1 00:00:06,251 --> 00:00:10,293 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:45,376 --> 00:01:46,918 Hej. Kom. 3 00:01:49,251 --> 00:01:50,084 Godaften. 4 00:01:52,251 --> 00:01:53,876 Så du en Mercedes 230? 5 00:01:53,959 --> 00:01:56,584 Den kørte forbi for kort tid siden. 6 00:02:27,543 --> 00:02:28,376 Ja? 7 00:02:28,459 --> 00:02:31,918 Jeg leder efter Sarah. Sarah Duru. 8 00:02:32,501 --> 00:02:34,834 Der bor ingen med det navn her. 9 00:02:35,918 --> 00:02:39,334 Er du sikker? For hun sendte mig en lokation og-- 10 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 Jeg sagde det jo. 11 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 Du skulle være gået din vej. 12 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 Sarah! 13 00:03:22,501 --> 00:03:24,168 Pis. Sarah. 14 00:03:24,251 --> 00:03:26,626 Sarah! 15 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 Sarah! 16 00:03:27,626 --> 00:03:29,459 Pis. Sarah. 17 00:03:31,251 --> 00:03:33,668 MENNESKEORGAN 18 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 Pis! 19 00:03:55,543 --> 00:03:56,668 Pis! 20 00:04:24,168 --> 00:04:25,668 Kan du ikke se det? 21 00:04:25,751 --> 00:04:28,293 Jeg gjorde ikke noget galt. Slår du mig, må du betale. 22 00:04:42,043 --> 00:04:42,918 Tijano? 23 00:04:44,168 --> 00:04:45,293 Jeg har fundet pigerne. 24 00:04:46,418 --> 00:04:48,043 Jeg tror, de er på vej til Okegun. 25 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 Der bor Kemis bedstemor. 26 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 Mød mig der. 27 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 Alle ledige mænd, kom så! 28 00:04:55,376 --> 00:04:57,376 DET NIGERIANSKE POLITI 29 00:05:04,834 --> 00:05:08,168 Det hele er bare totalt spild af tid. 30 00:05:10,459 --> 00:05:14,168 Der ligger over fire millioner doser vaccine på lageret, men ingen køber. 31 00:05:20,376 --> 00:05:24,043 -Jeg troede, der forelå en aftale. -Det troede jeg også. 32 00:05:25,834 --> 00:05:27,876 Jeg prøvede at ringe til vores ministerven, 33 00:05:27,959 --> 00:05:29,459 men han tager ikke telefonen. 34 00:05:33,334 --> 00:05:36,251 -Kender din mor til det her? -Nej. 35 00:05:37,334 --> 00:05:40,584 Men det er kun et spørgsmål om tid. 36 00:05:40,668 --> 00:05:43,709 Hun finder ud af det. Jeg kan lige så godt skrive mit cv. 37 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 Ikke endnu. 38 00:05:46,959 --> 00:05:49,876 Jeg har stadig et par forbindelser i Sundhedsministeriet. 39 00:05:49,959 --> 00:05:51,626 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 40 00:05:52,334 --> 00:05:55,334 Mens du er i gang, kan du så også tale med politiet? 41 00:06:03,251 --> 00:06:08,251 Fortæl mig, præcis hvad der er sket. 42 00:06:16,126 --> 00:06:19,043 Politiet opsøgte mig i dag. 43 00:06:21,834 --> 00:06:25,001 -Hvad ville han? -Han ville vide, om jeg kender Blade. 44 00:06:26,626 --> 00:06:27,834 Og hvad svarede du? 45 00:06:28,501 --> 00:06:30,959 At jeg ikke kender ham, selvfølgelig. 46 00:06:31,793 --> 00:06:32,876 Troede han på det? 47 00:06:34,459 --> 00:06:35,293 Ja. 48 00:06:36,418 --> 00:06:37,293 Det tror jeg. 49 00:06:38,418 --> 00:06:39,251 Ja. 50 00:06:40,626 --> 00:06:44,251 Tror du det, Femi? Det er ikke godt nok. Nej! 51 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 Vi har endelig alt, hvad vi har ønsket os. 52 00:06:49,126 --> 00:06:53,084 -Hvad sker der, hvis politiet opdager-- -De opdager det ikke. 53 00:06:53,168 --> 00:06:54,376 Det gør de ikke. 54 00:06:56,293 --> 00:06:57,168 Du... 55 00:06:58,293 --> 00:06:59,918 Han opdager det ikke. 56 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Kom her. 57 00:07:04,543 --> 00:07:05,501 Jeg har savnet dig. 58 00:07:33,334 --> 00:07:34,209 Hvem har sendt dig? 59 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Hvad? 60 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Hør… 61 00:07:41,459 --> 00:07:44,043 Jeg holdt min del af aftalen, 62 00:07:44,126 --> 00:07:47,668 og jeg har ikke sagt et ord til nogen, okay? 63 00:07:50,751 --> 00:07:52,043 Han slog dig, ikke? 64 00:07:55,334 --> 00:07:57,918 Princess, hør på mig. 65 00:07:58,001 --> 00:08:00,834 Vær sød at tale med mig. 66 00:08:00,918 --> 00:08:02,834 Der er to kvinder på flugt, 67 00:08:02,918 --> 00:08:06,251 der er blevet anklaget for at dræbe ham med koldt blod. 68 00:08:07,709 --> 00:08:12,001 -Hvis det var i selvforsvar, så-- -Ja, hvad så? 69 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Kan de opnå retfærdighed? 70 00:08:25,334 --> 00:08:26,918 Han gjorde det mod mig. 71 00:08:29,084 --> 00:08:32,709 Og så tvang han mig til at sidde stille, 72 00:08:33,501 --> 00:08:36,876 mens han fastholder øjeblikket i en tegning. 73 00:08:49,584 --> 00:08:51,543 Igen? Hold kæft! 74 00:08:52,668 --> 00:08:55,209 -Kan du ikke nyde din søvn mere? -Hold nu kæft! 75 00:08:56,251 --> 00:08:58,668 Hvad foregår der? 76 00:08:59,709 --> 00:09:01,459 Hvad sagde du til Richie? 77 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 Jeg sagde, hold kæft. 78 00:09:06,459 --> 00:09:08,043 -Lad dem være. -Stop nu! 79 00:09:16,251 --> 00:09:17,709 Din skide møgmær! 80 00:09:20,376 --> 00:09:23,251 Er der andre? 81 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 Hvad sker der her? 82 00:09:26,334 --> 00:09:28,626 -Den heks stak mig. -Kors! 83 00:09:29,209 --> 00:09:32,376 Pigen har brug for bøn. Tag hende med til bederummet. Nu! 84 00:09:33,459 --> 00:09:34,626 Kom så. 85 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 Kors, mit hoved! 86 00:10:04,043 --> 00:10:05,293 Kemi. 87 00:10:13,251 --> 00:10:14,168 Kemi. 88 00:10:16,209 --> 00:10:17,834 -Kemi? -Hvad? 89 00:10:17,918 --> 00:10:19,126 Hvad skete der? 90 00:10:21,418 --> 00:10:26,334 Hvad fanden gav den læge mig? Jeg har sindssygt ondt i hovedet. 91 00:10:28,043 --> 00:10:30,418 Tijano, hvad har du til mig? 92 00:10:31,876 --> 00:10:33,834 Vi er på gerningsstedet. 93 00:10:34,834 --> 00:10:37,043 De piger er et problem, må jeg sige. 94 00:10:37,126 --> 00:10:39,001 Hvorfor er du stadig på stedet? 95 00:10:40,459 --> 00:10:42,126 Jeg har sagt, hvor de er på vej hen. 96 00:10:42,209 --> 00:10:45,501 Ja, men det er en igangværende efterforskning, og… 97 00:10:49,751 --> 00:10:51,376 -Hvad skete der? -Jeg har det fint. 98 00:10:52,459 --> 00:10:55,251 Hvad mener du med det? Du bløder! Hvad skete der? 99 00:10:58,834 --> 00:11:00,459 Den gode læge… 100 00:11:01,459 --> 00:11:03,084 …var organhøster. 101 00:11:04,501 --> 00:11:05,334 Han… 102 00:11:07,126 --> 00:11:12,918 Han prøvede at dræbe os, men Kenny kom lige i tide og stoppede ham. 103 00:11:14,418 --> 00:11:15,668 Åh gud. 104 00:11:18,584 --> 00:11:21,418 Kenny… Hvor er Kenny? 105 00:11:29,918 --> 00:11:30,751 Han… 106 00:11:34,418 --> 00:11:36,209 Han gav os sin bil… 107 00:11:37,251 --> 00:11:38,251 …og så… 108 00:11:40,334 --> 00:11:42,959 …og så bad han os om at køre. Han tog hjem. 109 00:12:13,376 --> 00:12:14,459 Hallo? 110 00:12:17,293 --> 00:12:19,918 Nævn tid og sted. Jeg kommer. 111 00:12:23,043 --> 00:12:24,001 Hvem var det? 112 00:12:25,251 --> 00:12:26,168 Blade. 113 00:12:27,501 --> 00:12:31,334 Hvis du giver ham en øre mere, åbner han helvedes porte. 114 00:12:31,418 --> 00:12:33,751 Han stopper ikke. Han gør dig til sin pengeautomat. 115 00:12:35,501 --> 00:12:37,751 Så hvad gør vi? 116 00:12:55,043 --> 00:12:57,209 Du ser pjusket ud. 117 00:12:59,209 --> 00:13:01,084 Du ser heller ikke så ringe ud. 118 00:13:07,709 --> 00:13:08,959 Kender du ham? 119 00:13:13,459 --> 00:13:14,626 Ja. 120 00:13:14,709 --> 00:13:17,668 Han er idioten, der blev smidt ud lige før festen. 121 00:13:19,043 --> 00:13:20,543 Ved du, hvorfor han var der? 122 00:13:23,543 --> 00:13:26,751 Kan du se ham tale med Kola eller nogen af de andre gæster? 123 00:13:26,834 --> 00:13:28,459 Nej. Hvem er det? 124 00:13:28,543 --> 00:13:32,334 Vaneforbryder med en straffeattest så lang som min arm. 125 00:13:36,459 --> 00:13:38,834 Tror du, han dræbte Kola? 126 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 Måske. 127 00:13:43,168 --> 00:13:46,001 Hvis der sker mig noget, ret mistanken mod vores bror. 128 00:13:49,501 --> 00:13:50,418 Er du sikker? 129 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 Jeg er sikker. 130 00:14:04,709 --> 00:14:07,334 Få mig væk herfra. Jeg beder dig. 131 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 Din familie anbragte dig vel her for dit eget bedste? 132 00:14:09,876 --> 00:14:12,084 Min familie gjorde, hvad der var belejligt. 133 00:14:12,751 --> 00:14:13,918 Jeg klarede mig bedre. 134 00:14:14,959 --> 00:14:15,918 Det lover jeg. 135 00:14:18,668 --> 00:14:21,626 Jeg får det værre af det her sted. 136 00:14:23,418 --> 00:14:25,501 Få mig ud herfra. 137 00:14:26,918 --> 00:14:32,918 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. Okay? Det lover jeg. 138 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 Du kan godt. 139 00:14:52,168 --> 00:14:53,001 Ja. 140 00:14:54,751 --> 00:14:58,793 -Ja, skat. -Ind og ud. Bare sådan. 141 00:14:58,876 --> 00:15:00,209 Ja. Kom her. 142 00:15:05,584 --> 00:15:06,418 Okay. 143 00:15:07,334 --> 00:15:09,293 -Jeg ringer, når jeg er færdig. -Jeg er her. 144 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Okay. 145 00:15:29,251 --> 00:15:33,334 Bare… fortsæt ned ad vejen. 146 00:15:35,376 --> 00:15:37,251 Vi burde være der om en time. 147 00:15:38,293 --> 00:15:39,293 Godt. 148 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 Sagde Kenny noget, inden han tog af sted? 149 00:15:52,876 --> 00:15:53,876 Hvad skulle det være? 150 00:15:57,709 --> 00:15:59,168 Det ved jeg ikke, det er bare 151 00:16:00,709 --> 00:16:03,459 …underligt, at han ikke talte til mig, før han gik. 152 00:16:06,584 --> 00:16:08,876 Kemi, hvad er der galt? 153 00:16:10,251 --> 00:16:11,834 Hvad er der? Lad mig se. 154 00:16:15,668 --> 00:16:17,043 -Kors! -Fuck! 155 00:16:19,668 --> 00:16:22,501 Vi er der snart, okay? 156 00:16:40,543 --> 00:16:44,501 -Det hele er der. -Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. 157 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 Vil du ikke tælle pengene? 158 00:16:47,918 --> 00:16:51,084 -Nej, jeg stoler på dig. -Nej. Tæl de skide penge. 159 00:16:51,168 --> 00:16:54,709 -Jeg vil ikke høre noget bagefter. -Rolig nu. 160 00:16:58,626 --> 00:17:00,126 Tak for-- 161 00:17:05,168 --> 00:17:06,209 Hvad vil du gøre? 162 00:17:06,293 --> 00:17:08,626 -Gå tilbage. -Hvad vil du gøre? 163 00:17:08,709 --> 00:17:10,668 -Tilbage! -Hvad vil du gøre? 164 00:17:43,959 --> 00:17:45,334 Pis! Hej med dig. 165 00:17:48,084 --> 00:17:50,543 Hjælp! Kan nogen hjælpe? 166 00:17:50,626 --> 00:17:54,168 Pis. Hjælp mig. Åh gud. Undskyld. 167 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 Hjælp mig i Guds navn! Vær sød at hjælpe. Pis! 168 00:18:05,834 --> 00:18:09,251 Kan nogen hjælpe? 169 00:18:10,751 --> 00:18:11,793 Hjælp mig! 170 00:18:12,293 --> 00:18:13,168 Hjælp! 171 00:18:25,501 --> 00:18:28,293 Høvdingen døde i sidste uge, 172 00:18:28,376 --> 00:18:31,584 og de udfører ofringer for at ære hans død. 173 00:18:31,668 --> 00:18:37,043 Enhver, de møder i denne periode, bliver dræbt og begravet med høvdingen. 174 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 Jeg vil ikke have problemer. 175 00:18:39,501 --> 00:18:43,126 Jeg beder dig. 176 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 Vær sød at hjælpe mig. 177 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 Hjælp mig. Min ven er ved at dø. Jeg beder dig, hjælp mig. 178 00:19:10,459 --> 00:19:14,168 Foregiver vi, at det ikke skete? 179 00:19:14,251 --> 00:19:15,376 Hvem foregiver? 180 00:19:15,459 --> 00:19:18,584 Jeg så en mand blive skudt lige foran mig, hans blod er på mig, 181 00:19:18,668 --> 00:19:21,543 -og du opfører dig, som om intet er sket. -Vi talte jo om det. 182 00:19:21,626 --> 00:19:24,251 Vi blev enige om, at Blade skulle væk. Hvorfor det skaberi? 183 00:19:24,334 --> 00:19:28,168 Du dræbte en mand! Føler du ingenting? 184 00:19:28,251 --> 00:19:30,418 Formelt set dræbte jeg ham ikke. Det var Tunde. 185 00:19:30,501 --> 00:19:32,918 Var det ikke på din ordre? 186 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 Fordi du ikke havde nosserne til det. 187 00:19:35,584 --> 00:19:36,459 Hold da op. 188 00:19:38,459 --> 00:19:40,334 Hvem fanden giftede jeg mig med? 189 00:19:41,709 --> 00:19:43,459 Jeg kender dig ikke længere. 190 00:19:44,043 --> 00:19:47,334 Det er komisk fra en mand, der ville have sin egen bror dræbt. 191 00:19:49,793 --> 00:19:54,584 -Du er ynkelig. Du kan ikke slå rigtigt. -Jeg er ikke ynkelig, kvinde. Stop. 192 00:19:55,459 --> 00:19:58,751 -Hører du mig? Jeg er ikke ynkelig! -Vis mig det. 193 00:20:55,376 --> 00:20:57,376 Det er ikke tilfældigt. 194 00:20:57,459 --> 00:20:59,543 Der er en forbindelse. 195 00:20:59,626 --> 00:21:03,543 -Og jeg siger, der ikke er nogen. -Kolas lig blev fundet med en pistol. 196 00:21:03,626 --> 00:21:08,459 En pistol med en lyddæmper. Blade, som er en erfaren vaneforbryder, 197 00:21:08,543 --> 00:21:11,751 er tilfældigvis på hotellet, samme aften som fyren bliver dræbt. 198 00:21:11,834 --> 00:21:15,418 Jeg begynder at tale med Femi, og han bliver dræbt. 199 00:21:15,501 --> 00:21:20,751 Vi har vores to mistænkte, Sarah Duru og Kemi Sanya. 200 00:21:20,834 --> 00:21:26,251 Fint, lad os bare sige, de gjorde det. Burde vi ikke spørge os selv hvorfor? 201 00:21:27,418 --> 00:21:32,251 Jeg har al mulig grund til at tro, at Kola var voldelig. 202 00:21:33,043 --> 00:21:35,584 Og jeg har al mulig grund til at tro, 203 00:21:35,668 --> 00:21:40,168 at du er ved at miste forbindelsen, betjent Chicago. 204 00:21:41,543 --> 00:21:46,334 Hvad er der galt? Du finder på forskellige konspirationsteorier. 205 00:21:46,418 --> 00:21:48,209 Først var det bror dræber bror. 206 00:21:48,293 --> 00:21:50,959 Nu fortæller du mig, at hun dræbte ham i selvforsvar? 207 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 Det hele er forbundet. Jeg skal bare finde ud af hvordan. 208 00:22:00,043 --> 00:22:03,834 Mens du havde travlt med at spille amerikansk betjent i Lagos, 209 00:22:03,918 --> 00:22:07,293 havde dine uskyldige piger travlt med at slagte deres ofre. 210 00:22:08,959 --> 00:22:13,709 Jeg advarer dig for sidste gang. Hold dig fra Ademolas-familien. 211 00:22:14,709 --> 00:22:15,959 Jeg siger det ikke igen. 212 00:22:20,459 --> 00:22:21,959 Hvad er der sket med din ven? 213 00:22:22,834 --> 00:22:24,293 Vi havde en-- 214 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 Ulykke. 215 00:22:43,001 --> 00:22:43,876 Det var så lidt. 216 00:22:47,126 --> 00:22:52,918 I kan blive til i morgen tidlig, men I skal gå ved daggry. 217 00:22:53,001 --> 00:22:55,834 I kan ikke blive her længere end til i morgen tidlig. 218 00:22:56,418 --> 00:22:58,001 Jeg beder dig i Guds navn. 219 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 Giv mig den. 220 00:23:26,668 --> 00:23:27,543 Luk op! 221 00:23:28,793 --> 00:23:30,251 Skal jeg tilkalde forstærkning? 222 00:23:30,334 --> 00:23:32,918 -Hvad fanden? -Vil du ikke lade mig gøre mit arbejde? 223 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 Du kan ringe, til hvem du vil, men… 224 00:23:35,168 --> 00:23:37,793 Vil du ikke lade mig gøre mit arbejde? Siger du det? 225 00:23:37,876 --> 00:23:39,293 Åbn døren! 226 00:23:39,376 --> 00:23:43,793 Ring til din chef, og bed ham åbne den skide dør. 227 00:23:43,876 --> 00:23:44,959 Jeg ringer ikke til… 228 00:23:45,043 --> 00:23:47,834 -Hvad foregår der? -Jeg gennemsøger ejendommen. 229 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 Goddag! 230 00:23:49,918 --> 00:23:52,751 Dræbte du Tony Olofu, alias Blade? 231 00:23:53,459 --> 00:23:54,876 Ved du, hvad klokken er? 232 00:23:54,959 --> 00:23:59,043 Hyrede du ham til at dræbe din bror, Kola, den 25. april i år? 233 00:23:59,126 --> 00:24:01,168 -Hvad fanden? -Jeg ringer til din overordnede. 234 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Det er sindssygt. 235 00:24:02,501 --> 00:24:05,209 Jeg ved, du gjorde det. Jeg vil bare høre dig sige det. 236 00:24:05,293 --> 00:24:06,209 Hr. Tijano? 237 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Sig det! 238 00:24:07,418 --> 00:24:09,626 En af dine mænd chikanerer os. 239 00:24:10,626 --> 00:24:12,209 Joe. Joe Obasanjo. 240 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 Ja tak. Send en med det samme. 241 00:24:17,834 --> 00:24:19,709 Det er ikke overstået, slet ikke. 242 00:24:25,209 --> 00:24:26,501 Kom ikke tilbage! 243 00:24:42,584 --> 00:24:44,626 Jeg troede, jeg mistede dig. 244 00:24:46,334 --> 00:24:48,293 Jeg er i live, okay? 245 00:24:48,376 --> 00:24:50,709 Jeg er her. Jeg går ingen steder. 246 00:25:05,168 --> 00:25:06,834 Jeg må fortælle dig noget. 247 00:25:09,084 --> 00:25:10,168 Det handler om Kenny. 248 00:25:13,334 --> 00:25:14,293 Du har ret. 249 00:25:15,209 --> 00:25:17,334 Han gik ikke uden at sige farvel. 250 00:25:19,209 --> 00:25:21,834 Han prøvede at redde os og… 251 00:25:24,126 --> 00:25:25,834 …dr. Adeboye dræbte ham. 252 00:25:30,209 --> 00:25:31,126 Det er jeg ked af. 253 00:25:35,293 --> 00:25:36,209 Meget. 254 00:25:41,376 --> 00:25:42,501 Det skal nok gå. 255 00:25:46,501 --> 00:25:47,376 Det er jeg ked af. 256 00:26:04,834 --> 00:26:06,876 LÆGEKLINIK 257 00:26:37,959 --> 00:26:40,293 Javel. Det ordner jeg. 258 00:26:40,376 --> 00:26:42,876 Jeg vil hente Femi Ademola ind til afhøring. 259 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 -Undskyld? -Han er skyldig. Jeg kan mærke det. 260 00:26:45,459 --> 00:26:47,418 Henter jeg ham ind og lægger pres nok på, 261 00:26:47,501 --> 00:26:48,709 -kan jeg knække ham. -Stop! 262 00:26:49,584 --> 00:26:51,293 Hørte du ikke, hvad jeg sagde i går? 263 00:26:51,376 --> 00:26:53,043 -Hvis jeg-- -Sæt dig ned! 264 00:27:05,626 --> 00:27:07,959 Ved du, hvem jeg talte med i telefonen? 265 00:27:09,251 --> 00:27:10,168 Generalinspektøren. 266 00:27:12,293 --> 00:27:16,293 -Femis kone klagede til mig og ham. -Jeg gjorde bare mit arbejde. 267 00:27:16,376 --> 00:27:19,626 Dit arbejde er at pågribe de to piger på flugt. 268 00:27:19,709 --> 00:27:22,418 Ikke at chikanere en sørgende familie. 269 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 Hvor meget betaler de dig? 270 00:27:27,293 --> 00:27:28,126 Hvad? 271 00:27:28,209 --> 00:27:31,334 Hvor meget betaler de dig for at gøre, som de siger? 272 00:27:31,959 --> 00:27:34,334 Er det nok til at ofre to unge liv? 273 00:29:26,126 --> 00:29:28,834 Hej, det er Kemi. Læg en besked. 274 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 Hej, Kemi. 275 00:29:32,793 --> 00:29:33,668 Jeg tror på dig. 276 00:29:34,376 --> 00:29:37,334 Okay? Jeg tror på det hele. 277 00:29:41,668 --> 00:29:42,918 Pis! 278 00:29:48,668 --> 00:29:49,876 For Guds skyld. 279 00:29:52,959 --> 00:29:53,876 Kemi. 280 00:29:56,376 --> 00:29:58,834 Vågn op. 281 00:29:59,501 --> 00:30:01,209 -Er vi der? -Ja. 282 00:30:01,293 --> 00:30:02,876 Der er en vejspærring. 283 00:30:02,959 --> 00:30:05,251 Vi er vist nødt til at stikke af. 284 00:30:06,043 --> 00:30:08,043 -Pis. -Tror du, du kan gå? 285 00:30:20,001 --> 00:30:21,293 Undskyld. 286 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 Godnat, alle sammen. 287 00:31:18,709 --> 00:31:19,959 Pis! 288 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 Kom nu. 289 00:31:25,584 --> 00:31:27,501 Pis! 290 00:31:47,084 --> 00:31:48,459 -Undskyld. -Jeg kan ikke. 291 00:31:48,543 --> 00:31:51,168 -Vi må videre. -Det kan jeg ikke. 292 00:31:51,751 --> 00:31:55,793 Nej, Kemi! 293 00:31:55,876 --> 00:31:58,959 Er du sød at blive her? 294 00:31:59,043 --> 00:32:00,918 Vent på mig. 295 00:32:33,001 --> 00:32:34,834 Fandt du dem her hos ham? 296 00:32:35,584 --> 00:32:36,418 Ja. 297 00:32:37,459 --> 00:32:39,126 I et hemmeligt rum. 298 00:32:39,209 --> 00:32:43,834 De er der alle sammen. Sarah, Abbasiama, Princess. 299 00:32:45,626 --> 00:32:47,959 Kemi havde ret. Kola var et uhyre. 300 00:32:51,626 --> 00:32:52,834 Kan du bruge det? 301 00:32:52,918 --> 00:32:56,251 Det er et bevis på, at pigerne bare forsvarede sig. 302 00:32:56,334 --> 00:32:57,334 For pokker. 303 00:33:00,501 --> 00:33:02,251 Hvad er der galt? 304 00:33:02,876 --> 00:33:06,334 -Det var det, du ledte efter, ikke? -Det er ikke så enkelt. 305 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 -Hvad mener du med det? -Jeg… 306 00:33:08,293 --> 00:33:12,709 -Nu kan du lukke sagen, så luk den. -Jeg er taget af sagen. 307 00:33:19,168 --> 00:33:20,959 Der er højere kræfter i spil her. 308 00:33:23,126 --> 00:33:24,376 Det går højt op. 309 00:33:29,126 --> 00:33:30,418 Det er jeg ked af. 310 00:33:31,168 --> 00:33:33,126 Jeg kan ikke gøre mere for pigerne. 311 00:33:37,126 --> 00:33:38,084 Behold den. 312 00:33:38,918 --> 00:33:42,501 Se på den igen, og beslut så, om du virkelig ikke vil hjælpe. 313 00:34:01,793 --> 00:34:04,418 Det er godt. Lækkert. 314 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 Sig det til kokken. 315 00:34:10,543 --> 00:34:12,001 Hvordan går det på kontoret? 316 00:34:13,084 --> 00:34:14,418 Er der noget, jeg bør vide? 317 00:34:18,126 --> 00:34:21,251 Han klarer sig godt. Du kan være stolt. 318 00:34:26,834 --> 00:34:28,418 Jeg talte til min søn. 319 00:34:31,043 --> 00:34:32,626 -Venter du nogen? -Mor! 320 00:34:32,709 --> 00:34:35,584 -Timeyin. -Mor, som altid en fornøjelse at se dig. 321 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 Også dig, brormand. 322 00:34:37,793 --> 00:34:39,418 Min brors personlige heks. 323 00:34:41,209 --> 00:34:44,626 -Du bør være på afvænning. -Jeg kommer med nyheder. 324 00:34:44,709 --> 00:34:47,543 Kunne du ikke ringe? Sende mig en besked? 325 00:34:47,626 --> 00:34:49,959 Du svarer ikke, når jeg ringer, så her er jeg. 326 00:34:54,209 --> 00:34:57,251 Det smager så godt. Hvis I så det lort, de giver mig der. 327 00:34:57,334 --> 00:35:00,793 Så er det nok. Rejs dig op. Jeg kører dig tilbage til afvænning. 328 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 -Slip mig! -Hør her, Tim! 329 00:35:02,709 --> 00:35:04,876 Skal jeg bede vagten om at smide dig ud? 330 00:35:04,959 --> 00:35:06,251 -Op. -Hvorfor ikke politiet? 331 00:35:06,334 --> 00:35:09,126 De vil nok gerne høre, hvad jeg har at sige om lejemorderen. 332 00:35:09,209 --> 00:35:10,543 -Hvad? -Lejemorder? 333 00:35:10,626 --> 00:35:15,043 Hvad taler du om? Femi, hvad taler hun om? 334 00:35:15,126 --> 00:35:16,918 Vil du sige det, eller skal jeg? 335 00:35:17,709 --> 00:35:21,168 -Hold mund. Du ved ingenting. -Men det gør jeg. 336 00:35:21,251 --> 00:35:24,334 Jeg har altid troet, du var dum, ikke at du var en morder. 337 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 Hvad fanden foregår der? 338 00:35:28,334 --> 00:35:31,251 Femi hyrede en lejemorder til at dræbe Kola til festen. 339 00:35:31,334 --> 00:35:32,209 Hvad? 340 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 Du kan ikke høre på hende. Hun er narkoman og løgner. 341 00:35:36,001 --> 00:35:37,543 Han hyrede en mand, Blade. 342 00:35:37,626 --> 00:35:40,668 Det var ham, der dræbte Kola og skar hans lig op. 343 00:35:40,751 --> 00:35:41,918 Han dræbte ham ikke. 344 00:35:43,043 --> 00:35:44,959 Du kender altså denne Blade? 345 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 Uhyre! 346 00:35:57,626 --> 00:35:59,418 Mor, kaldte du mig et uhyre? 347 00:36:02,459 --> 00:36:04,459 Har du kigget indad? 348 00:36:05,876 --> 00:36:08,126 Hvad der end sker her i huset, 349 00:36:08,209 --> 00:36:12,251 virkelig slemme ting, mor, så er det din skyld. 350 00:36:13,626 --> 00:36:17,626 Lige siden du fødte Kola, har du behandlet mig som et nul. 351 00:36:17,709 --> 00:36:20,043 Sådan behandlede du os alle. 352 00:36:21,418 --> 00:36:26,293 Jeg hjalp dig, før han gjorde, men du satte ham over mig. Hvorfor? 353 00:36:26,376 --> 00:36:27,293 Hvorfor, mor? 354 00:36:28,126 --> 00:36:29,418 Jeg prøver. 355 00:36:31,209 --> 00:36:34,626 Men jeg kan kun gøre ting ud fra min styrke. 356 00:36:38,126 --> 00:36:42,626 -Var det derfor, du dræbte ham? -Jeg dræbte ham ikke. 357 00:36:43,626 --> 00:36:45,543 Jeg hyrede en lejemorder. 358 00:36:46,793 --> 00:36:48,668 Men Kola opdagede det, 359 00:36:48,751 --> 00:36:51,251 og han blev smidt ud, før han kunne gøre noget. 360 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Så hvad fanden er det? 361 00:36:58,709 --> 00:37:00,126 Forsvind fra mit hus! 362 00:37:00,209 --> 00:37:01,209 Lad os gå udenfor nu! 363 00:37:01,293 --> 00:37:03,209 -Hvor er FJ? -Ud af mit hus! 364 00:37:03,293 --> 00:37:06,126 -Udenfor! Hvor er FJ? Afsted. -Skrid! 365 00:37:06,709 --> 00:37:09,376 -Af sted. Gå nu. -Morder! 366 00:37:11,126 --> 00:37:12,584 Morder! 367 00:37:25,834 --> 00:37:26,668 Det skal nok gå. 368 00:37:28,668 --> 00:37:29,626 Jeg er her. 369 00:37:36,126 --> 00:37:39,543 Hvis du tror, det ændrer noget… 370 00:37:43,876 --> 00:37:46,501 …er du virkelig skør. 371 00:37:48,543 --> 00:37:49,876 Jeg vil aldrig… 372 00:37:50,876 --> 00:37:53,459 …overdrage familiefirmaet… 373 00:37:54,418 --> 00:37:55,293 …til dig. 374 00:38:49,876 --> 00:38:51,293 JEG SAVNER DIG - FAR 375 00:39:07,418 --> 00:39:09,084 Det er okay. 376 00:39:13,126 --> 00:39:14,168 Vi er okay. 377 00:39:15,376 --> 00:39:16,209 Det er okay. 378 00:39:18,293 --> 00:39:19,209 Du er okay. 379 00:39:21,793 --> 00:39:22,959 Bedstemor. 380 00:39:24,584 --> 00:39:27,126 Mit elskede barnebarn. 381 00:39:28,251 --> 00:39:29,918 Gud, 382 00:39:30,959 --> 00:39:32,668 jeg takker dig. 383 00:39:36,293 --> 00:39:41,126 Tag imod min lovprisning, Herre. Jeg takker dig. 384 00:39:42,626 --> 00:39:44,334 Jeg har varmt vand på komfuret, 385 00:39:45,751 --> 00:39:47,834 så du kan bade 386 00:39:47,918 --> 00:39:52,084 og jeg kan give dig en massage. 387 00:39:52,168 --> 00:39:54,793 Jeg er så ked af det, min skat. 388 00:39:57,043 --> 00:39:58,834 Jeg er taknemmelig for, at det er slut. 389 00:40:42,126 --> 00:40:44,876 -Hvilken vej er Okegun? -Bare fortsæt ligeud. 390 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 Hun fortalte mig… 391 00:41:02,543 --> 00:41:04,001 …om alt det, der skete. 392 00:41:07,376 --> 00:41:08,376 Midnat. 393 00:41:12,043 --> 00:41:13,501 I kan blive her. 394 00:41:14,709 --> 00:41:15,626 Begge to. 395 00:41:17,293 --> 00:41:18,918 Ingen vil jage jer væk. 396 00:41:21,459 --> 00:41:26,126 Gid vi kunne. De leder måske efter os her. 397 00:41:31,584 --> 00:41:33,668 Hvor tager I hen nu? 398 00:41:50,418 --> 00:41:51,501 Det ved jeg ikke endnu. 399 00:41:57,001 --> 00:41:58,334 Lad os holde håbet i live. 400 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 Ja, bedstemor. 401 00:42:06,418 --> 00:42:09,209 Hvordan kan en politibil løbe tør for brændstof? 402 00:42:10,126 --> 00:42:11,418 Velkommen til Nigeria. 403 00:42:14,209 --> 00:42:15,084 Rigtignok. 404 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 To alen af ét stykke. 405 00:42:18,584 --> 00:42:21,418 Skynd jer nu. Vi har ikke hele dagen. Skynd jer. 406 00:42:29,918 --> 00:42:31,418 Kan du huske Saheed? 407 00:42:32,876 --> 00:42:33,793 Det barn. 408 00:42:34,376 --> 00:42:37,043 Saheed slog sin lille dreng. 409 00:42:37,126 --> 00:42:41,626 Da hun gik udenfor, så hun ham og begyndte at slå Saheed. 410 00:42:41,709 --> 00:42:45,209 Saheeds mund blødte fra det slag, hun gav ham. 411 00:42:56,209 --> 00:42:59,334 Sarah, åbn døren. Det er måske Bankoles far. 412 00:42:59,418 --> 00:43:01,709 Han sagde, han ville bringe mig noget. 413 00:43:04,876 --> 00:43:07,668 -Skyd ikke! -Sid ned. 414 00:43:09,209 --> 00:43:10,876 Sæt dig ned. 415 00:43:14,459 --> 00:43:15,543 Pigerne er mine. 416 00:43:41,501 --> 00:43:45,959 Hvor er du? Du skal møde mig ved det gamle lager nu. 417 00:43:46,043 --> 00:43:49,834 -Skal du hen til det gamle lager? -Uafsluttede forretninger. 418 00:43:50,751 --> 00:43:54,168 Det sted har været forladt i årevis. Hvilken slags forretning? 419 00:43:54,251 --> 00:43:57,293 Hvis du må vide det, så har onkel B fundet pigerne. 420 00:43:59,001 --> 00:44:03,001 I aften vil retfærdigheden ske fyldest for min søn. 421 00:44:04,459 --> 00:44:05,418 Jeg tager med. 422 00:44:07,918 --> 00:44:09,834 Mor, vi har vores problemer, 423 00:44:09,918 --> 00:44:12,126 men Kola er stadig min bror. 424 00:44:12,209 --> 00:44:15,126 Jeg vil gerne sige farvel til ham. 425 00:44:16,334 --> 00:44:17,418 Jamen kom så. 426 00:44:17,501 --> 00:44:19,376 -Jeg henter min taske. -Kom ud til bilen. 427 00:44:19,459 --> 00:44:21,709 Og tag noget pænere på for din brors skyld. 428 00:44:46,543 --> 00:44:47,584 Hvad laver han her? 429 00:44:47,668 --> 00:44:50,668 Du er ikke den eneste, der har noget at bevise. 430 00:44:54,918 --> 00:44:57,584 Mor, hvorfor er vi her? 431 00:44:57,668 --> 00:45:00,918 I to har været en stor skuffelse for mig. 432 00:45:01,001 --> 00:45:02,876 En stor skuffelse. 433 00:45:03,459 --> 00:45:05,793 En misbruger og en brodermorder. 434 00:45:05,876 --> 00:45:06,918 Jeg dræbte ham ikke. 435 00:45:07,001 --> 00:45:09,376 Det var du heller ikke i stand til! 436 00:45:10,459 --> 00:45:13,834 Du kæmper for at gøre noget som helst rigtigt i dit liv. 437 00:45:13,918 --> 00:45:14,918 Uddannelse. 438 00:45:16,293 --> 00:45:17,126 Familie. 439 00:45:18,001 --> 00:45:20,834 Og nu er du ved at ødelægge mit firma. 440 00:45:23,043 --> 00:45:25,584 Jeg kender til vaccinerne. 441 00:45:26,626 --> 00:45:30,001 Jeg ved alt. Hvornår forstår du det? 442 00:45:31,876 --> 00:45:35,251 Vil du indtage din plads som manden i familien? 443 00:45:35,334 --> 00:45:36,751 Kan du klare det? 444 00:45:36,834 --> 00:45:39,168 Jeg er klar til at gøre, hvad du vil. 445 00:45:39,251 --> 00:45:40,459 Hvad som helst. 446 00:45:40,543 --> 00:45:43,543 Godt, for jeg giver dig chancen nu. 447 00:45:46,334 --> 00:45:50,793 Onkel B fandt pigerne, og han er på vej hertil. 448 00:45:50,876 --> 00:45:54,376 Hvis du vil gøre krav på din stilling som familiens overhoved, 449 00:45:55,126 --> 00:45:57,834 dræber du dem, der dræbte din bror. 450 00:45:58,959 --> 00:46:00,876 Øje for øje. 451 00:46:00,959 --> 00:46:03,501 Blod for blod. 452 00:46:07,709 --> 00:46:09,793 Det er Timeyin Ademola. 453 00:46:09,876 --> 00:46:12,126 Min mor har pigerne. Hun vil dræbe dem. 454 00:46:12,209 --> 00:46:15,043 Kom til Ademola Pharmaceuticals' gamle lager nu! 455 00:46:44,126 --> 00:46:46,209 Endelig er du her. 456 00:46:47,626 --> 00:46:52,126 Troede du virkelig, du kunne dræbe min søn og slippe af sted med det? 457 00:46:53,834 --> 00:46:55,751 Troede du aldrig, jeg ville finde dig? 458 00:46:56,584 --> 00:46:59,251 Du tog det eneste gode i mit liv fra mig. 459 00:47:02,376 --> 00:47:04,584 Den eneste grund til, at jeg eksisterer. 460 00:47:05,334 --> 00:47:08,251 Det kommer du til at betale for. 461 00:47:09,501 --> 00:47:10,543 Giv ham pistolen. 462 00:47:24,209 --> 00:47:26,501 Hvad venter du på? Gør det! 463 00:47:30,376 --> 00:47:32,459 Femi, gør det nu! 464 00:47:32,543 --> 00:47:36,334 Vær stille. Bare hold kæft, og vær stille. 465 00:47:36,418 --> 00:47:37,834 Hvad er dit problem? 466 00:47:37,918 --> 00:47:41,001 Kan du se, hvad du har ført os ud i? Nu er vi mordere. 467 00:47:42,626 --> 00:47:43,668 Hvor skal du hen? 468 00:47:43,751 --> 00:47:45,918 Kom så! Ned på knæ nu! 469 00:47:46,001 --> 00:47:48,959 -Jeg sagde, gå på knæ igen! -Hvis du vil dræbe mig, 470 00:47:49,751 --> 00:47:52,293 skal du høre sandheden om din bror først. 471 00:47:52,376 --> 00:47:54,709 Nu er det nok. Dræb dem! 472 00:47:54,793 --> 00:47:56,668 Kola var et uhyre! 473 00:47:56,751 --> 00:47:59,709 Han slog mig, og jeg var ikke den eneste. 474 00:48:00,626 --> 00:48:03,168 Han slog mig, hver gang jeg ikke gjorde, som han bad om. 475 00:48:03,251 --> 00:48:04,668 Han sagde, det var min skyld. 476 00:48:04,751 --> 00:48:06,251 -Hold kæft! -Og jeg troede på det. 477 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 Hold kæft! 478 00:48:07,876 --> 00:48:09,501 Den dag, de skulle forloves… 479 00:48:11,418 --> 00:48:14,626 …forsøgte han at dræbe hende med de bare hænder. 480 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 Din mor vidste alt om det. 481 00:48:17,918 --> 00:48:19,209 Hvad fanden? 482 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 Hun dækkede for ham. 483 00:48:20,668 --> 00:48:23,418 Hun lod ham ødelægge så mange kvinders liv. 484 00:48:23,501 --> 00:48:26,668 De fortjente det, hver eneste af dem. 485 00:48:26,751 --> 00:48:30,376 De elskede ham ikke, de ville bare have hans penge, 486 00:48:30,459 --> 00:48:34,709 og han gennemskuede dem. Min søn var god. 487 00:48:34,793 --> 00:48:38,001 Han var stærk og succesrig. 488 00:48:38,084 --> 00:48:40,918 Han ville være blevet en stor mand, men I dræbte ham. 489 00:48:42,543 --> 00:48:43,709 Gør det af med dem! 490 00:48:49,709 --> 00:48:50,959 Pis! 491 00:48:51,043 --> 00:48:52,334 Nej! 492 00:48:54,834 --> 00:48:55,876 Lad mig gøre det. 493 00:48:55,959 --> 00:48:59,918 Jeg vil være familiens overhoved. Jeg vil hævne min bror. 494 00:49:00,918 --> 00:49:01,834 Hvad? 495 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 Måske undervurderede jeg dig. 496 00:49:11,501 --> 00:49:13,168 Det tror jeg, du gjorde. 497 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 Hvad? 498 00:49:15,793 --> 00:49:16,626 Vent. 499 00:49:16,709 --> 00:49:18,876 Er du blevet skør? 500 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 Hvad kan jeg sige? Jeg er min mors datter. 501 00:49:27,584 --> 00:49:28,418 Timeyin. 502 00:49:29,626 --> 00:49:31,418 Hvorfor hader du mig? 503 00:49:33,584 --> 00:49:34,793 Er det på grund af ham? 504 00:49:35,918 --> 00:49:37,168 Minder jeg dig om ham? 505 00:49:37,251 --> 00:49:39,959 -Hvis du taler om din far-- -Stop! 506 00:49:41,084 --> 00:49:45,959 Han har været død længe, men du er stadig jaloux på vores bånd! 507 00:49:46,543 --> 00:49:49,543 Jaloux? På dig og din far? 508 00:49:49,626 --> 00:49:54,793 Din far var en retningsløs mand, der intet var, før han mødte mig. 509 00:49:54,876 --> 00:49:59,084 Jeg skabte ham, jeg skabte familien, og han tog al æren. 510 00:49:59,168 --> 00:50:02,043 -Var det derfor, du slog ham ihjel? -Hvad? 511 00:50:06,168 --> 00:50:08,418 Han fandt ud af, hun var utro, 512 00:50:08,501 --> 00:50:10,293 og at Kola ikke var hans søn. 513 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 Derfor dræbte du ham. 514 00:50:13,709 --> 00:50:14,543 Hvad? 515 00:50:25,084 --> 00:50:26,376 Mor… 516 00:50:26,459 --> 00:50:28,918 Ved du, hvorfor jeg begyndte at drikke? 517 00:50:29,001 --> 00:50:31,168 Ved du, hvorfor jeg begyndte at tage stoffer? 518 00:50:34,418 --> 00:50:39,084 Bare så jeg kan glemme den sandhed, du fik mig til at tro, var en løgn. 519 00:50:40,168 --> 00:50:44,293 Men du sendte mig på afvænning, og jeg blev clean. 520 00:50:45,126 --> 00:50:46,209 Så huskede jeg det. 521 00:50:47,501 --> 00:50:50,668 Jeg huskede hver eneste detalje. 522 00:50:51,793 --> 00:50:53,626 Timeyin… 523 00:50:54,501 --> 00:50:56,376 Fint. 524 00:50:57,126 --> 00:50:58,376 Det var mig. 525 00:50:59,709 --> 00:51:01,709 Hvad vil du gøre ved det? 526 00:51:06,959 --> 00:51:07,793 Dig. 527 00:51:09,126 --> 00:51:10,001 Tag håndjernene af. 528 00:51:10,084 --> 00:51:11,084 Timeyin. 529 00:51:11,168 --> 00:51:13,001 Hent nøglerne i onkel B's jakke! 530 00:51:13,084 --> 00:51:15,126 Hvad laver du? 531 00:51:15,209 --> 00:51:16,251 Hvad har du gang i? 532 00:51:16,334 --> 00:51:18,543 Sætter en stopper for familiens galskab. 533 00:51:18,626 --> 00:51:19,543 Pis. 534 00:51:19,626 --> 00:51:22,376 Hurtigt. Fart på. 535 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 Nej! 536 00:51:25,126 --> 00:51:26,751 -Stop. -Timeyin, gør det ikke. 537 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 Stop. 538 00:51:27,751 --> 00:51:29,501 Nej, du kan ikke-- 539 00:51:30,293 --> 00:51:31,584 -Nej! -Skynd dig! 540 00:51:31,668 --> 00:51:34,001 -Timeyin! -Nej! 541 00:51:34,751 --> 00:51:36,043 Kom væk herfra. 542 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 Du, stil dig hen til dem! 543 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 -Hvad fanden? -Stil dig hen til dem! 544 00:51:41,543 --> 00:51:42,543 Timeyin… 545 00:51:43,459 --> 00:51:46,459 Vi elsker dig. Vi kan tale om det. Vi kan sætte os ned-- 546 00:51:46,543 --> 00:51:48,501 Hold kæft! 547 00:51:48,584 --> 00:51:51,751 Stop. Bare hold kæft. 548 00:51:56,709 --> 00:51:59,001 Vi kan tale om det. 549 00:52:21,626 --> 00:52:23,793 Sarah! Kemi! 550 00:52:24,959 --> 00:52:27,668 Lad mig hjælpe jer. Okay? 551 00:52:27,751 --> 00:52:29,876 Jeg kender sandheden om Kola. 552 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 -Hvad laver du? -Jeg går. 553 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 -Hvortil? -Han kan måske hjælpe os. 554 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 Hvad? 555 00:52:34,709 --> 00:52:36,168 -Se. -Sarah. 556 00:52:36,251 --> 00:52:38,751 Vi kan ikke flygte for evigt. Vi må kæmpe. 557 00:52:38,834 --> 00:52:41,376 -Og hvis vi ikke vinder? -Hvad hvis vi gør? 558 00:52:42,501 --> 00:52:45,626 Sandheden er på vores side. Jeg er træt. 559 00:52:47,501 --> 00:52:49,084 Måske klarer du dig. 560 00:52:50,084 --> 00:52:53,709 Men hvad med mig? Jeg slog ham ihjel. 561 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 Kemi. 562 00:52:55,668 --> 00:52:58,418 Hvis du er skyldig, er jeg skyldig. 563 00:52:59,543 --> 00:53:01,418 Uanset hvad der sker, er vi sammen. 564 00:53:02,834 --> 00:53:03,918 Hører du? 565 00:53:05,543 --> 00:53:06,668 Lad os gå. 566 00:53:08,043 --> 00:53:09,251 Lad os gå. 567 00:53:12,876 --> 00:53:13,709 Stol på mig. 568 00:53:15,334 --> 00:53:17,334 Undskyld. 569 00:53:23,751 --> 00:53:26,293 Sarah? Kemi? 570 00:53:47,626 --> 00:53:48,459 Sarah. 571 00:53:50,209 --> 00:53:51,084 Kemi. 572 00:53:52,918 --> 00:53:53,834 Lad mig hjælpe jer. 573 00:53:53,918 --> 00:53:56,709 Jeg ved, hvad Kola gjorde ved dig. 574 00:54:11,709 --> 00:54:12,543 Timeyin. 575 00:54:13,918 --> 00:54:14,793 Gør det ikke. 576 00:54:16,126 --> 00:54:18,918 Jeg ved, du ikke vil. 577 00:54:19,543 --> 00:54:22,084 Tager du et skridt til, blæser jeg hendes hjerne ud. 578 00:54:22,168 --> 00:54:23,793 Jeg er din mor. 579 00:54:25,834 --> 00:54:26,709 Din mor. 580 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 Du er en dæmon. 581 00:54:31,709 --> 00:54:34,793 Og vores familie var besat på grund af dig. 582 00:54:34,876 --> 00:54:37,126 Timeyin… 583 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 Hør… 584 00:54:40,834 --> 00:54:42,834 Lad os tale om det. 585 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 Gør mig en tjeneste. 586 00:54:46,126 --> 00:54:49,043 Læg pistolen. 587 00:55:03,626 --> 00:55:04,459 Det er gjort. 588 00:58:01,043 --> 00:58:06,043 Tekster af: Karen Dyrholm