1
00:00:06,251 --> 00:00:10,293
NETFLIX-SARJA
2
00:01:33,918 --> 00:01:36,293
SAALIS
3
00:01:45,376 --> 00:01:46,918
Hei! Tule.
4
00:01:49,251 --> 00:01:50,084
Hyvää iltaa.
5
00:01:52,251 --> 00:01:53,876
Näitkö Mersun ajavan ohi?
6
00:01:53,959 --> 00:01:56,584
Se meni ohi vähän aikaa sitten.
7
00:02:27,543 --> 00:02:28,376
Niin?
8
00:02:28,459 --> 00:02:31,918
Etsin Sarahia. Sarah Durua.
9
00:02:32,501 --> 00:02:34,834
Täällä ei ole ketään sen nimistä.
10
00:02:35,918 --> 00:02:39,334
Varmastiko? Hän lähetti minulle paikan
ja sen perusteella...
11
00:02:42,168 --> 00:02:43,334
Sanoinhan.
12
00:02:45,209 --> 00:02:46,709
Olisit lähtenyt vain.
13
00:03:18,751 --> 00:03:19,584
Sarah.
14
00:03:22,501 --> 00:03:24,168
Paskat. Sarah.
15
00:03:24,251 --> 00:03:26,626
Sarah.
16
00:03:26,709 --> 00:03:27,543
Sarah!
17
00:03:27,626 --> 00:03:29,459
Paskat. Sarah.
18
00:03:31,251 --> 00:03:33,668
IHMISEN ELIN
19
00:03:33,751 --> 00:03:34,876
Paskat.
20
00:03:55,543 --> 00:03:56,668
Paskat.
21
00:04:24,168 --> 00:04:25,668
Etkö näe?
22
00:04:25,751 --> 00:04:28,293
En tehnyt mitään väärää.
Sinä osuit minuun, sinä maksat.
23
00:04:42,043 --> 00:04:42,918
Tijano?
24
00:04:44,168 --> 00:04:45,293
Löysin tytöt.
25
00:04:46,418 --> 00:04:48,043
He ovat menossa Okeguniin.
26
00:04:48,876 --> 00:04:50,501
Kemin isoäiti on siellä.
27
00:04:51,209 --> 00:04:52,043
Tavataan siellä.
28
00:04:52,126 --> 00:04:53,709
Kaikki miehet, mennään!
29
00:04:55,376 --> 00:05:00,876
NIGERIAN POLIISI
30
00:05:04,834 --> 00:05:08,168
Koko homma on niin turhaa.
31
00:05:10,459 --> 00:05:14,168
Yli neljä miljoonaa rokotetta
lojuu varastossa ilman ostajaa.
32
00:05:20,376 --> 00:05:21,876
Luulin, että diili oli tehty.
33
00:05:21,959 --> 00:05:24,043
Niin minäkin.
34
00:05:25,834 --> 00:05:29,459
Yritin soittaa ministeriystävällemme.
Ei vastannut puheluihini.
35
00:05:33,334 --> 00:05:35,334
Tietääkö äitisi jo tästä?
36
00:05:35,418 --> 00:05:36,251
Ei.
37
00:05:37,334 --> 00:05:40,584
Se on vain ajan kysymys.
38
00:05:40,668 --> 00:05:43,709
Hän saa tietää.
Sama alkaa luoda ansioluetteloani.
39
00:05:45,584 --> 00:05:46,876
Ei ihan.
40
00:05:46,959 --> 00:05:49,876
Minulla on vielä pari kontaktia
terveysministeriössä.
41
00:05:49,959 --> 00:05:51,626
Katson, mitä voin tehdä.
42
00:05:52,334 --> 00:05:55,334
Voitko puhua myös poliisille?
43
00:06:03,251 --> 00:06:08,251
Kerro tarkkaan, mitä tapahtui.
44
00:06:16,126 --> 00:06:19,043
Se poliisi tuli tänään töihin
tapaamaan minua.
45
00:06:21,834 --> 00:06:25,001
Mitä hän halusi?
-Halusi tietää, tunnenko Bladen.
46
00:06:26,626 --> 00:06:27,834
Mitä sanoit?
47
00:06:28,501 --> 00:06:30,959
Että en tietenkään tunne.
48
00:06:31,793 --> 00:06:32,876
Uskoiko hän sen?
49
00:06:34,459 --> 00:06:35,293
Uskoi.
50
00:06:36,418 --> 00:06:37,293
Luulen niin.
51
00:06:38,418 --> 00:06:39,251
Niin.
52
00:06:40,626 --> 00:06:44,251
Luulet niin, Femi?
Tuo ei riitä. Ei!
53
00:06:46,584 --> 00:06:49,043
Saimme vihdoin kaiken haluamamme.
54
00:06:49,126 --> 00:06:53,084
Mitä, jos poliisi saa tietää...
-Eivät he saa.
55
00:06:53,168 --> 00:06:54,376
Eivät.
56
00:06:56,293 --> 00:06:57,168
Hei.
57
00:06:58,293 --> 00:06:59,918
Hän ei saa tietää.
58
00:07:00,793 --> 00:07:01,626
Tule tänne.
59
00:07:04,543 --> 00:07:05,501
Kaipasin sinua.
60
00:07:33,334 --> 00:07:34,209
Kuka sinut lähetti?
61
00:07:36,793 --> 00:07:37,626
Mitä?
62
00:07:39,584 --> 00:07:40,418
Kuule,
63
00:07:41,459 --> 00:07:47,668
minä tein osani,
enkä ole sanonut sanaakaan kenellekään.
64
00:07:50,751 --> 00:07:52,043
Hän löi sinua, eikö?
65
00:07:55,334 --> 00:07:57,918
Prinsessa, kuuntele.
66
00:07:58,001 --> 00:08:00,834
Pyydän. Puhu minulle.
67
00:08:00,918 --> 00:08:02,834
On kaksi naista,
68
00:08:02,918 --> 00:08:06,251
joiden syytetään
murhanneen hänet kylmäverisesti.
69
00:08:07,709 --> 00:08:09,876
Jos he vain puolustautuivat, niin...
70
00:08:09,959 --> 00:08:12,001
Niin mitä sitten?
71
00:08:14,793 --> 00:08:16,876
Onko heillä mahdollisuus saada oikeutta?
72
00:08:25,334 --> 00:08:26,918
Hän teki tämän minulle.
73
00:08:29,084 --> 00:08:32,709
Sitten hän pakotti minut
istumaan paikallani,
74
00:08:33,501 --> 00:08:36,876
kun hän tekee siitä piirustuksen.
75
00:08:49,584 --> 00:08:51,543
Pidä se pääsi kiinni!
76
00:08:52,668 --> 00:08:55,209
Eikö joku saa enää unta?
-Turpa kiinni!
77
00:08:56,251 --> 00:08:58,668
Mitä? Mitä tapahtuu?
78
00:08:59,709 --> 00:09:01,459
Mitä sanoit Richielle?
79
00:09:01,543 --> 00:09:02,876
Käskin olla hiljaa.
80
00:09:06,459 --> 00:09:08,043
Anna heidän olla.
-Lopettakaa!
81
00:09:16,251 --> 00:09:17,709
Saatanan ämmä!
82
00:09:20,376 --> 00:09:23,251
Haluaako joku muu?
83
00:09:23,334 --> 00:09:24,626
Mitä täällä tapahtuu?
84
00:09:26,334 --> 00:09:28,626
Tämä noita puukotti minua.
-Jessus!
85
00:09:29,209 --> 00:09:32,376
Tytön pitää rukoilla.
Vie hänet rukoushuoneeseen. Nyt!
86
00:09:33,459 --> 00:09:34,626
Mennään.
87
00:10:00,084 --> 00:10:01,459
Jessus, pääni!
88
00:10:04,043 --> 00:10:05,293
Kemi.
89
00:10:13,251 --> 00:10:14,168
Kemi.
90
00:10:16,209 --> 00:10:17,834
Kemi?
-Mitä?
91
00:10:17,918 --> 00:10:19,126
Mitä tapahtui?
92
00:10:21,418 --> 00:10:24,043
Mitä hittoa se lääkäri minulle antoi?
93
00:10:24,126 --> 00:10:26,334
Päähän sattuu.
94
00:10:28,043 --> 00:10:30,418
Tijano, mitä sinulla on minulle?
95
00:10:31,876 --> 00:10:33,834
Olemme rikospaikalla.
96
00:10:34,834 --> 00:10:37,043
Nämä tytöt ovat huonoja uutisia.
97
00:10:37,126 --> 00:10:39,001
Mitä sinä siellä vielä teet?
98
00:10:40,459 --> 00:10:42,126
Sanoin jo, minne he menevät.
99
00:10:42,209 --> 00:10:45,501
Niin, mutta tutkinta on yhä kesken, ja…
100
00:10:49,751 --> 00:10:51,251
Mitä tapahtui?
-Voin hyvin.
101
00:10:52,459 --> 00:10:55,251
Vai voit hyvin?
Vuodat verta. Mitä tapahtui?
102
00:10:58,834 --> 00:11:00,459
Se kiva lääkäri -
103
00:11:01,459 --> 00:11:03,084
oli elinkauppias.
104
00:11:04,501 --> 00:11:05,334
Hän -
105
00:11:07,126 --> 00:11:12,918
yritti tappaa meidät,
mutta Kenny tuli ja esti sen.
106
00:11:14,418 --> 00:11:15,668
Voi luoja.
107
00:11:18,584 --> 00:11:21,418
Missä Kenny on?
108
00:11:29,918 --> 00:11:30,751
Hän...
109
00:11:34,418 --> 00:11:36,209
Hän antoi meille autonsa,
110
00:11:37,251 --> 00:11:38,251
ja sitten -
111
00:11:40,334 --> 00:11:42,959
ja käski meidän lähteä,
ja meni itse kotiin.
112
00:12:13,376 --> 00:12:14,459
Haloo.
113
00:12:17,293 --> 00:12:19,918
Kerro missä ja milloin.
Minä tulen.
114
00:12:23,043 --> 00:12:24,001
Kuka se oli?
115
00:12:25,251 --> 00:12:26,168
Blade.
116
00:12:27,501 --> 00:12:29,334
Jos annat hänelle vielä rahaa,
117
00:12:29,418 --> 00:12:31,334
hän avaa helvetin portit.
118
00:12:31,418 --> 00:12:33,918
Hän tekee sinusta
oman pankkiautomaattinsa.
119
00:12:35,501 --> 00:12:37,751
Mitä sitten teemme?
120
00:12:55,043 --> 00:12:57,209
Et näytä kovin raikkaalta.
121
00:12:59,209 --> 00:13:01,084
Et sinäkään pahalta.
122
00:13:07,709 --> 00:13:08,959
Tunnetko hänet?
123
00:13:13,459 --> 00:13:14,626
Tunnen.
124
00:13:14,709 --> 00:13:17,668
Se idiootti,
joka potkaistiin ulos ennen juhlia.
125
00:13:19,043 --> 00:13:20,543
Miksi hän oli siellä?
126
00:13:23,543 --> 00:13:26,751
Näitkö hänen puhuvan Kolalle
tai muille vieraille?
127
00:13:26,834 --> 00:13:28,459
En. Kuka hän on?
128
00:13:28,543 --> 00:13:32,334
Ammattirikollinen,
rikoksia vaikka millä mitalla.
129
00:13:36,459 --> 00:13:38,834
Odota. Luuletko, että hän tappoi Kolan?
130
00:13:39,751 --> 00:13:40,584
Ehkä.
131
00:13:43,168 --> 00:13:46,001
Jos minulle tapahtuu jotain,
katso veljeämme.
132
00:13:49,501 --> 00:13:50,418
Oletko varma?
133
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Olen varma.
134
00:14:04,709 --> 00:14:07,334
Vie minut pois täältä. Ole kiltti.
135
00:14:07,418 --> 00:14:09,793
Perheesihän toi sinut tänne
omaksi parhaaksesi?
136
00:14:09,876 --> 00:14:12,084
Perheeni teki sen, mikä sopi heille.
137
00:14:12,751 --> 00:14:13,918
Minulla meni paremmin.
138
00:14:14,959 --> 00:14:15,918
Lupaan sen.
139
00:14:18,668 --> 00:14:21,626
Tämä paikka pahentaa tilannettani.
140
00:14:23,418 --> 00:14:25,501
Auta minut pois täältä.
141
00:14:26,918 --> 00:14:29,876
Katson, mitä voin tehdä.
142
00:14:29,959 --> 00:14:32,918
Onko selvä? Annan siitä sanani.
143
00:14:49,126 --> 00:14:50,209
Pystyt tähän.
144
00:14:52,168 --> 00:14:53,001
Niin.
145
00:14:54,751 --> 00:14:58,793
Niin, kulta.
-Sisään ja ulos. Noin vain.
146
00:14:58,876 --> 00:15:00,209
Niin. Tule tänne.
147
00:15:05,584 --> 00:15:06,418
Selvä.
148
00:15:07,334 --> 00:15:09,293
Soitan sen jälkeen.
-Olen täällä.
149
00:15:09,376 --> 00:15:10,209
Selvä.
150
00:15:29,251 --> 00:15:33,334
Jatka eteenpäin tätä tietä.
151
00:15:35,376 --> 00:15:37,251
Olemme siellä tunnissa.
152
00:15:38,293 --> 00:15:39,293
Okei.
153
00:15:45,543 --> 00:15:47,959
Sanoiko Kenny mitään ennen lähtöään?
154
00:15:52,876 --> 00:15:53,876
Kuten mitä?
155
00:15:57,709 --> 00:15:59,168
En tiedä, on vain -
156
00:16:00,709 --> 00:16:03,459
outoa,
ettei hän puhunut minulle ennen lähtöään.
157
00:16:06,584 --> 00:16:08,876
Mitä, Kemi!
158
00:16:10,251 --> 00:16:11,834
Mikä on? Näytä.
159
00:16:15,668 --> 00:16:17,043
Jessus!
-Vittu!
160
00:16:19,668 --> 00:16:22,501
Olemme pian perillä.
161
00:16:40,543 --> 00:16:41,751
Se on koko summa.
162
00:16:41,834 --> 00:16:44,501
Tiesin, että voin luottaa sinuun.
163
00:16:45,918 --> 00:16:47,834
Etkö aio laskea rahoja?
164
00:16:47,918 --> 00:16:51,084
En, luotan sinuun.
-Ei. Laske ne hiton rahat.
165
00:16:51,168 --> 00:16:53,501
En halua kuulla tästä enää.
166
00:16:53,584 --> 00:16:54,709
Relaa.
167
00:16:58,626 --> 00:17:00,126
Kiitos...
168
00:17:05,168 --> 00:17:06,209
No, mitä aiot?
169
00:17:06,293 --> 00:17:08,626
Peräänny.
-Mitä haluat tehdä?
170
00:17:08,709 --> 00:17:10,668
Peräänny!
-Mitä aiot tehdä?
171
00:17:43,959 --> 00:17:45,334
Paskat. No hei.
172
00:17:48,084 --> 00:17:50,543
Auttakaa!
173
00:17:50,626 --> 00:17:54,168
Paskat. Auttakaa. Luoja. Olen pahoillani.
174
00:17:54,251 --> 00:17:59,709
Auttakaa minua jumalan nimessä!
175
00:18:05,834 --> 00:18:09,251
Auttakaa. Joku!
176
00:18:10,751 --> 00:18:11,793
Auttakaa.
177
00:18:12,293 --> 00:18:13,168
Auttakaa!
178
00:18:19,293 --> 00:18:20,376
Auttakaa.
179
00:18:21,751 --> 00:18:22,918
Auttakaa.
180
00:18:25,501 --> 00:18:28,293
Päällikkö kuoli viime viikolla.
181
00:18:28,376 --> 00:18:31,584
Uhrauksia tehdään
hänen kuolemansa vuoksi.
182
00:18:31,668 --> 00:18:37,043
Jokainen, jonka he kohtaavat tänä aikana,
tapetaan ja haudataan päällikön kanssa.
183
00:18:37,126 --> 00:18:39,418
Älkää hankkiko minulle ongelmia.
184
00:18:39,501 --> 00:18:43,126
Pyydän.
185
00:18:43,209 --> 00:18:46,084
Auttakaa. Olkaa kilttejä.
186
00:18:46,168 --> 00:18:49,168
Auttakaa. Ystäväni kuolee.
Pyydän, auttakaa.
187
00:19:10,459 --> 00:19:14,168
Teeskentelemmekö siis,
että sitä ei tapahtunut?
188
00:19:14,251 --> 00:19:15,376
Kuka teeskentelee?
189
00:19:15,459 --> 00:19:18,584
Näin, kun miestä ammuttiin,
hänen vertaan on päälläni,
190
00:19:18,668 --> 00:19:21,543
ja olet kuin mitään ei olisi tapahtunut.
-Puhuimme tästä.
191
00:19:21,626 --> 00:19:24,168
Sovimme Bladen kuolemasta.
Mitä höpötät?
192
00:19:24,251 --> 00:19:28,168
Tapoit miehen. Etkö tunne mitään?
193
00:19:28,251 --> 00:19:30,418
Teknisesti en tappanut häntä.
Tunde tappoi.
194
00:19:30,501 --> 00:19:32,918
Kenen käskystä, sinunko?
195
00:19:33,001 --> 00:19:35,501
Hänen ei olisi tarvinnut,
jos sinulla olisi munaa.
196
00:19:38,459 --> 00:19:40,334
Kenen kanssa menin naimisiin?
197
00:19:41,709 --> 00:19:43,459
En edes tunne sinua enää.
198
00:19:44,043 --> 00:19:47,334
Melkoista soopaa mieheltä,
joka halusi tappaa oman veljensä.
199
00:19:49,793 --> 00:19:53,543
Olet säälittävä. Et osaa edes lyödä.
-En ole säälittävä.
200
00:19:53,626 --> 00:19:54,584
Lopeta!
201
00:19:55,459 --> 00:19:57,793
Kuulitko? En ole säälittävä!
202
00:19:57,876 --> 00:19:58,751
Näytä minulle.
203
00:20:55,376 --> 00:20:57,376
Tämä ei ole yhteensattuma.
204
00:20:57,459 --> 00:20:59,543
Tässä on asiayhteys.
205
00:20:59,626 --> 00:21:01,209
Ei muuten ole.
206
00:21:01,293 --> 00:21:03,543
Kolan ruumiin kanssa löydettiin ase.
207
00:21:03,626 --> 00:21:05,501
Ase, jossa on äänenvaimennin.
208
00:21:05,584 --> 00:21:08,459
Blade, kokenut ammattirikollinen,
209
00:21:08,543 --> 00:21:11,751
sattuu olemaan hotellissa murhan iltana.
210
00:21:11,834 --> 00:21:15,418
Puhun Femille, ja Blade tapetaan.
211
00:21:15,501 --> 00:21:20,751
Meillä on kaksi epäiltyä,
Sarah Duru ja Kemi Sanya.
212
00:21:20,834 --> 00:21:23,418
Okei. Sanotaan, että he tekivät sen.
213
00:21:24,043 --> 00:21:26,251
Eikö pitäisi miettiä, miksi?
214
00:21:27,418 --> 00:21:32,251
Minulla on syytä uskoa,
että Kola oli väkivaltainen.
215
00:21:33,043 --> 00:21:35,584
Ja minulla on kaikki syy uskoa,
216
00:21:35,668 --> 00:21:40,168
että et enää osaa hommaasi,
konstaapeli Chicago.
217
00:21:41,543 --> 00:21:42,668
Mikä sinua vaivaa?
218
00:21:42,751 --> 00:21:46,334
Keksit kaikenlaisia salaliittoteorioita.
219
00:21:46,418 --> 00:21:50,959
Ensin veli tappoi veljen, mutta nyt nainen
tappoi hänet itsepuolustukseksi.
220
00:21:51,043 --> 00:21:53,793
Niissä on yhteys.
Pitää vain selvittää, mikä.
221
00:22:00,043 --> 00:22:03,834
Kun leikit
amerikkalaista poliisia Lagosissa -
222
00:22:03,918 --> 00:22:07,293
viattomat tyttösi teurastivat uhrejaan.
223
00:22:08,959 --> 00:22:13,709
Varoitan sinua viimeisen kerran,
vältä Ademoloita.
224
00:22:14,709 --> 00:22:15,959
En sano sitä enää.
225
00:22:20,459 --> 00:22:21,959
Mitä ystävällesi kävi?
226
00:22:22,834 --> 00:22:24,293
Me jouduimme...
227
00:22:31,543 --> 00:22:33,001
Onnettomuuteen.
228
00:22:43,001 --> 00:22:43,876
Ei hätää.
229
00:22:47,126 --> 00:22:49,709
Voitte jäädä aamuun asti,
230
00:22:49,793 --> 00:22:52,918
mutta silloin teidän on mentävä.
231
00:22:53,001 --> 00:22:55,834
Voitte jäädä vain huomisaamuun asti.
232
00:22:56,418 --> 00:22:58,001
Rukoilen sinua jumalan nimeen.
233
00:23:07,709 --> 00:23:08,584
Anna se.
234
00:23:26,668 --> 00:23:27,543
Avaa ovi!
235
00:23:28,793 --> 00:23:30,251
Soitanko tänne tukea?
236
00:23:30,334 --> 00:23:32,918
Mitä vittua?
-Etkö anna minun tehdä työtäni?
237
00:23:33,001 --> 00:23:35,084
Voit soittaa kenelle vain, mutta…
238
00:23:35,168 --> 00:23:37,793
Et halua minun tekevän työtäni? Niinkö?
239
00:23:37,876 --> 00:23:39,293
Avaa ovi heti!
240
00:23:39,376 --> 00:23:43,793
Soita pomollesi
ja käske hänen avata se hiton ovi.
241
00:23:43,876 --> 00:23:44,959
En soita hänelle…
242
00:23:45,043 --> 00:23:47,834
Mitä siellä tapahtuu?
-Aion tutkia nämä tilat.
243
00:23:47,918 --> 00:23:48,751
Herra!
244
00:23:49,918 --> 00:23:52,751
Tapoitko Tony Olofun, eli Bladen?
245
00:23:53,459 --> 00:23:54,876
Tiedätkö, mitä kello on?
246
00:23:54,959 --> 00:23:59,043
Palkkasitko hänet tappamaan veljesi Kolan
huhtikuun 25. päivänä?
247
00:23:59,126 --> 00:24:01,168
Mitä hittoa?
-Soitan esimiehellesi.
248
00:24:01,251 --> 00:24:02,418
Tämä on järjetöntä.
249
00:24:02,501 --> 00:24:05,209
Tiedän, että teit sen.
Haluan sinun sanovan sen.
250
00:24:05,293 --> 00:24:06,209
Herra Tijano?
251
00:24:06,293 --> 00:24:07,334
Sano se!
252
00:24:07,418 --> 00:24:09,626
Yksi miehistänne ahdistelee meitä.
253
00:24:10,626 --> 00:24:12,209
Joe Obasanjo.
254
00:24:14,418 --> 00:24:16,626
Kyllä. Lähetä joku heti.
255
00:24:17,834 --> 00:24:19,709
Tämä ei ole ohi.
256
00:24:25,209 --> 00:24:26,501
Äläkä tule takaisin!
257
00:24:42,584 --> 00:24:44,626
Luulin, että menettäisin sinut.
258
00:24:46,334 --> 00:24:48,293
Olen elossa.
259
00:24:48,376 --> 00:24:50,709
Olen tässä. En mene mihinkään.
260
00:25:05,168 --> 00:25:06,834
Minun pitää kertoa jotain.
261
00:25:09,084 --> 00:25:10,168
Kyse on Kennystä.
262
00:25:13,334 --> 00:25:14,293
Olet oikeassa.
263
00:25:15,209 --> 00:25:17,334
Hän ei lähtenyt hyvästelemättä.
264
00:25:19,209 --> 00:25:21,834
Hän yritti pelastaa meidät ja...
265
00:25:24,126 --> 00:25:25,834
Tri Adeboye tappoi hänet.
266
00:25:30,209 --> 00:25:31,168
Olen pahoillani.
267
00:25:35,293 --> 00:25:36,251
Niin pahoillani.
268
00:25:41,376 --> 00:25:42,501
Kaikki on hyvin.
269
00:25:46,501 --> 00:25:47,459
Olen pahoillani.
270
00:25:51,626 --> 00:25:52,584
Olen niin pahoillani.
271
00:25:58,418 --> 00:25:59,376
Olen pahoillani.
272
00:26:04,834 --> 00:26:06,876
WCAB LÄÄKETIETEELLISET RATKAISUT
273
00:26:37,959 --> 00:26:40,293
Kyllä, herra. Minä hoidan asian.
274
00:26:40,376 --> 00:26:42,876
Minun on saatava
Femi Ademola kuulusteltavaksi.
275
00:26:42,959 --> 00:26:45,376
Anteeksi?
-Hän on syyllinen. Tunnen sen.
276
00:26:45,459 --> 00:26:47,418
Jos tuon hänet ja painostan tarpeeksi,
277
00:26:47,501 --> 00:26:48,668
murran hänet.
-Riittää!
278
00:26:49,626 --> 00:26:52,459
Etkö ymmärtänyt minua eilen?
-Jos tuon hänet...
279
00:26:52,543 --> 00:26:53,584
Istu!
280
00:27:05,626 --> 00:27:08,001
Tiedätkö, kenen kanssa olin puhelimessa?
281
00:27:09,334 --> 00:27:10,168
Ylitarkastajan.
282
00:27:12,293 --> 00:27:14,834
Femin vaimo teki valituksen.
283
00:27:14,918 --> 00:27:16,293
Tein vain työtäni.
284
00:27:16,376 --> 00:27:19,626
Sinun tehtäväsi on pidättää
ne kaksi pakenevaa tyttöä.
285
00:27:19,709 --> 00:27:22,418
Ei ahdistella surevaa perhettä.
286
00:27:22,501 --> 00:27:25,168
Paljonko sinulle maksetaan?
287
00:27:27,293 --> 00:27:28,126
Mitä?
288
00:27:28,209 --> 00:27:31,334
Paljonko he maksavat sinulle?
289
00:27:31,959 --> 00:27:34,334
Tarpeeksi uhraamaan kaksi nuorta elämää?
290
00:29:26,126 --> 00:29:28,834
Tässä Kemi. Jätä viesti.
291
00:29:30,334 --> 00:29:31,334
Hei, Kemi.
292
00:29:32,793 --> 00:29:33,668
Uskon sinua.
293
00:29:34,376 --> 00:29:37,334
Okei? Uskon kaiken.
294
00:29:41,668 --> 00:29:42,918
Paskat!
295
00:29:48,668 --> 00:29:49,876
Luojan tähden.
296
00:29:52,959 --> 00:29:53,876
Kemi.
297
00:29:54,959 --> 00:29:55,876
Kemi.
298
00:29:56,376 --> 00:29:58,834
Kemi, herää.
299
00:29:59,501 --> 00:30:01,209
Olemmeko perillä?
-Olemme.
300
00:30:01,293 --> 00:30:02,876
Edessä on tiesulku.
301
00:30:02,959 --> 00:30:05,251
Meidän pitää näemmä kävellä.
302
00:30:06,043 --> 00:30:08,043
Paska.
-Pystytkö kävelemään?
303
00:30:20,001 --> 00:30:21,293
Olen pahoillani.
304
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
No niin, kaikki. Hyvää yötä.
305
00:31:18,709 --> 00:31:19,959
Paskat!
306
00:31:24,376 --> 00:31:25,501
No niin!
307
00:31:25,584 --> 00:31:27,501
Paskat.
308
00:31:47,084 --> 00:31:48,459
Olen pahoillani.
-En voi.
309
00:31:48,543 --> 00:31:51,168
Meidän pitää jatkaa.
-En voi.
310
00:31:51,751 --> 00:31:55,793
Ei, ole kiltti. Ei, Kemi.
311
00:31:55,876 --> 00:31:58,959
Jaksa vielä, minun vuokseni.
312
00:31:59,043 --> 00:32:00,918
Odota.
313
00:32:33,001 --> 00:32:34,834
Löysitkö nämä hänen talostaan?
314
00:32:35,584 --> 00:32:36,418
Löysin.
315
00:32:37,459 --> 00:32:39,126
Salainen huone.
316
00:32:39,209 --> 00:32:43,834
He ovat kaikki siellä, Sarah, Abbasiama,
Prinsessa.
317
00:32:45,626 --> 00:32:47,959
Kemi oli oikeassa.
Kola oli hirviö.
318
00:32:51,626 --> 00:32:52,834
Voit siis käyttää niitä?
319
00:32:52,918 --> 00:32:56,251
Tämä on todiste siitä,
että tytöt vain puolustautuivat.
320
00:32:56,334 --> 00:32:57,334
Voi veljet.
321
00:33:00,501 --> 00:33:02,251
Mitä? Mikä hätänä?
322
00:33:02,876 --> 00:33:06,334
Tätä etsit koko ajan.
-Se ei ole niin yksinkertaista.
323
00:33:06,418 --> 00:33:08,209
Miten niin "ei niin yksinkertaista"?
324
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Sillä saat tutkimuksen valmiiksi.
325
00:33:11,043 --> 00:33:12,709
Minä en tutki enää juttua.
326
00:33:19,168 --> 00:33:20,959
Korkeammat voimat ovat nyt töissä.
327
00:33:23,126 --> 00:33:24,251
Se menee ylös asti.
328
00:33:29,126 --> 00:33:30,418
Olen pahoillani.
329
00:33:31,168 --> 00:33:33,126
En voi auttaa tyttöjä enempää.
330
00:33:37,126 --> 00:33:38,084
Pidä se.
331
00:33:38,918 --> 00:33:42,501
Katso sitä uudelleen ja päätä sitten,
etkö todella auta.
332
00:34:01,793 --> 00:34:04,418
Tämä on todella hyvää. Herkullista.
333
00:34:06,126 --> 00:34:07,459
Kerro se kokille.
334
00:34:10,543 --> 00:34:12,001
Miten toimistossa menee?
335
00:34:13,084 --> 00:34:14,418
Pitäisikö tietää mitään?
336
00:34:18,126 --> 00:34:21,251
Hänellä menee hyvin,
sinun pitäisi olla ylpeä.
337
00:34:26,834 --> 00:34:28,418
Puhuin pojalleni.
338
00:34:31,043 --> 00:34:32,626
Odotatko jotakuta?
-Äiti!
339
00:34:32,709 --> 00:34:35,584
Timeyin.
-Äiti, on aina mukava nähdä sinua.
340
00:34:35,668 --> 00:34:36,709
Sinuakin, veli.
341
00:34:37,793 --> 00:34:39,501
Veljeni henkilökohtainen noita.
342
00:34:41,209 --> 00:34:43,501
Mikset ole vieroituksessa?
343
00:34:43,584 --> 00:34:44,626
Tuon uutisia.
344
00:34:44,709 --> 00:34:47,543
Etkö voinut soittaa? Lähettää viestiä?
345
00:34:47,626 --> 00:34:49,959
Et vastaa puheluihini, joten tulin.
346
00:34:54,209 --> 00:34:55,293
Tämä on tosi hyvää.
347
00:34:55,376 --> 00:34:57,251
Näkisittepä, mitä syön siellä.
348
00:34:57,334 --> 00:35:00,793
Nyt riitti. Nouse ylös.
Vien sinut takaisin kuntoutukseen.
349
00:35:00,876 --> 00:35:02,626
Näpit irti!
-Kuule, Tim!
350
00:35:02,709 --> 00:35:04,876
Haluatko, että soitan vartijalle?
351
00:35:04,959 --> 00:35:06,251
Ylös.
-Miksei poliisille?
352
00:35:06,334 --> 00:35:09,126
Heitä kiinnostaa sanottavanani
palkkamurhaajasta.
353
00:35:09,209 --> 00:35:10,543
Mitä?
-Palkkamurhaaja?
354
00:35:10,626 --> 00:35:15,043
Mistä puhut?
Femi, mistä hän puhuu?
355
00:35:15,126 --> 00:35:17,001
Kerrotko hänelle, vai kerronko minä?
356
00:35:17,709 --> 00:35:19,709
Ole hiljaa. Et tiedä mitään.
357
00:35:19,793 --> 00:35:21,168
Mutta kun tiedän.
358
00:35:21,251 --> 00:35:24,334
Pidin aina sinua tyhmänä,
mutta en tappajana.
359
00:35:24,418 --> 00:35:27,126
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
360
00:35:28,334 --> 00:35:31,251
Femi palkkasi palkkamurhaajan
tappamaan Kolan kihlajaisissa.
361
00:35:31,334 --> 00:35:32,209
Mitä?
362
00:35:32,293 --> 00:35:35,918
Et saa kuunnella häntä,
hän on huumeaddikti ja valehtelija.
363
00:35:36,001 --> 00:35:37,543
Hän palkkasi erään Bladen.
364
00:35:37,626 --> 00:35:41,918
Hän tappoi Kolan ja paloitteli ruumiin.
-Hän ei tappanut Kolaa.
365
00:35:43,043 --> 00:35:44,959
Tunnet siis tämän Bladen?
366
00:35:52,876 --> 00:35:53,876
Hirviö!
367
00:35:57,626 --> 00:35:59,418
Kutsuitko minua hirviöksi?
368
00:36:02,459 --> 00:36:04,459
Oletko katsonut itseesi?
369
00:36:05,876 --> 00:36:12,251
Mitä tahansa tässä talossa tapahtuu,
joka on niin pahaa, on sinun syytäsi.
370
00:36:13,626 --> 00:36:17,626
Kolan syntymän jälkeen
kohtelit minua kuin ilmaa.
371
00:36:17,709 --> 00:36:20,043
Kohtelit meitä kaikkia kuin ilmaa.
372
00:36:21,418 --> 00:36:26,293
Tulin sinusta ennen häntä,
mutta kunnioitit häntä minua enemmän.
373
00:36:26,376 --> 00:36:27,293
Miksi, äiti?
374
00:36:28,126 --> 00:36:29,418
Äiti, minä yritän.
375
00:36:31,209 --> 00:36:34,626
Mutta voin tehdä asioita
vain voimieni mukaan.
376
00:36:38,126 --> 00:36:41,376
Siksikö sinun piti tappaa hänet?
377
00:36:41,459 --> 00:36:42,626
En tappanut häntä.
378
00:36:43,626 --> 00:36:45,543
Palkkasin kyllä murhaajan.
379
00:36:46,793 --> 00:36:48,668
Mutta Kola sai sen selville,
380
00:36:48,751 --> 00:36:51,251
ja hänet heitettiin ulos
ennen kuin hän ehti.
381
00:36:51,334 --> 00:36:52,626
Eli mitä vittua?
382
00:36:58,709 --> 00:37:01,209
Painu helvettiin talostani!
-Mennään ulos!
383
00:37:01,293 --> 00:37:03,209
Missä FJ on?
-Häivy talostani!
384
00:37:03,293 --> 00:37:04,834
Ulos! Missä FJ on? Mennään.
385
00:37:04,918 --> 00:37:06,126
Häivy!
386
00:37:06,709 --> 00:37:09,376
Vauhtia. Mene.
-Murhaaja!
387
00:37:11,126 --> 00:37:12,584
Murhaaja!
388
00:37:25,834 --> 00:37:26,793
Kaikki on hyvin.
389
00:37:28,668 --> 00:37:29,626
Olen tässä.
390
00:37:36,126 --> 00:37:39,543
Jos luulet, että tämä muuttaa mitään...
391
00:37:43,876 --> 00:37:46,501
Kokaiiniaivosi ovat sekaisin.
392
00:37:48,543 --> 00:37:49,876
Minä en koskaan -
393
00:37:50,876 --> 00:37:53,459
luovuta perheyritystä -
394
00:37:54,418 --> 00:37:55,293
sinulle.
395
00:38:49,876 --> 00:38:51,293
KAIPAAN SINUA
ISKÄ
396
00:39:07,418 --> 00:39:09,084
Kaikki on hyvin.
397
00:39:09,168 --> 00:39:11,334
Kaikki on hyvin.
398
00:39:13,126 --> 00:39:14,168
Olemme kunnossa.
399
00:39:15,376 --> 00:39:16,209
Kaikki on hyvin.
400
00:39:18,293 --> 00:39:19,209
Olet kunnossa.
401
00:39:21,793 --> 00:39:22,959
Isoäiti.
402
00:39:24,584 --> 00:39:27,126
Rakas lapsenlapseni.
403
00:39:28,251 --> 00:39:29,918
Jumalani,
404
00:39:30,959 --> 00:39:32,668
kiitän sinua.
405
00:39:36,293 --> 00:39:41,126
Hyväksy ylistykseni, luoja. Kiitos.
406
00:39:42,626 --> 00:39:44,334
Liedellä on kuumaa vettä,
407
00:39:45,751 --> 00:39:52,084
jotta voit kylpeä,
ja hieron sinua.
408
00:39:52,168 --> 00:39:54,793
Olen pahoillani, kultaseni.
409
00:39:57,043 --> 00:39:58,751
Olen kiitollinen,
että tämä on ohi.
410
00:40:42,126 --> 00:40:44,876
Missä suunnassa Okegun on?
-Suoraan eteenpäin.
411
00:40:59,126 --> 00:41:00,126
Hän kertoi -
412
00:41:02,543 --> 00:41:04,001
kaiken tapahtuneen.
413
00:41:07,376 --> 00:41:08,376
Keskiyö.
414
00:41:12,043 --> 00:41:13,501
Voitte jäädä tänne.
415
00:41:14,709 --> 00:41:15,626
Te molemmat.
416
00:41:17,293 --> 00:41:18,918
Kukaan ei aja teitä pois.
417
00:41:21,459 --> 00:41:26,126
Kunpa voisimme.
He saattavat etsiä meitä täältä.
418
00:41:31,584 --> 00:41:33,668
Minne siis menette nyt?
419
00:41:50,418 --> 00:41:51,418
En tiedä vielä.
420
00:41:57,001 --> 00:41:58,376
Pidetään toivoa elossa.
421
00:41:59,251 --> 00:42:00,251
Kyllä, mummi.
422
00:42:06,418 --> 00:42:09,209
Miten on mahdollista,
ettei poliisiautossa ole bensaa?
423
00:42:10,126 --> 00:42:11,418
Tervetuloa Nigeriaan.
424
00:42:14,209 --> 00:42:15,084
Todellakin.
425
00:42:16,126 --> 00:42:17,334
Kaikki samanlaisia.
426
00:42:18,584 --> 00:42:21,418
Liikettä nyt.
Meillä ei ole koko päivää. Vauhtia.
427
00:42:29,918 --> 00:42:31,418
Muistatko Saheedin?
428
00:42:32,876 --> 00:42:33,793
Se poika.
429
00:42:34,376 --> 00:42:37,043
Saheed hakkasi nuorta poikaansa,
430
00:42:37,126 --> 00:42:41,626
kun hän meni ulos ja näki,
hän alkoi lyödä Saheedia takaisin.
431
00:42:41,709 --> 00:42:45,209
Saheedin suu vuosi verta
siitä hakkaamisesta.
432
00:42:56,209 --> 00:42:59,334
Sarah, katso kuka on ovella,
se voi olla Bankolen isä.
433
00:42:59,418 --> 00:43:01,709
Hän sanoi tuovansa minulle jotain.
434
00:43:04,876 --> 00:43:07,668
Älä ammu.
-Istu alas.
435
00:43:09,209 --> 00:43:10,876
Istu alas.
436
00:43:14,459 --> 00:43:15,543
Tytöt ovat minun.
437
00:43:41,501 --> 00:43:42,709
Missä olet?
438
00:43:42,793 --> 00:43:45,959
Tule heti tapaamaan minua
vanhalle varastolle.
439
00:43:46,043 --> 00:43:47,959
Menetkö vanhalle varastolle?
440
00:43:48,043 --> 00:43:49,834
Keskeneräisiä asioita.
441
00:43:50,751 --> 00:43:54,168
Se on ollut autiona vuosia. Mitä asioita?
442
00:43:54,251 --> 00:43:57,293
Jos on pakko tietää,
B-setä on löytänyt tytöt.
443
00:43:59,001 --> 00:44:03,001
Tänä iltana saan vihdoin oikeutta
pojalleni.
444
00:44:04,459 --> 00:44:05,418
Tulen mukaasi.
445
00:44:07,918 --> 00:44:09,834
Äiti, meillä on ongelmamme,
446
00:44:09,918 --> 00:44:12,126
mutta Kola on yhä veljeni,
447
00:44:12,209 --> 00:44:15,126
enkä saanut hyvästellä häntä,
joten haluaisin.
448
00:44:16,334 --> 00:44:17,418
Mennään sitten.
449
00:44:17,501 --> 00:44:19,251
Otan laukkuni.
-Tavataan autossa.
450
00:44:19,334 --> 00:44:21,751
Pue päällesi jotain nätimpää, veljellesi.
451
00:44:46,543 --> 00:44:50,668
Mitä hän tekee täällä?
-Et ole ainoa, jolla on todistettavaa.
452
00:44:54,918 --> 00:44:57,584
Miksi olemme täällä, äiti?
453
00:44:57,668 --> 00:45:00,918
Te kaksi olette olleet minulle
suuri pettymys.
454
00:45:01,001 --> 00:45:02,876
Suuri pettymys.
455
00:45:03,459 --> 00:45:06,918
Huumeaddikti ja veljentappaja.
-En tappanut häntä.
456
00:45:07,001 --> 00:45:09,376
Koska et onnistunut edes siinä.
457
00:45:10,459 --> 00:45:13,834
Et tee juuri mitään elämässäsi oikein.
458
00:45:13,918 --> 00:45:14,918
Koulu.
459
00:45:16,293 --> 00:45:17,126
Perhe.
460
00:45:18,001 --> 00:45:20,834
Ja nyt tuhoat yhtiöni.
461
00:45:23,043 --> 00:45:25,584
Tiedän rokotteista.
462
00:45:26,626 --> 00:45:30,001
Tiedän kaiken. Milloin tajuat sen?
463
00:45:31,876 --> 00:45:35,251
Haluatko ottaa paikkasi
perheen päänä?
464
00:45:35,334 --> 00:45:36,751
Onnistuuko se?
465
00:45:36,834 --> 00:45:39,168
Äiti, olen valmis tekemään mitä haluat.
466
00:45:39,251 --> 00:45:40,459
Mitä vain.
467
00:45:40,543 --> 00:45:43,543
Hyvä, koska annan sinulle sen tilaisuuden.
468
00:45:46,334 --> 00:45:50,793
B-setä löysi tytöt,
ja hän on matkalla tänne.
469
00:45:50,876 --> 00:45:54,376
Jos haluat ottaa asemasi
tämän perheen päänä,
470
00:45:55,126 --> 00:45:57,834
tapat veljesi tappajat.
471
00:45:58,959 --> 00:46:00,876
Silmä silmästä.
472
00:46:00,959 --> 00:46:03,501
Veri verestä.
473
00:46:07,709 --> 00:46:09,793
Tässä Timeyin. Timeyin Ademola.
474
00:46:09,876 --> 00:46:12,126
Äidilläni on tytöt.
Hän aikoo tappaa heidät.
475
00:46:12,209 --> 00:46:15,043
Tule Ademolan vanhalle varastolle heti!
476
00:46:44,126 --> 00:46:46,209
Vihdoinkin olette täällä.
477
00:46:47,626 --> 00:46:52,126
Luulitteko, että voisitte tappaa poikani
päästä pälkähästä?
478
00:46:53,834 --> 00:46:55,751
Luulitteko, etten löytäisi teitä?
479
00:46:56,584 --> 00:46:59,251
Otitte minulta pois
elämäni ainoan hyvän asian.
480
00:47:02,376 --> 00:47:04,584
Olemassaoloni ainoan syyn.
481
00:47:05,334 --> 00:47:08,251
Ja saatte maksaa siitä.
482
00:47:09,501 --> 00:47:10,543
Anna ase hänelle.
483
00:47:24,209 --> 00:47:26,501
Mitä odotat? Tee se.
484
00:47:30,376 --> 00:47:32,459
Femi, tee se jo.
485
00:47:32,543 --> 00:47:36,334
Ole hiljaa. Pidä se turpasi kiinni.
486
00:47:36,418 --> 00:47:37,834
Mikä sinua riivaa?
487
00:47:37,918 --> 00:47:41,001
Näetkö, mihin johdatit meidät?
Nyt olemme murhaajia.
488
00:47:42,626 --> 00:47:43,668
Minne sinä menet?
489
00:47:43,751 --> 00:47:45,918
Polvillesi ja heti!
490
00:47:46,001 --> 00:47:47,418
Käskin polvillesi!
491
00:47:47,501 --> 00:47:48,959
Jos aiot tappaa minut,
492
00:47:49,751 --> 00:47:52,293
sinun on ensin kuultava totuus veljestäsi.
493
00:47:52,376 --> 00:47:54,709
Riittää jo. Tapa heidät!
494
00:47:54,793 --> 00:47:56,668
Kola oli hirviö.
495
00:47:56,751 --> 00:47:59,709
Hän hakkasi minua, enkä ollut ainoa.
496
00:48:00,626 --> 00:48:04,668
Hän löi aina, kun en tehnyt mitä hän
sanoi, ja sanoi sitä minun syykseni.
497
00:48:04,751 --> 00:48:06,251
Pää kiinni!
-Ja uskoin häntä.
498
00:48:06,334 --> 00:48:07,793
Ole hiljaa!
499
00:48:07,876 --> 00:48:09,501
Kihlauspäivänä,
500
00:48:11,418 --> 00:48:14,626
hän yritti tappaa Sarahin paljain käsin.
501
00:48:15,501 --> 00:48:17,834
Äitisi tiesi siitä kaiken.
502
00:48:17,918 --> 00:48:19,209
Mitä helvettiä?
503
00:48:19,293 --> 00:48:20,584
Hän salasi asian.
504
00:48:20,668 --> 00:48:23,418
Hän antoi Kolan tuhota
monen naisen elämän.
505
00:48:23,501 --> 00:48:26,668
He kaikki ansaitsivat sen.
506
00:48:26,751 --> 00:48:30,376
He eivät rakastaneet Kolaa,
vaan halusivat hänen rahansa,
507
00:48:30,459 --> 00:48:32,209
ja hän näki heidän lävitseen.
508
00:48:32,293 --> 00:48:34,709
Poikani oli hyvä.
509
00:48:34,793 --> 00:48:38,001
Hän oli vahva ja menestyvä.
510
00:48:38,084 --> 00:48:40,918
Hänestä olisi tullut jotain suurta,
mutta tapoit hänet.
511
00:48:42,543 --> 00:48:43,709
Tapa heidät!
512
00:48:49,709 --> 00:48:50,959
Paska.
513
00:48:51,043 --> 00:48:52,334
Ei!
514
00:48:54,834 --> 00:48:55,876
Anna minun tehdä se.
515
00:48:55,959 --> 00:48:59,918
Haluan olla tämän perheen pää.
Kostan veljeni puolesta.
516
00:49:00,918 --> 00:49:01,834
Mitä?
517
00:49:03,209 --> 00:49:07,501
Ehkä aliarvioin sinut.
518
00:49:11,501 --> 00:49:13,168
Luulen niin.
519
00:49:13,251 --> 00:49:14,126
Mitä?
520
00:49:15,793 --> 00:49:16,626
Odota.
521
00:49:16,709 --> 00:49:18,876
Oletko tullut hulluksi?
522
00:49:23,209 --> 00:49:26,376
Mitä voin sanoa? Olen äitini tytär.
523
00:49:27,584 --> 00:49:28,418
Timeyin.
524
00:49:29,626 --> 00:49:31,418
Miksi vihaat minua niin?
525
00:49:33,584 --> 00:49:34,793
Hänenkö vuoksensa?
526
00:49:35,918 --> 00:49:37,168
Muistutanko sinua hänestä?
527
00:49:37,251 --> 00:49:39,959
Jos tarkoitat isääsi...
-Lopeta!
528
00:49:41,084 --> 00:49:45,959
Kauanko hän on ollut kuolleena,
mutta olet yhä kateellinen siteestämme?
529
00:49:46,543 --> 00:49:49,543
Kateellinen? Sinusta ja isästäsi?
530
00:49:49,626 --> 00:49:54,793
Isäsi oli mies ilman suuntaa, joka ei
ollut mitään ennen kuin tapasi minut.
531
00:49:54,876 --> 00:49:59,084
Rakensin hänet, rakensin tämän perheen,
ja hän otti kaiken kunnian.
532
00:49:59,168 --> 00:50:01,126
Siksikö tapoit hänet?
533
00:50:01,209 --> 00:50:02,043
Mitä?
534
00:50:06,168 --> 00:50:10,293
Isä sai tietää, että äiti petti häntä,
eikä Kola ollut hänen poikansa.
535
00:50:11,209 --> 00:50:12,834
Siksi tapoit hänet.
536
00:50:13,709 --> 00:50:14,543
Mitä?
537
00:50:25,084 --> 00:50:28,918
Äiti, tiedätkö, miksi aloin juoda?
538
00:50:29,001 --> 00:50:31,168
Miksi aloitin huumeiden käytön?
539
00:50:34,418 --> 00:50:39,084
Jotta voisin unohtaa totuuden,
jonka sait uskomaan valheeksi.
540
00:50:40,168 --> 00:50:44,293
Mutta lähetit minut kuntoutukseen,
ja pääsin huumeista eroon.
541
00:50:45,126 --> 00:50:46,209
Minä muistin.
542
00:50:47,501 --> 00:50:50,668
Muistin jokaisen yksityiskohdan.
543
00:50:51,793 --> 00:50:53,626
Timeyin…
544
00:50:54,501 --> 00:50:56,376
Hyvä on.
545
00:50:57,126 --> 00:50:58,376
Minä tein sen.
546
00:50:59,709 --> 00:51:01,709
Mitä aiot tehdä asialle?
547
00:51:06,959 --> 00:51:07,793
Sinä.
548
00:51:09,126 --> 00:51:11,084
Irrota käsiraudat!
-Timeyin.
549
00:51:11,168 --> 00:51:13,001
Ota avaimet B-setän takista.
550
00:51:13,084 --> 00:51:15,126
Mitä sinä teet?
551
00:51:15,209 --> 00:51:18,543
Mitä sinä teet?
-Panen pisteen tämän perheen hulluudelle.
552
00:51:18,626 --> 00:51:19,543
Helvetti!
553
00:51:19,626 --> 00:51:22,376
Nopeasti! Vauhtia!
554
00:51:24,126 --> 00:51:25,043
Ei!
555
00:51:25,126 --> 00:51:26,751
Lopeta.
-Älä tee tätä.
556
00:51:26,834 --> 00:51:27,668
Lopeta.
557
00:51:27,751 --> 00:51:29,501
Ei, et voi...
558
00:51:30,293 --> 00:51:31,584
Ei.
-Vauhtia!
559
00:51:31,668 --> 00:51:34,001
Timeyin.
-Ei!
560
00:51:34,751 --> 00:51:36,043
Häipykää täältä.
561
00:51:36,126 --> 00:51:38,334
Sinä, liity heihin!
562
00:51:38,918 --> 00:51:40,626
Mitä vittua?
-Mene heidän kanssaan!
563
00:51:41,543 --> 00:51:42,543
Timeyin…
564
00:51:43,459 --> 00:51:46,459
Rakastamme sinua.
Voimme puhua tästä. Voimme...
565
00:51:46,543 --> 00:51:48,501
Turpa kiinni.
566
00:51:48,584 --> 00:51:51,751
Lopeta. Ole hiljaa.
567
00:51:56,709 --> 00:51:59,001
Voimme puhua tästä, Timeyin.
568
00:52:21,626 --> 00:52:23,793
Sarah! Kemi!
569
00:52:24,959 --> 00:52:27,668
Antakaa minun auttaa, okei?
570
00:52:27,751 --> 00:52:29,876
Tiedän totuuden Kolasta.
571
00:52:29,959 --> 00:52:31,668
Mitä sinä teet?
-Minä menen.
572
00:52:31,751 --> 00:52:33,668
Minne?
-Hän voi ehkä auttaa meitä.
573
00:52:33,751 --> 00:52:34,626
Mitä?
574
00:52:34,709 --> 00:52:36,168
Kuule.
-Sarah.
575
00:52:36,251 --> 00:52:38,751
Emme voi paeta ikuisesti.
On taisteltava.
576
00:52:38,834 --> 00:52:41,376
Entä jos emme voita?
-Entä jos voitamme?
577
00:52:42,501 --> 00:52:45,626
Totuus on puolellamme, Kemi.
Minua väsyttää.
578
00:52:47,501 --> 00:52:49,084
Ehkä sinä pärjäät.
579
00:52:50,084 --> 00:52:52,168
Entä minä?
580
00:52:52,251 --> 00:52:53,709
Minä tapoin hänet.
581
00:52:53,793 --> 00:52:54,793
Kemi.
582
00:52:55,668 --> 00:52:58,418
Jos sinä olet syyllinen,
niin olen minäkin.
583
00:52:59,543 --> 00:53:01,418
Mitä tapahtuukaan, teemme sen yhdessä.
584
00:53:02,834 --> 00:53:03,918
Kuuletko?
585
00:53:05,543 --> 00:53:06,668
Lähdetään.
586
00:53:08,043 --> 00:53:09,251
Lähdetään.
587
00:53:12,876 --> 00:53:13,709
Luota minuun.
588
00:53:15,334 --> 00:53:17,334
Anteeksi.
589
00:53:23,751 --> 00:53:26,293
Sarah? Kemi?
590
00:53:47,626 --> 00:53:48,459
Sarah.
591
00:53:50,209 --> 00:53:51,084
Kemi.
592
00:53:52,918 --> 00:53:56,709
Antakaa minun auttaa.
Tiedän, mitä Kola teki sinulle.
593
00:54:11,709 --> 00:54:12,543
Timeyin.
594
00:54:13,918 --> 00:54:14,793
Älä tee tätä.
595
00:54:16,126 --> 00:54:18,918
Älä tee tätä.
596
00:54:19,543 --> 00:54:22,084
Askelkin vielä,
niin ammun hänen aivonsa pihalle.
597
00:54:22,168 --> 00:54:23,793
Timeyin, olen äitisi.
598
00:54:25,834 --> 00:54:26,709
Äitisi.
599
00:54:28,418 --> 00:54:29,834
Sinä olet demoni.
600
00:54:31,709 --> 00:54:34,793
Ja perheemme oli riivattu sinun vuoksesi.
601
00:54:34,876 --> 00:54:37,126
Timeyin...
602
00:54:37,709 --> 00:54:39,793
Kuule...
603
00:54:40,834 --> 00:54:42,834
Puhutaan tästä. Okei?
604
00:54:43,543 --> 00:54:45,168
Tee minulle palvelus.
605
00:54:46,126 --> 00:54:49,043
Laske ase.
606
00:55:03,626 --> 00:55:04,459
Se on tehty.
607
00:58:01,043 --> 00:58:06,043
Tekstitys: Matti Ollila