkelig ikke vil hjælpe.
313
00:34:01,793 --> 00:34:04,418
Det er godt. Lækkert.
314
00:34:06,126 --> 00:34:07,459
Sig det til kokken.
315
00:34:10,543 --> 00:34:12,001
Hvordan går det på kontoret?
316
00:34:13,084 --> 00:34:14,418
Er der noget, jeg bør vide?
317
00:34:18,126 --> 00:34:21,251
Han klarer sig godt. Du kan være stolt.
318
00:34:26,834 --> 00:34:28,418
Jeg talte til min søn.
319
00:34:31,043 --> 00:34:32,626
-Venter du nogen?
-Mor!
320
00:34:32,709 --> 00:34:35,584
-Timeyin.
-Mor, som altid en fornøjelse at se dig.
321
00:34:35,668 --> 00:34:36,709
Også dig, brormand.
322
00:34:37,793 --> 00:34:39,418
Min brors personlige heks.
323
00:34:41,209 --> 00:34:44,626
-Du bør være på afvænning.
-Jeg kommer med nyheder.
324
00:34:44,709 --> 00:34:47,543
Kunne du ikke ringe? Sende mig en besked?
325
00:34:47,626 --> 00:34:49,959
Du svarer ikke,
når jeg ringer, så her er jeg.
326
00:34:54,209 --> 00:34:57,251
Det smager så godt.
Hvis I så det lort, de giver mig der.
327
00:34:57,334 --> 00:35:00,793
Så er det nok. Rejs dig op.
Jeg kører dig tilbage til afvænning.
328
00:35:00,876 --> 00:35:02,626
-Slip mig!
-Hør her, Tim!
329
00:35:02,709 --> 00:35:04,876
Skal jeg bede vagten om at smide dig ud?
330
00:35:04,959 --> 00:35:06,251
-Op.
-Hvorfor ikke politiet?
331
00:35:06,334 --> 00:35:09,126
De vil nok gerne høre,
hvad jeg har at sige om lejemorderen.
332
00:35:09,209 --> 00:35:10,543
-Hvad?
-Lejemorder?
333
00:35:10,626 --> 00:35:15,043
Hvad taler du om? Femi, hvad taler hun om?
334
00:35:15,126 --> 00:35:16,918
Vil du sige det, eller skal jeg?
335
00:35:17,709 --> 00:35:21,168
-Hold mund. Du ved ingenting.
-Men det gør jeg.
336
00:35:21,251 --> 00:35:24,334
Jeg har altid troet, du var dum,
ikke at du var en morder.
337
00:35:24,418 --> 00:35:27,126
Hvad fanden foregår der?
338
00:35:28,334 --> 00:35:31,251
Femi hyrede en lejemorder til
at dræbe Kola til festen.
339
00:35:31,334 --> 00:35:32,209
Hvad?
340
00:35:32,293 --> 00:35:35,918
Du kan ikke høre på hende.
Hun er narkoman og løgner.
341
00:35:36,001 --> 00:35:37,543
Han hyrede en mand, Blade.
342
00:35:37,626 --> 00:35:40,668
Det var ham,
der dræbte Kola og skar hans lig op.
343
00:35:40,751 --> 00:35:41,918
Han dræbte ham ikke.
344
00:35:43,043 --> 00:35:44,959
Du kender altså denne Blade?
345
00:35:52,876 --> 00:35:53,876
Uhyre!
346
00:35:57,626 --> 00:35:59,418
Mor, kaldte du mig et uhyre?
347
00:36:02,459 --> 00:36:04,459
Har du kigget indad?
348
00:36:05,876 --> 00:36:08,126
Hvad der end sker her i huset,
349
00:36:08,209 --> 00:36:12,251
virkelig slemme ting, mor,
så er det din skyld.
350
00:36:13,626 --> 00:36:17,626
Lige siden du fødte Kola,
har du behandlet mig som et nul.
351
00:36:17,709 --> 00:36:20,043
Sådan behandlede du os alle.
352
00:36:21,418 --> 00:36:26,293
Jeg hjalp dig, før han gjorde,
men du satte ham over mig. Hvorfor?
353
00:36:26,376 --> 00:36:27,293
Hvorfor, mor?
354
00:36:28,126 --> 00:36:29,418
Jeg prøver.
355
00:36:31,209 --> 00:36:34,626
Men jeg kan kun gøre ting
ud fra min styrke.
356
00:36:38,126 --> 00:36:42,626
-Var det derfor, du dræbte ham?
-Jeg dræbte ham ikke.
357
00:36:43,626 --> 00:36:45,543
Jeg hyrede en lejemorder.
358
00:36:46,793 --> 00:36:48,668
Men Kola opdagede det,
359
00:36:48,751 --> 00:36:51,251
og han blev smidt ud,
før han kunne gøre noget.
360
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Så hvad fanden er det?
361
00:36:58,709 --> 00:37:00,126
Forsvind fra mit hus!
362
00:37:00,209 --> 00:37:01,209
Lad os gå udenfor nu!
363
00:37:01,293 --> 00:37:03,209
-Hvor er FJ?
-Ud af mit hus!
364
00:37:03,293 --> 00:37:06,126
-Udenfor! Hvor er FJ? Afsted.
-Skrid!
365
00:37:06,709 --> 00:37:09,376
-Af sted. Gå nu.
-Morder!
366
00:37:11,126 --> 00:37:12,584
Morder!
367
00:37:25,834 --> 00:37:26,668
Det skal nok gå.
368
00:37:28,668 --> 00:37:29,626
Jeg er her.
369
00:37:36,126 --> 00:37:39,543
Hvis du tror, det ændrer noget…
370
00:37:43,876 --> 00:37:46,501
…er du virkelig skør.
371
00:37:48,543 --> 00:37:49,876
Jeg vil aldrig…
372
00:37:50,876 --> 00:37:53,459
…overdrage familiefirmaet…
373
00:37:54,418 --> 00:37:55,293
…til dig.
374
00:38:49,876 --> 00:38:51,293
JEG SAVNER DIG - FAR
375
00:39:07,418 --> 00:39:09,084
Det er okay.
376
00:39:13,126 --> 00:39:14,168
Vi er okay.
377
00:39:15,376 --> 00:39:16,209
Det er okay.
378
00:39:18,293 --> 00:39:19,209
Du er okay.
379
00:39:21,793 --> 00:39:22,959
Bedstemor.
380
00:39:24,584 --> 00:39:27,126
Mit elskede barnebarn.
381
00:39:28,251 --> 00:39:29,918
Gud,
382
00:39:30,959 --> 00:39:32,668
jeg takker dig.
383
00:39:36,293 --> 00:39:41,126
Tag imod min lovprisning, Herre.
Jeg takker dig.
384
00:39:42,626 --> 00:39:44,334
Jeg har varmt vand på komfuret,
385
00:39:45,751 --> 00:39:47,834
så du kan bade
386
00:39:47,918 --> 00:39:52,084
og jeg kan give dig en massage.
387
00:39:52,168 --> 00:39:54,793
Jeg er så ked af det, min skat.
388
00:39:57,043 --> 00:39:58,834
Jeg er taknemmelig for, at det er slut.
389
00:40:42,126 --> 00:40:44,876
-Hvilken vej er Okegun?
-Bare fortsæt ligeud.
390
00:40:59,126 --> 00:41:00,126
Hun fortalte mig…
391
00:41:02,543 --> 00:41:04,001
…om alt det, der skete.
392
00:41:07,376 --> 00:41:08,376
Midnat.
393
00:41:12,043 --> 00:41:13,501
I kan blive her.
394
00:41:14,709 --> 00:41:15,626
Begge to.
395
00:41:17,293 --> 00:41:18,918
Ingen vil jage jer væk.
396
00:41:21,459 --> 00:41:26,126
Gid vi kunne. De leder måske efter os her.
397
00:41:31,584 --> 00:41:33,668
Hvor tager I hen nu?
398
00:41:50,418 --> 00:41:51,501
Det ved jeg ikke endnu.
399
00:41:57,001 --> 00:41:58,334
Lad os holde håbet i live.
400
00:41:59,251 --> 00:42:00,251
Ja, bedstemor.
401
00:42:06,418 --> 00:42:09,209
Hvordan kan en politibil
løbe tør for brændstof?
402
00:42:10,126 --> 00:42:11,418
Velkommen til Nigeria.
403
00:42:14,209 --> 00:42:15,084
Rigtignok.
404
00:42:16,126 --> 00:42:17,334
To alen af ét stykke.
405
00:42:18,584 --> 00:42:21,418
Skynd jer nu.
Vi har ikke hele dagen. Skynd jer.
406
00:42:29,918 --> 00:42:31,418
Kan du huske Saheed?
407
00:42:32,876 --> 00:42:33,793
Det barn.
408
00:42:34,376 --> 00:42:37,043
Saheed slog sin lille dreng.
409
00:42:37,126 --> 00:42:41,626
Da hun gik udenfor,
så hun ham og begyndte at slå Saheed.
410
00:42:41,709 --> 00:42:45,209
Saheeds mund blødte fra det slag,
hun gav ham.
411
00:42:56,209 --> 00:42:59,334
Sarah, åbn døren.
Det er måske Bankoles far.
412
00:42:59,418 --> 00:43:01,709
Han sagde, han ville bringe mig noget.
413
00:43:04,876 --> 00:43:07,668
-Skyd ikke!
-Sid ned.
414
00:43:09,209 --> 00:43:10,876
Sæt dig ned.
415
00:43:14,459 --> 00:43:15,543
Pigerne er mine.
416
00:43:41,501 --> 00:43:45,959
Hvor er du?
Du skal møde mig ved det gamle lager nu.
417
00:43:46,043 --> 00:43:49,834
-Skal du hen til det gamle lager?
-Uafsluttede forretninger.
418
00:43:50,751 --> 00:43:54,168
Det sted har været forladt i årevis.
Hvilken slags forretning?
419
00:43:54,251 --> 00:43:57,293
Hvis du må vide det,
så har onkel B fundet pigerne.
420
00:43:59,001 --> 00:44:03,001
I aften vil retfærdigheden
ske fyldest for min søn.
421
00:44:04,459 --> 00:44:05,418
Jeg tager med.
422
00:44:07,918 --> 00:44:09,834
Mor, vi har vores problemer,
423
00:44:09,918 --> 00:44:12,126
men Kola er stadig min bror.
424
00:44:12,209 --> 00:44:15,126
Jeg vil gerne sige farvel til ham.
425
00:44:16,334 --> 00:44:17,418
Jamen kom så.
426
00:44:17,501 --> 00:44:19,376
-Jeg henter min taske.
-Kom ud til bilen.
427
00:44:19,459 --> 00:44:21,709
Og tag noget pænere på
for din brors skyld.
428
00:44:46,543 --> 00:44:47,584
Hvad laver han her?
429
00:44:47,668 --> 00:44:50,668
Du er ikke den eneste,
der har noget at bevise.
430
00:44:54,918 --> 00:44:57,584
Mor, hvorfor er vi her?
431
00:44:57,668 --> 00:45:00,918
I to har været en stor skuffelse for mig.
432
00:45:01,001 --> 00:45:02,876
En stor skuffelse.
433
00:45:03,459 --> 00:45:05,793
En misbruger og en brodermorder.
434
00:45:05,876 --> 00:45:06,918
Jeg dræbte ham ikke.
435
00:45:07,001 --> 00:45:09,376
Det var du heller ikke i stand til!
436
00:45:10,459 --> 00:45:13,834
Du kæmper for
at gøre noget som helst rigtigt i dit liv.
437
00:45:13,918 --> 00:45:14,918
Uddannelse.
438
00:45:16,293 --> 00:45:17,126
Familie.
439
00:45:18,001 --> 00:45:20,834
Og nu er du ved at ødelægge mit firma.
440
00:45:23,043 --> 00:45:25,584
Jeg kender til vaccinerne.
441
00:45:26,626 --> 00:45:30,001
Jeg ved alt. Hvornår forstår du det?
442
00:45:31,876 --> 00:45:35,251
Vil du indtage din plads
som manden i familien?
443
00:45:35,334 --> 00:45:36,751
Kan du klare det?
444
00:45:36,834 --> 00:45:39,168
Jeg er klar til at gøre, hvad du vil.
445
00:45:39,251 --> 00:45:40,459
Hvad som helst.
446
00:45:40,543 --> 00:45:43,543
Godt, for jeg giver dig chancen nu.
447
00:45:46,334 --> 00:45:50,793
Onkel B fandt pigerne,
og han er på vej hertil.
448
00:45:50,876 --> 00:45:54,376
Hvis du vil gøre krav
på din stilling som familiens overhoved,
449
00:45:55,126 --> 00:45:57,834
dræber du dem, der dræbte din bror.
450
00:45:58,959 --> 00:46:00,876
Øje for øje.
451
00:46:00,959 --> 00:46:03,501
Blod for blod.
452
00:46:07,709 --> 00:46:09,793
Det er Timeyin Ademola.
453
00:46:09,876 --> 00:46:12,126
Min mor har pigerne. Hun vil dræbe dem.
454
00:46:12,209 --> 00:46:15,043
Kom til
Ademola Pharmaceuticals' gamle lager nu!
455
00:46:44,126 --> 00:46:46,209
Endelig er du her.
456
00:46:47,626 --> 00:46:52,126
Troede du virkelig, du kunne
dræbe min søn og slippe af sted med det?
457
00:46:53,834 --> 00:46:55,751
Troede du aldrig, jeg ville finde dig?
458
00:46:56,584 --> 00:46:59,251
Du tog det eneste gode i mit liv fra mig.
459
00:47:02,376 --> 00:47:04,584
Den eneste grund til, at jeg eksisterer.
460
00:47:05,334 --> 00:47:08,251
Det kommer du til at betale for.
461
00:47:09,501 --> 00:47:10,543
Giv ham pistolen.
462
00:47:24,209 --> 00:47:26,501
Hvad venter du på? Gør det!
463
00:47:30,376 --> 00:47:32,459
Femi, gør det nu!
464
00:47:32,543 --> 00:47:36,334
Vær stille. Bare hold kæft, og vær stille.
465
00:47:36,418 --> 00:47:37,834
Hvad er dit problem?
466
00:47:37,918 --> 00:47:41,001
Kan du se, hvad du har ført os ud i?
Nu er vi mordere.
467
00:47:42,626 --> 00:47:43,668
Hvor skal du hen?
468
00:47:43,751 --> 00:47:45,918
Kom så! Ned på knæ nu!
469
00:47:46,001 --> 00:47:48,959
-Jeg sagde, gå på knæ igen!
-Hvis du vil dræbe mig,
470
00:47:49,751 --> 00:47:52,293
skal du høre sandheden om din bror først.
471
00:47:52,376 --> 00:47:54,709
Nu er det nok. Dræb dem!
472
00:47:54,793 --> 00:47:56,668
Kola var et uhyre!
473
00:47:56,751 --> 00:47:59,709
Han slog mig, og jeg var ikke den eneste.
474
00:48:00,626 --> 00:48:03,168
Han slog mig,
hver gang jeg ikke gjorde, som han bad om.
475
00:48:03,251 --> 00:48:04,668
Han sagde, det var min skyld.
476
00:48:04,751 --> 00:48:06,251
-Hold kæft!
-Og jeg troede på det.
477
00:48:06,334 --> 00:48:07,793
Hold kæft!
478
00:48:07,876 --> 00:48:09,501
Den dag, de skulle forloves…
479
00:48:11,418 --> 00:48:14,626
…forsøgte han
at dræbe hende med de bare hænder.
480
00:48:15,501 --> 00:48:17,834
Din mor vidste alt om det.
481
00:48:17,918 --> 00:48:19,209
Hvad fanden?
482
00:48:19,293 --> 00:48:20,584
Hun dækkede for ham.
483
00:48:20,668 --> 00:48:23,418
Hun lod ham ødelægge
så mange kvinders liv.
484
00:48:23,501 --> 00:48:26,668
De fortjente det, hver eneste af dem.
485
00:48:26,751 --> 00:48:30,376
De elskede ham ikke,
de ville bare have hans penge,
486
00:48:30,459 --> 00:48:34,709
og han gennemskuede dem. Min søn var god.
487
00:48:34,793 --> 00:48:38,001
Han var stærk og succesrig.
488
00:48:38,084 --> 00:48:40,918
Han ville være blevet en stor mand,
men I dræbte ham.
489
00:48:42,543 --> 00:48:43,709
Gør det af med dem!
490
00:48:49,709 --> 00:48:50,959
Pis!
491
00:48:51,043 --> 00:48:52,334
Nej!
492
00:48:54,834 --> 00:48:55,876
Lad mig gøre det.
493
00:48:55,959 --> 00:48:59,918
Jeg vil være familiens overhoved.
Jeg vil hævne min bror.
494
00:49:00,918 --> 00:49:01,834
Hvad?
495
00:49:03,209 --> 00:49:07,501
Måske undervurderede jeg dig.
496
00:49:11,501 --> 00:49:13,168
Det tror jeg, du gjorde.
497
00:49:13,251 --> 00:49:14,126
Hvad?
498
00:49:15,793 --> 00:49:16,626
Vent.
499
00:49:16,709 --> 00:49:18,876
Er du blevet skør?
500
00:49:23,209 --> 00:49:26,376
Hvad kan jeg sige? Jeg er min mors datter.
501
00:49:27,584 --> 00:49:28,418
Timeyin.
502
00:49:29,626 --> 00:49:31,418
Hvorfor hader du mig?
503
00:49:33,584 --> 00:49:34,793
Er det på grund af ham?
504
00:49:35,918 --> 00:49:37,168
Minder jeg dig om ham?
505
00:49:37,251 --> 00:49:39,959
-Hvis du taler om din far--
-Stop!
506
00:49:41,084 --> 00:49:45,959
Han har været død længe,
men du er stadig jaloux på vores bånd!
507
00:49:46,543 --> 00:49:49,543
Jaloux? På dig og din far?
508
00:49:49,626 --> 00:49:54,793
Din far var en retningsløs mand,
der intet var, før han mødte mig.
509
00:49:54,876 --> 00:49:59,084
Jeg skabte ham, jeg skabte familien,
og han tog al æren.
510
00:49:59,168 --> 00:50:02,043
-Var det derfor, du slog ham ihjel?
-Hvad?
511
00:50:06,168 --> 00:50:08,418
Han fandt ud af, hun var utro,
512
00:50:08,501 --> 00:50:10,293
og at Kola ikke var hans søn.
513
00:50:11,209 --> 00:50:12,834
Derfor dræbte du ham.
514
00:50:13,709 --> 00:50:14,543
Hvad?
515
00:50:25,084 --> 00:50:26,376
Mor…
516
00:50:26,459 --> 00:50:28,918
Ved du, hvorfor jeg begyndte at drikke?
517
00:50:29,001 --> 00:50:31,168
Ved du,
hvorfor jeg begyndte at tage stoffer?
518
00:50:34,418 --> 00:50:39,084
Bare så jeg kan glemme den sandhed,
du fik mig til at tro, var en løgn.
519
00:50:40,168 --> 00:50:44,293
Men du sendte mig på afvænning,
og jeg blev clean.
520
00:50:45,126 --> 00:50:46,209
Så huskede jeg det.
521
00:50:47,501 --> 00:50:50,668
Jeg huskede hver eneste detalje.
522
00:50:51,793 --> 00:50:53,626
Timeyin…
523
00:50:54,501 --> 00:50:56,376
Fint.
524
00:50:57,126 --> 00:50:58,376
Det var mig.
525
00:50:59,709 --> 00:51:01,709
Hvad vil du gøre ved det?
526
00:51:06,959 --> 00:51:07,793
Dig.
527
00:51:09,126 --> 00:51:10,001
Tag håndjernene af.
528
00:51:10,084 --> 00:51:11,084
Timeyin.
529
00:51:11,168 --> 00:51:13,001
Hent nøglerne i onkel B's jakke!
530
00:51:13,084 --> 00:51:15,126
Hvad laver du?
531
00:51:15,209 --> 00:51:16,251
Hvad har du gang i?
532
00:51:16,334 --> 00:51:18,543
Sætter en stopper for familiens galskab.
533
00:51:18,626 --> 00:51:19,543
Pis.
534
00:51:19,626 --> 00:51:22,376
Hurtigt. Fart på.
535
00:51:24,126 --> 00:51:25,043
Nej!
536
00:51:25,126 --> 00:51:26,751
-Stop.
-Timeyin, gør det ikke.
537
00:51:26,834 --> 00:51:27,668
Stop.
538
00:51:27,751 --> 00:51:29,501
Nej, du kan ikke--
539
00:51:30,293 --> 00:51:31,584
-Nej!
-Skynd dig!
540
00:51:31,668 --> 00:51:34,001
-Timeyin!
-Nej!
541
00:51:34,751 --> 00:51:36,043
Kom væk herfra.
542
00:51:36,126 --> 00:51:38,334
Du, stil dig hen til dem!
543
00:51:38,918 --> 00:51:40,626
-Hvad fanden?
-Stil dig hen til dem!
544
00:51:41,543 --> 00:51:42,543
Timeyin…
545
00:51:43,459 --> 00:51:46,459
Vi elsker dig.
Vi kan tale om det. Vi kan sætte os ned--
546
00:51:46,543 --> 00:51:48,501
Hold kæft!
547
00:51:48,584 --> 00:51:51,751
Stop. Bare hold kæft.
548
00:51:56,709 --> 00:51:59,001
Vi kan tale om det.
549
00:52:21,626 --> 00:52:23,793
Sarah! Kemi!
550
00:52:24,959 --> 00:52:27,668
Lad mig hjælpe jer. Okay?
551
00:52:27,751 --> 00:52:29,876
Jeg kender sandheden om Kola.
552
00:52:29,959 --> 00:52:31,668
-Hvad laver du?
-Jeg går.
553
00:52:31,751 --> 00:52:33,668
-Hvortil?
-Han kan måske hjælpe os.
554
00:52:33,751 --> 00:52:34,626
Hvad?
555
00:52:34,709 --> 00:52:36,168
-Se.
-Sarah.
556
00:52:36,251 --> 00:52:38,751
Vi kan ikke flygte for evigt. Vi må kæmpe.
557
00:52:38,834 --> 00:52:41,376
-Og hvis vi ikke vinder?
-Hvad hvis vi gør?
558
00:52:42,501 --> 00:52:45,626
Sandheden er på vores side. Jeg er træt.
559
00:52:47,501 --> 00:52:49,084
Måske klarer du dig.
560
00:52:50,084 --> 00:52:53,709
Men hvad med mig? Jeg slog ham ihjel.
561
00:52:53,793 --> 00:52:54,793
Kemi.
562
00:52:55,668 --> 00:52:58,418
Hvis du er skyldig, er jeg skyldig.
563
00:52:59,543 --> 00:53:01,418
Uanset hvad der sker, er vi sammen.
564
00:53:02,834 --> 00:53:03,918
Hører du?
565
00:53:05,543 --> 00:53:06,668
Lad os gå.
566
00:53:08,043 --> 00:53:09,251
Lad os gå.
567
00:53:12,876 --> 00:53:13,709
Stol på mig.
568
00:53:15,334 --> 00:53:17,334
Undskyld.
569
00:53:23,751 --> 00:53:26,293
Sarah? Kemi?
570
00:53:47,626 --> 00:53:48,459
Sarah.
571
00:53:50,209 --> 00:53:51,084
Kemi.
572
00:53:52,918 --> 00:53:53,834
Lad mig hjælpe jer.
573
00:53:53,918 --> 00:53:56,709
Jeg ved, hvad Kola gjorde ved dig.
574
00:54:11,709 --> 00:54:12,543
Timeyin.
575
00:54:13,918 --> 00:54:14,793
Gør det ikke.
576
00:54:16,126 --> 00:54:18,918
Jeg ved, du ikke vil.
577
00:54:19,543 --> 00:54:22,084
Tager du et skridt til,
blæser jeg hendes hjerne ud.
578
00:54:22,168 --> 00:54:23,793
Jeg er din mor.
579
00:54:25,834 --> 00:54:26,709
Din mor.
580
00:54:28,418 --> 00:54:29,834
Du er en dæmon.
581
00:54:31,709 --> 00:54:34,793
Og vores familie var besat
på grund af dig.
582
00:54:34,876 --> 00:54:37,126
Timeyin…
583
00:54:37,709 --> 00:54:39,793
Hør…
584
00:54:40,834 --> 00:54:42,834
Lad os tale om det.
585
00:54:43,543 --> 00:54:45,168
Gør mig en tjeneste.
586
00:54:46,126 --> 00:54:49,043
Læg pistolen.
587
00:55:03,626 --> 00:55:04,459
Det er gjort.
588
00:58:01,043 --> 00:58:06,043
Tekster af: Karen Dyrholm