1 00:00:06,251 --> 00:00:10,293 NETFLIX-SARJA 2 00:01:33,918 --> 00:01:36,293 SAALIS 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,918 Hei! Tule. 4 00:01:49,251 --> 00:01:50,084 Hyvää iltaa. 5 00:01:52,251 --> 00:01:53,876 Näitkö Mersun ajavan ohi? 6 00:01:53,959 --> 00:01:56,584 Se meni ohi vähän aikaa sitten. 7 00:02:27,543 --> 00:02:28,376 Niin? 8 00:02:28,459 --> 00:02:31,918 Etsin Sarahia. Sarah Durua. 9 00:02:32,501 --> 00:02:34,834 Täällä ei ole ketään sen nimistä. 10 00:02:35,918 --> 00:02:39,334 Varmastiko? Hän lähetti minulle paikan ja sen perusteella... 11 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 Sanoinhan. 12 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 Olisit lähtenyt vain. 13 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 Sarah. 14 00:03:22,501 --> 00:03:24,168 Paskat. Sarah. 15 00:03:24,251 --> 00:03:26,626 Sarah. 16 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 Sarah! 17 00:03:27,626 --> 00:03:29,459 Paskat. Sarah. 18 00:03:31,251 --> 00:03:33,668 IHMISEN ELIN 19 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 Paskat. 20 00:03:55,543 --> 00:03:56,668 Paskat. 21 00:04:24,168 --> 00:04:25,668 Etkö näe? 22 00:04:25,751 --> 00:04:28,293 En tehnyt mitään väärää. Sinä osuit minuun, sinä maksat. 23 00:04:42,043 --> 00:04:42,918 Tijano? 24 00:04:44,168 --> 00:04:45,293 Löysin tytöt. 25 00:04:46,418 --> 00:04:48,043 He ovat menossa Okeguniin. 26 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 Kemin isoäiti on siellä. 27 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 Tavataan siellä. 28 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 Kaikki miehet, mennään! 29 00:04:55,376 --> 00:05:00,876 NIGERIAN POLIISI 30 00:05:04,834 --> 00:05:08,168 Koko homma on niin turhaa. 31 00:05:10,459 --> 00:05:14,168 Yli neljä miljoonaa rokotetta lojuu varastossa ilman ostajaa. 32 00:05:20,376 --> 00:05:21,876 Luulin, että diili oli tehty. 33 00:05:21,959 --> 00:05:24,043 Niin minäkin. 34 00:05:25,834 --> 00:05:29,459 Yritin soittaa ministeriystävällemme. Ei vastannut puheluihini. 35 00:05:33,334 --> 00:05:35,334 Tietääkö äitisi jo tästä? 36 00:05:35,418 --> 00:05:36,251 Ei. 37 00:05:37,334 --> 00:05:40,584 Se on vain ajan kysymys. 38 00:05:40,668 --> 00:05:43,709 Hän saa tietää. Sama alkaa luoda ansioluetteloani. 39 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 Ei ihan. 40 00:05:46,959 --> 00:05:49,876 Minulla on vielä pari kontaktia terveysministeriössä. 41 00:05:49,959 --> 00:05:51,626 Katson, mitä voin tehdä. 42 00:05:52,334 --> 00:05:55,334 Voitko puhua myös poliisille? 43 00:06:03,251 --> 00:06:08,251 Kerro tarkkaan, mitä tapahtui. 44 00:06:16,126 --> 00:06:19,043 Se poliisi tuli tänään töihin tapaamaan minua. 45 00:06:21,834 --> 00:06:25,001 Mitä hän halusi? -Halusi tietää, tunnenko Bladen. 46 00:06:26,626 --> 00:06:27,834 Mitä sanoit? 47 00:06:28,501 --> 00:06:30,959 Että en tietenkään tunne. 48 00:06:31,793 --> 00:06:32,876 Uskoiko hän sen? 49 00:06:34,459 --> 00:06:35,293 Uskoi. 50 00:06:36,418 --> 00:06:37,293 Luulen niin. 51 00:06:38,418 --> 00:06:39,251 Niin. 52 00:06:40,626 --> 00:06:44,251 Luulet niin, Femi? Tuo ei riitä. Ei! 53 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 Saimme vihdoin kaiken haluamamme. 54 00:06:49,126 --> 00:06:53,084 Mitä, jos poliisi saa tietää... -Eivät he saa. 55 00:06:53,168 --> 00:06:54,376 Eivät. 56 00:06:56,293 --> 00:06:57,168 Hei. 57 00:06:58,293 --> 00:06:59,918 Hän ei saa tietää. 58 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 Tule tänne. 59 00:07:04,543 --> 00:07:05,501 Kaipasin sinua. 60 00:07:33,334 --> 00:07:34,209 Kuka sinut lähetti? 61 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 Mitä? 62 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Kuule, 63 00:07:41,459 --> 00:07:47,668 minä tein osani, enkä ole sanonut sanaakaan kenellekään. 64 00:07:50,751 --> 00:07:52,043 Hän löi sinua, eikö? 65 00:07:55,334 --> 00:07:57,918 Prinsessa, kuuntele. 66 00:07:58,001 --> 00:08:00,834 Pyydän. Puhu minulle. 67 00:08:00,918 --> 00:08:02,834 On kaksi naista, 68 00:08:02,918 --> 00:08:06,251 joiden syytetään murhanneen hänet kylmäverisesti. 69 00:08:07,709 --> 00:08:09,876 Jos he vain puolustautuivat, niin... 70 00:08:09,959 --> 00:08:12,001 Niin mitä sitten? 71 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 Onko heillä mahdollisuus saada oikeutta? 72 00:08:25,334 --> 00:08:26,918 Hän teki tämän minulle. 73 00:08:29,084 --> 00:08:32,709 Sitten hän pakotti minut istumaan paikallani, 74 00:08:33,501 --> 00:08:36,876 kun hän tekee siitä piirustuksen. 75 00:08:49,584 --> 00:08:51,543 Pidä se pääsi kiinni! 76 00:08:52,668 --> 00:08:55,209 Eikö joku saa enää unta? -Turpa kiinni! 77 00:08:56,251 --> 00:08:58,668 Mitä? Mitä tapahtuu? 78 00:08:59,709 --> 00:09:01,459 Mitä sanoit Richielle? 79 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 Käskin olla hiljaa. 80 00:09:06,459 --> 00:09:08,043 Anna heidän olla. -Lopettakaa! 81 00:09:16,251 --> 00:09:17,709 Saatanan ämmä! 82 00:09:20,376 --> 00:09:23,251 Haluaako joku muu? 83 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 Mitä täällä tapahtuu? 84 00:09:26,334 --> 00:09:28,626 Tämä noita puukotti minua. -Jessus! 85 00:09:29,209 --> 00:09:32,376 Tytön pitää rukoilla. Vie hänet rukoushuoneeseen. Nyt! 86 00:09:33,459 --> 00:09:34,626 Mennään. 87 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 Jessus, pääni! 88 00:10:04,043 --> 00:10:05,293 Kemi. 89 00:10:13,251 --> 00:10:14,168 Kemi. 90 00:10:16,209 --> 00:10:17,834 Kemi? -Mitä? 91 00:10:17,918 --> 00:10:19,126 Mitä tapahtui? 92 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Mitä hittoa se lääkäri minulle antoi? 93 00:10:24,126 --> 00:10:26,334 Päähän sattuu. 94 00:10:28,043 --> 00:10:30,418 Tijano, mitä sinulla on minulle? 95 00:10:31,876 --> 00:10:33,834 Olemme rikospaikalla. 96 00:10:34,834 --> 00:10:37,043 Nämä tytöt ovat huonoja uutisia. 97 00:10:37,126 --> 00:10:39,001 Mitä sinä siellä vielä teet? 98 00:10:40,459 --> 00:10:42,126 Sanoin jo, minne he menevät. 99 00:10:42,209 --> 00:10:45,501 Niin, mutta tutkinta on yhä kesken, ja… 100 00:10:49,751 --> 00:10:51,251 Mitä tapahtui? -Voin hyvin. 101 00:10:52,459 --> 00:10:55,251 Vai voit hyvin? Vuodat verta. Mitä tapahtui? 102 00:10:58,834 --> 00:11:00,459 Se kiva lääkäri - 103 00:11:01,459 --> 00:11:03,084 oli elinkauppias. 104 00:11:04,501 --> 00:11:05,334 Hän - 105 00:11:07,126 --> 00:11:12,918 yritti tappaa meidät, mutta Kenny tuli ja esti sen. 106 00:11:14,418 --> 00:11:15,668 Voi luoja. 107 00:11:18,584 --> 00:11:21,418 Missä Kenny on? 108 00:11:29,918 --> 00:11:30,751 Hän... 109 00:11:34,418 --> 00:11:36,209 Hän antoi meille autonsa, 110 00:11:37,251 --> 00:11:38,251 ja sitten - 111 00:11:40,334 --> 00:11:42,959 ja käski meidän lähteä, ja meni itse kotiin. 112 00:12:13,376 --> 00:12:14,459 Haloo. 113 00:12:17,293 --> 00:12:19,918 Kerro missä ja milloin. Minä tulen. 114 00:12:23,043 --> 00:12:24,001 Kuka se oli? 115 00:12:25,251 --> 00:12:26,168 Blade. 116 00:12:27,501 --> 00:12:29,334 Jos annat hänelle vielä rahaa, 117 00:12:29,418 --> 00:12:31,334 hän avaa helvetin portit. 118 00:12:31,418 --> 00:12:33,918 Hän tekee sinusta oman pankkiautomaattinsa. 119 00:12:35,501 --> 00:12:37,751 Mitä sitten teemme? 120 00:12:55,043 --> 00:12:57,209 Et näytä kovin raikkaalta. 121 00:12:59,209 --> 00:13:01,084 Et sinäkään pahalta. 122 00:13:07,709 --> 00:13:08,959 Tunnetko hänet? 123 00:13:13,459 --> 00:13:14,626 Tunnen. 124 00:13:14,709 --> 00:13:17,668 Se idiootti, joka potkaistiin ulos ennen juhlia. 125 00:13:19,043 --> 00:13:20,543 Miksi hän oli siellä? 126 00:13:23,543 --> 00:13:26,751 Näitkö hänen puhuvan Kolalle tai muille vieraille? 127 00:13:26,834 --> 00:13:28,459 En. Kuka hän on? 128 00:13:28,543 --> 00:13:32,334 Ammattirikollinen, rikoksia vaikka millä mitalla. 129 00:13:36,459 --> 00:13:38,834 Odota. Luuletko, että hän tappoi Kolan? 130 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 Ehkä. 131 00:13:43,168 --> 00:13:46,001 Jos minulle tapahtuu jotain, katso veljeämme. 132 00:13:49,501 --> 00:13:50,418 Oletko varma? 133 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 Olen varma. 134 00:14:04,709 --> 00:14:07,334 Vie minut pois täältä. Ole kiltti. 135 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 Perheesihän toi sinut tänne omaksi parhaaksesi? 136 00:14:09,876 --> 00:14:12,084 Perheeni teki sen, mikä sopi heille. 137 00:14:12,751 --> 00:14:13,918 Minulla meni paremmin. 138 00:14:14,959 --> 00:14:15,918 Lupaan sen. 139 00:14:18,668 --> 00:14:21,626 Tämä paikka pahentaa tilannettani. 140 00:14:23,418 --> 00:14:25,501 Auta minut pois täältä. 141 00:14:26,918 --> 00:14:29,876 Katson, mitä voin tehdä. 142 00:14:29,959 --> 00:14:32,918 Onko selvä? Annan siitä sanani. 143 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 Pystyt tähän. 144 00:14:52,168 --> 00:14:53,001 Niin. 145 00:14:54,751 --> 00:14:58,793 Niin, kulta. -Sisään ja ulos. Noin vain. 146 00:14:58,876 --> 00:15:00,209 Niin. Tule tänne. 147 00:15:05,584 --> 00:15:06,418 Selvä. 148 00:15:07,334 --> 00:15:09,293 Soitan sen jälkeen. -Olen täällä. 149 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Selvä. 150 00:15:29,251 --> 00:15:33,334 Jatka eteenpäin tätä tietä. 151 00:15:35,376 --> 00:15:37,251 Olemme siellä tunnissa. 152 00:15:38,293 --> 00:15:39,293 Okei. 153 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 Sanoiko Kenny mitään ennen lähtöään? 154 00:15:52,876 --> 00:15:53,876 Kuten mitä? 155 00:15:57,709 --> 00:15:59,168 En tiedä, on vain - 156 00:16:00,709 --> 00:16:03,459 outoa, ettei hän puhunut minulle ennen lähtöään. 157 00:16:06,584 --> 00:16:08,876 Mitä, Kemi! 158 00:16:10,251 --> 00:16:11,834 Mikä on? Näytä. 159 00:16:15,668 --> 00:16:17,043 Jessus! -Vittu! 160 00:16:19,668 --> 00:16:22,501 Olemme pian perillä. 161 00:16:40,543 --> 00:16:41,751 Se on koko summa. 162 00:16:41,834 --> 00:16:44,501 Tiesin, että voin luottaa sinuun. 163 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 Etkö aio laskea rahoja? 164 00:16:47,918 --> 00:16:51,084 En, luotan sinuun. -Ei. Laske ne hiton rahat. 165 00:16:51,168 --> 00:16:53,501 En halua kuulla tästä enää. 166 00:16:53,584 --> 00:16:54,709 Relaa. 167 00:16:58,626 --> 00:17:00,126 Kiitos... 168 00:17:05,168 --> 00:17:06,209 No, mitä aiot? 169 00:17:06,293 --> 00:17:08,626 Peräänny. -Mitä haluat tehdä? 170 00:17:08,709 --> 00:17:10,668 Peräänny! -Mitä aiot tehdä? 171 00:17:43,959 --> 00:17:45,334 Paskat. No hei. 172 00:17:48,084 --> 00:17:50,543 Auttakaa! 173 00:17:50,626 --> 00:17:54,168 Paskat. Auttakaa. Luoja. Olen pahoillani. 174 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 Auttakaa minua jumalan nimessä! 175 00:18:05,834 --> 00:18:09,251 Auttakaa. Joku! 176 00:18:10,751 --> 00:18:11,793 Auttakaa. 177 00:18:12,293 --> 00:18:13,168 Auttakaa! 178 00:18:19,293 --> 00:18:20,376 Auttakaa. 179 00:18:21,751 --> 00:18:22,918 Auttakaa. 180 00:18:25,501 --> 00:18:28,293 Päällikkö kuoli viime viikolla. 181 00:18:28,376 --> 00:18:31,584 Uhrauksia tehdään hänen kuolemansa vuoksi. 182 00:18:31,668 --> 00:18:37,043 Jokainen, jonka he kohtaavat tänä aikana, tapetaan ja haudataan päällikön kanssa. 183 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 Älkää hankkiko minulle ongelmia. 184 00:18:39,501 --> 00:18:43,126 Pyydän. 185 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 Auttakaa. Olkaa kilttejä. 186 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 Auttakaa. Ystäväni kuolee. Pyydän, auttakaa. 187 00:19:10,459 --> 00:19:14,168 Teeskentelemmekö siis, että sitä ei tapahtunut? 188 00:19:14,251 --> 00:19:15,376 Kuka teeskentelee? 189 00:19:15,459 --> 00:19:18,584 Näin, kun miestä ammuttiin, hänen vertaan on päälläni, 190 00:19:18,668 --> 00:19:21,543 ja olet kuin mitään ei olisi tapahtunut. -Puhuimme tästä. 191 00:19:21,626 --> 00:19:24,168 Sovimme Bladen kuolemasta. Mitä höpötät? 192 00:19:24,251 --> 00:19:28,168 Tapoit miehen. Etkö tunne mitään? 193 00:19:28,251 --> 00:19:30,418 Teknisesti en tappanut häntä. Tunde tappoi. 194 00:19:30,501 --> 00:19:32,918 Kenen käskystä, sinunko? 195 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 Hänen ei olisi tarvinnut, jos sinulla olisi munaa. 196 00:19:38,459 --> 00:19:40,334 Kenen kanssa menin naimisiin? 197 00:19:41,709 --> 00:19:43,459 En edes tunne sinua enää. 198 00:19:44,043 --> 00:19:47,334 Melkoista soopaa mieheltä, joka halusi tappaa oman veljensä. 199 00:19:49,793 --> 00:19:53,543 Olet säälittävä. Et osaa edes lyödä. -En ole säälittävä. 200 00:19:53,626 --> 00:19:54,584 Lopeta! 201 00:19:55,459 --> 00:19:57,793 Kuulitko? En ole säälittävä! 202 00:19:57,876 --> 00:19:58,751 Näytä minulle. 203 00:20:55,376 --> 00:20:57,376 Tämä ei ole yhteensattuma. 204 00:20:57,459 --> 00:20:59,543 Tässä on asiayhteys. 205 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 Ei muuten ole. 206 00:21:01,293 --> 00:21:03,543 Kolan ruumiin kanssa löydettiin ase. 207 00:21:03,626 --> 00:21:05,501 Ase, jossa on äänenvaimennin. 208 00:21:05,584 --> 00:21:08,459 Blade, kokenut ammattirikollinen, 209 00:21:08,543 --> 00:21:11,751 sattuu olemaan hotellissa murhan iltana. 210 00:21:11,834 --> 00:21:15,418 Puhun Femille, ja Blade tapetaan. 211 00:21:15,501 --> 00:21:20,751 Meillä on kaksi epäiltyä, Sarah Duru ja Kemi Sanya. 212 00:21:20,834 --> 00:21:23,418 Okei. Sanotaan, että he tekivät sen. 213 00:21:24,043 --> 00:21:26,251 Eikö pitäisi miettiä, miksi? 214 00:21:27,418 --> 00:21:32,251 Minulla on syytä uskoa, että Kola oli väkivaltainen. 215 00:21:33,043 --> 00:21:35,584 Ja minulla on kaikki syy uskoa, 216 00:21:35,668 --> 00:21:40,168 että et enää osaa hommaasi, konstaapeli Chicago. 217 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Mikä sinua vaivaa? 218 00:21:42,751 --> 00:21:46,334 Keksit kaikenlaisia salaliittoteorioita. 219 00:21:46,418 --> 00:21:50,959 Ensin veli tappoi veljen, mutta nyt nainen tappoi hänet itsepuolustukseksi. 220 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 Niissä on yhteys. Pitää vain selvittää, mikä. 221 00:22:00,043 --> 00:22:03,834 Kun leikit amerikkalaista poliisia Lagosissa - 222 00:22:03,918 --> 00:22:07,293 viattomat tyttösi teurastivat uhrejaan. 223 00:22:08,959 --> 00:22:13,709 Varoitan sinua viimeisen kerran, vältä Ademoloita. 224 00:22:14,709 --> 00:22:15,959 En sano sitä enää. 225 00:22:20,459 --> 00:22:21,959 Mitä ystävällesi kävi? 226 00:22:22,834 --> 00:22:24,293 Me jouduimme... 227 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 Onnettomuuteen. 228 00:22:43,001 --> 00:22:43,876 Ei hätää. 229 00:22:47,126 --> 00:22:49,709 Voitte jäädä aamuun asti, 230 00:22:49,793 --> 00:22:52,918 mutta silloin teidän on mentävä. 231 00:22:53,001 --> 00:22:55,834 Voitte jäädä vain huomisaamuun asti. 232 00:22:56,418 --> 00:22:58,001 Rukoilen sinua jumalan nimeen. 233 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 Anna se. 234 00:23:26,668 --> 00:23:27,543 Avaa ovi! 235 00:23:28,793 --> 00:23:30,251 Soitanko tänne tukea? 236 00:23:30,334 --> 00:23:32,918 Mitä vittua? -Etkö anna minun tehdä työtäni? 237 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 Voit soittaa kenelle vain, mutta… 238 00:23:35,168 --> 00:23:37,793 Et halua minun tekevän työtäni? Niinkö? 239 00:23:37,876 --> 00:23:39,293 Avaa ovi heti! 240 00:23:39,376 --> 00:23:43,793 Soita pomollesi ja käske hänen avata se hiton ovi. 241 00:23:43,876 --> 00:23:44,959 En soita hänelle… 242 00:23:45,043 --> 00:23:47,834 Mitä siellä tapahtuu? -Aion tutkia nämä tilat. 243 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 Herra! 244 00:23:49,918 --> 00:23:52,751 Tapoitko Tony Olofun, eli Bladen? 245 00:23:53,459 --> 00:23:54,876 Tiedätkö, mitä kello on? 246 00:23:54,959 --> 00:23:59,043 Palkkasitko hänet tappamaan veljesi Kolan huhtikuun 25. päivänä? 247 00:23:59,126 --> 00:24:01,168 Mitä hittoa? -Soitan esimiehellesi. 248 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Tämä on järjetöntä. 249 00:24:02,501 --> 00:24:05,209 Tiedän, että teit sen. Haluan sinun sanovan sen. 250 00:24:05,293 --> 00:24:06,209 Herra Tijano? 251 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Sano se! 252 00:24:07,418 --> 00:24:09,626 Yksi miehistänne ahdistelee meitä. 253 00:24:10,626 --> 00:24:12,209 Joe Obasanjo. 254 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 Kyllä. Lähetä joku heti. 255 00:24:17,834 --> 00:24:19,709 Tämä ei ole ohi. 256 00:24:25,209 --> 00:24:26,501 Äläkä tule takaisin! 257 00:24:42,584 --> 00:24:44,626 Luulin, että menettäisin sinut. 258 00:24:46,334 --> 00:24:48,293 Olen elossa. 259 00:24:48,376 --> 00:24:50,709 Olen tässä. En mene mihinkään. 260 00:25:05,168 --> 00:25:06,834 Minun pitää kertoa jotain. 261 00:25:09,084 --> 00:25:10,168 Kyse on Kennystä. 262 00:25:13,334 --> 00:25:14,293 Olet oikeassa. 263 00:25:15,209 --> 00:25:17,334 Hän ei lähtenyt hyvästelemättä. 264 00:25:19,209 --> 00:25:21,834 Hän yritti pelastaa meidät ja... 265 00:25:24,126 --> 00:25:25,834 Tri Adeboye tappoi hänet. 266 00:25:30,209 --> 00:25:31,168 Olen pahoillani. 267 00:25:35,293 --> 00:25:36,251 Niin pahoillani. 268 00:25:41,376 --> 00:25:42,501 Kaikki on hyvin. 269 00:25:46,501 --> 00:25:47,459 Olen pahoillani. 270 00:25:51,626 --> 00:25:52,584 Olen niin pahoillani. 271 00:25:58,418 --> 00:25:59,376 Olen pahoillani. 272 00:26:04,834 --> 00:26:06,876 WCAB LÄÄKETIETEELLISET RATKAISUT 273 00:26:37,959 --> 00:26:40,293 Kyllä, herra. Minä hoidan asian. 274 00:26:40,376 --> 00:26:42,876 Minun on saatava Femi Ademola kuulusteltavaksi. 275 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 Anteeksi? -Hän on syyllinen. Tunnen sen. 276 00:26:45,459 --> 00:26:47,418 Jos tuon hänet ja painostan tarpeeksi, 277 00:26:47,501 --> 00:26:48,668 murran hänet. -Riittää! 278 00:26:49,626 --> 00:26:52,459 Etkö ymmärtänyt minua eilen? -Jos tuon hänet... 279 00:26:52,543 --> 00:26:53,584 Istu! 280 00:27:05,626 --> 00:27:08,001 Tiedätkö, kenen kanssa olin puhelimessa? 281 00:27:09,334 --> 00:27:10,168 Ylitarkastajan. 282 00:27:12,293 --> 00:27:14,834 Femin vaimo teki valituksen. 283 00:27:14,918 --> 00:27:16,293 Tein vain työtäni. 284 00:27:16,376 --> 00:27:19,626 Sinun tehtäväsi on pidättää ne kaksi pakenevaa tyttöä. 285 00:27:19,709 --> 00:27:22,418 Ei ahdistella surevaa perhettä. 286 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 Paljonko sinulle maksetaan? 287 00:27:27,293 --> 00:27:28,126 Mitä? 288 00:27:28,209 --> 00:27:31,334 Paljonko he maksavat sinulle? 289 00:27:31,959 --> 00:27:34,334 Tarpeeksi uhraamaan kaksi nuorta elämää? 290 00:29:26,126 --> 00:29:28,834 Tässä Kemi. Jätä viesti. 291 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 Hei, Kemi. 292 00:29:32,793 --> 00:29:33,668 Uskon sinua. 293 00:29:34,376 --> 00:29:37,334 Okei? Uskon kaiken. 294 00:29:41,668 --> 00:29:42,918 Paskat! 295 00:29:48,668 --> 00:29:49,876 Luojan tähden. 296 00:29:52,959 --> 00:29:53,876 Kemi. 297 00:29:54,959 --> 00:29:55,876 Kemi. 298 00:29:56,376 --> 00:29:58,834 Kemi, herää. 299 00:29:59,501 --> 00:30:01,209 Olemmeko perillä? -Olemme. 300 00:30:01,293 --> 00:30:02,876 Edessä on tiesulku. 301 00:30:02,959 --> 00:30:05,251 Meidän pitää näemmä kävellä. 302 00:30:06,043 --> 00:30:08,043 Paska. -Pystytkö kävelemään? 303 00:30:20,001 --> 00:30:21,293 Olen pahoillani. 304 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 No niin, kaikki. Hyvää yötä. 305 00:31:18,709 --> 00:31:19,959 Paskat! 306 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 No niin! 307 00:31:25,584 --> 00:31:27,501 Paskat. 308 00:31:47,084 --> 00:31:48,459 Olen pahoillani. -En voi. 309 00:31:48,543 --> 00:31:51,168 Meidän pitää jatkaa. -En voi. 310 00:31:51,751 --> 00:31:55,793 Ei, ole kiltti. Ei, Kemi. 311 00:31:55,876 --> 00:31:58,959 Jaksa vielä, minun vuokseni. 312 00:31:59,043 --> 00:32:00,918 Odota. 313 00:32:33,001 --> 00:32:34,834 Löysitkö nämä hänen talostaan? 314 00:32:35,584 --> 00:32:36,418 Löysin. 315 00:32:37,459 --> 00:32:39,126 Salainen huone. 316 00:32:39,209 --> 00:32:43,834 He ovat kaikki siellä, Sarah, Abbasiama, Prinsessa. 317 00:32:45,626 --> 00:32:47,959 Kemi oli oikeassa. Kola oli hirviö. 318 00:32:51,626 --> 00:32:52,834 Voit siis käyttää niitä? 319 00:32:52,918 --> 00:32:56,251 Tämä on todiste siitä, että tytöt vain puolustautuivat. 320 00:32:56,334 --> 00:32:57,334 Voi veljet. 321 00:33:00,501 --> 00:33:02,251 Mitä? Mikä hätänä? 322 00:33:02,876 --> 00:33:06,334 Tätä etsit koko ajan. -Se ei ole niin yksinkertaista. 323 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 Miten niin "ei niin yksinkertaista"? 324 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Sillä saat tutkimuksen valmiiksi. 325 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 Minä en tutki enää juttua. 326 00:33:19,168 --> 00:33:20,959 Korkeammat voimat ovat nyt töissä. 327 00:33:23,126 --> 00:33:24,251 Se menee ylös asti. 328 00:33:29,126 --> 00:33:30,418 Olen pahoillani. 329 00:33:31,168 --> 00:33:33,126 En voi auttaa tyttöjä enempää. 330 00:33:37,126 --> 00:33:38,084 Pidä se. 331 00:33:38,918 --> 00:33:42,501 Katso sitä uudelleen ja päätä sitten, etkö todella auta. 332 00:34:01,793 --> 00:34:04,418 Tämä on todella hyvää. Herkullista. 333 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 Kerro se kokille. 334 00:34:10,543 --> 00:34:12,001 Miten toimistossa menee? 335 00:34:13,084 --> 00:34:14,418 Pitäisikö tietää mitään? 336 00:34:18,126 --> 00:34:21,251 Hänellä menee hyvin, sinun pitäisi olla ylpeä. 337 00:34:26,834 --> 00:34:28,418 Puhuin pojalleni. 338 00:34:31,043 --> 00:34:32,626 Odotatko jotakuta? -Äiti! 339 00:34:32,709 --> 00:34:35,584 Timeyin. -Äiti, on aina mukava nähdä sinua. 340 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 Sinuakin, veli. 341 00:34:37,793 --> 00:34:39,501 Veljeni henkilökohtainen noita. 342 00:34:41,209 --> 00:34:43,501 Mikset ole vieroituksessa? 343 00:34:43,584 --> 00:34:44,626 Tuon uutisia. 344 00:34:44,709 --> 00:34:47,543 Etkö voinut soittaa? Lähettää viestiä? 345 00:34:47,626 --> 00:34:49,959 Et vastaa puheluihini, joten tulin. 346 00:34:54,209 --> 00:34:55,293 Tämä on tosi hyvää. 347 00:34:55,376 --> 00:34:57,251 Näkisittepä, mitä syön siellä. 348 00:34:57,334 --> 00:35:00,793 Nyt riitti. Nouse ylös. Vien sinut takaisin kuntoutukseen. 349 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 Näpit irti! -Kuule, Tim! 350 00:35:02,709 --> 00:35:04,876 Haluatko, että soitan vartijalle? 351 00:35:04,959 --> 00:35:06,251 Ylös. -Miksei poliisille? 352 00:35:06,334 --> 00:35:09,126 Heitä kiinnostaa sanottavanani palkkamurhaajasta. 353 00:35:09,209 --> 00:35:10,543 Mitä? -Palkkamurhaaja? 354 00:35:10,626 --> 00:35:15,043 Mistä puhut? Femi, mistä hän puhuu? 355 00:35:15,126 --> 00:35:17,001 Kerrotko hänelle, vai kerronko minä? 356 00:35:17,709 --> 00:35:19,709 Ole hiljaa. Et tiedä mitään. 357 00:35:19,793 --> 00:35:21,168 Mutta kun tiedän. 358 00:35:21,251 --> 00:35:24,334 Pidin aina sinua tyhmänä, mutta en tappajana. 359 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 360 00:35:28,334 --> 00:35:31,251 Femi palkkasi palkkamurhaajan tappamaan Kolan kihlajaisissa. 361 00:35:31,334 --> 00:35:32,209 Mitä? 362 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 Et saa kuunnella häntä, hän on huumeaddikti ja valehtelija. 363 00:35:36,001 --> 00:35:37,543 Hän palkkasi erään Bladen. 364 00:35:37,626 --> 00:35:41,918 Hän tappoi Kolan ja paloitteli ruumiin. -Hän ei tappanut Kolaa. 365 00:35:43,043 --> 00:35:44,959 Tunnet siis tämän Bladen? 366 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 Hirviö! 367 00:35:57,626 --> 00:35:59,418 Kutsuitko minua hirviöksi? 368 00:36:02,459 --> 00:36:04,459 Oletko katsonut itseesi? 369 00:36:05,876 --> 00:36:12,251 Mitä tahansa tässä talossa tapahtuu, joka on niin pahaa, on sinun syytäsi. 370 00:36:13,626 --> 00:36:17,626 Kolan syntymän jälkeen kohtelit minua kuin ilmaa. 371 00:36:17,709 --> 00:36:20,043 Kohtelit meitä kaikkia kuin ilmaa. 372 00:36:21,418 --> 00:36:26,293 Tulin sinusta ennen häntä, mutta kunnioitit häntä minua enemmän. 373 00:36:26,376 --> 00:36:27,293 Miksi, äiti? 374 00:36:28,126 --> 00:36:29,418 Äiti, minä yritän. 375 00:36:31,209 --> 00:36:34,626 Mutta voin tehdä asioita vain voimieni mukaan. 376 00:36:38,126 --> 00:36:41,376 Siksikö sinun piti tappaa hänet? 377 00:36:41,459 --> 00:36:42,626 En tappanut häntä. 378 00:36:43,626 --> 00:36:45,543 Palkkasin kyllä murhaajan. 379 00:36:46,793 --> 00:36:48,668 Mutta Kola sai sen selville, 380 00:36:48,751 --> 00:36:51,251 ja hänet heitettiin ulos ennen kuin hän ehti. 381 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 Eli mitä vittua? 382 00:36:58,709 --> 00:37:01,209 Painu helvettiin talostani! -Mennään ulos! 383 00:37:01,293 --> 00:37:03,209 Missä FJ on? -Häivy talostani! 384 00:37:03,293 --> 00:37:04,834 Ulos! Missä FJ on? Mennään. 385 00:37:04,918 --> 00:37:06,126 Häivy! 386 00:37:06,709 --> 00:37:09,376 Vauhtia. Mene. -Murhaaja! 387 00:37:11,126 --> 00:37:12,584 Murhaaja! 388 00:37:25,834 --> 00:37:26,793 Kaikki on hyvin. 389 00:37:28,668 --> 00:37:29,626 Olen tässä. 390 00:37:36,126 --> 00:37:39,543 Jos luulet, että tämä muuttaa mitään... 391 00:37:43,876 --> 00:37:46,501 Kokaiiniaivosi ovat sekaisin. 392 00:37:48,543 --> 00:37:49,876 Minä en koskaan - 393 00:37:50,876 --> 00:37:53,459 luovuta perheyritystä - 394 00:37:54,418 --> 00:37:55,293 sinulle. 395 00:38:49,876 --> 00:38:51,293 KAIPAAN SINUA ISKÄ 396 00:39:07,418 --> 00:39:09,084 Kaikki on hyvin. 397 00:39:09,168 --> 00:39:11,334 Kaikki on hyvin. 398 00:39:13,126 --> 00:39:14,168 Olemme kunnossa. 399 00:39:15,376 --> 00:39:16,209 Kaikki on hyvin. 400 00:39:18,293 --> 00:39:19,209 Olet kunnossa. 401 00:39:21,793 --> 00:39:22,959 Isoäiti. 402 00:39:24,584 --> 00:39:27,126 Rakas lapsenlapseni. 403 00:39:28,251 --> 00:39:29,918 Jumalani, 404 00:39:30,959 --> 00:39:32,668 kiitän sinua. 405 00:39:36,293 --> 00:39:41,126 Hyväksy ylistykseni, luoja. Kiitos. 406 00:39:42,626 --> 00:39:44,334 Liedellä on kuumaa vettä, 407 00:39:45,751 --> 00:39:52,084 jotta voit kylpeä, ja hieron sinua. 408 00:39:52,168 --> 00:39:54,793 Olen pahoillani, kultaseni. 409 00:39:57,043 --> 00:39:58,751 Olen kiitollinen, että tämä on ohi. 410 00:40:42,126 --> 00:40:44,876 Missä suunnassa Okegun on? -Suoraan eteenpäin. 411 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 Hän kertoi - 412 00:41:02,543 --> 00:41:04,001 kaiken tapahtuneen. 413 00:41:07,376 --> 00:41:08,376 Keskiyö. 414 00:41:12,043 --> 00:41:13,501 Voitte jäädä tänne. 415 00:41:14,709 --> 00:41:15,626 Te molemmat. 416 00:41:17,293 --> 00:41:18,918 Kukaan ei aja teitä pois. 417 00:41:21,459 --> 00:41:26,126 Kunpa voisimme. He saattavat etsiä meitä täältä. 418 00:41:31,584 --> 00:41:33,668 Minne siis menette nyt? 419 00:41:50,418 --> 00:41:51,418 En tiedä vielä. 420 00:41:57,001 --> 00:41:58,376 Pidetään toivoa elossa. 421 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 Kyllä, mummi. 422 00:42:06,418 --> 00:42:09,209 Miten on mahdollista, ettei poliisiautossa ole bensaa? 423 00:42:10,126 --> 00:42:11,418 Tervetuloa Nigeriaan. 424 00:42:14,209 --> 00:42:15,084 Todellakin. 425 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 Kaikki samanlaisia. 426 00:42:18,584 --> 00:42:21,418 Liikettä nyt. Meillä ei ole koko päivää. Vauhtia. 427 00:42:29,918 --> 00:42:31,418 Muistatko Saheedin? 428 00:42:32,876 --> 00:42:33,793 Se poika. 429 00:42:34,376 --> 00:42:37,043 Saheed hakkasi nuorta poikaansa, 430 00:42:37,126 --> 00:42:41,626 kun hän meni ulos ja näki, hän alkoi lyödä Saheedia takaisin. 431 00:42:41,709 --> 00:42:45,209 Saheedin suu vuosi verta siitä hakkaamisesta. 432 00:42:56,209 --> 00:42:59,334 Sarah, katso kuka on ovella, se voi olla Bankolen isä. 433 00:42:59,418 --> 00:43:01,709 Hän sanoi tuovansa minulle jotain. 434 00:43:04,876 --> 00:43:07,668 Älä ammu. -Istu alas. 435 00:43:09,209 --> 00:43:10,876 Istu alas. 436 00:43:14,459 --> 00:43:15,543 Tytöt ovat minun. 437 00:43:41,501 --> 00:43:42,709 Missä olet? 438 00:43:42,793 --> 00:43:45,959 Tule heti tapaamaan minua vanhalle varastolle. 439 00:43:46,043 --> 00:43:47,959 Menetkö vanhalle varastolle? 440 00:43:48,043 --> 00:43:49,834 Keskeneräisiä asioita. 441 00:43:50,751 --> 00:43:54,168 Se on ollut autiona vuosia. Mitä asioita? 442 00:43:54,251 --> 00:43:57,293 Jos on pakko tietää, B-setä on löytänyt tytöt. 443 00:43:59,001 --> 00:44:03,001 Tänä iltana saan vihdoin oikeutta pojalleni. 444 00:44:04,459 --> 00:44:05,418 Tulen mukaasi. 445 00:44:07,918 --> 00:44:09,834 Äiti, meillä on ongelmamme, 446 00:44:09,918 --> 00:44:12,126 mutta Kola on yhä veljeni, 447 00:44:12,209 --> 00:44:15,126 enkä saanut hyvästellä häntä, joten haluaisin. 448 00:44:16,334 --> 00:44:17,418 Mennään sitten. 449 00:44:17,501 --> 00:44:19,251 Otan laukkuni. -Tavataan autossa. 450 00:44:19,334 --> 00:44:21,751 Pue päällesi jotain nätimpää, veljellesi. 451 00:44:46,543 --> 00:44:50,668 Mitä hän tekee täällä? -Et ole ainoa, jolla on todistettavaa. 452 00:44:54,918 --> 00:44:57,584 Miksi olemme täällä, äiti? 453 00:44:57,668 --> 00:45:00,918 Te kaksi olette olleet minulle suuri pettymys. 454 00:45:01,001 --> 00:45:02,876 Suuri pettymys. 455 00:45:03,459 --> 00:45:06,918 Huumeaddikti ja veljentappaja. -En tappanut häntä. 456 00:45:07,001 --> 00:45:09,376 Koska et onnistunut edes siinä. 457 00:45:10,459 --> 00:45:13,834 Et tee juuri mitään elämässäsi oikein. 458 00:45:13,918 --> 00:45:14,918 Koulu. 459 00:45:16,293 --> 00:45:17,126 Perhe. 460 00:45:18,001 --> 00:45:20,834 Ja nyt tuhoat yhtiöni. 461 00:45:23,043 --> 00:45:25,584 Tiedän rokotteista. 462 00:45:26,626 --> 00:45:30,001 Tiedän kaiken. Milloin tajuat sen? 463 00:45:31,876 --> 00:45:35,251 Haluatko ottaa paikkasi perheen päänä? 464 00:45:35,334 --> 00:45:36,751 Onnistuuko se? 465 00:45:36,834 --> 00:45:39,168 Äiti, olen valmis tekemään mitä haluat. 466 00:45:39,251 --> 00:45:40,459 Mitä vain. 467 00:45:40,543 --> 00:45:43,543 Hyvä, koska annan sinulle sen tilaisuuden. 468 00:45:46,334 --> 00:45:50,793 B-setä löysi tytöt, ja hän on matkalla tänne. 469 00:45:50,876 --> 00:45:54,376 Jos haluat ottaa asemasi tämän perheen päänä, 470 00:45:55,126 --> 00:45:57,834 tapat veljesi tappajat. 471 00:45:58,959 --> 00:46:00,876 Silmä silmästä. 472 00:46:00,959 --> 00:46:03,501 Veri verestä. 473 00:46:07,709 --> 00:46:09,793 Tässä Timeyin. Timeyin Ademola. 474 00:46:09,876 --> 00:46:12,126 Äidilläni on tytöt. Hän aikoo tappaa heidät. 475 00:46:12,209 --> 00:46:15,043 Tule Ademolan vanhalle varastolle heti! 476 00:46:44,126 --> 00:46:46,209 Vihdoinkin olette täällä. 477 00:46:47,626 --> 00:46:52,126 Luulitteko, että voisitte tappaa poikani päästä pälkähästä? 478 00:46:53,834 --> 00:46:55,751 Luulitteko, etten löytäisi teitä? 479 00:46:56,584 --> 00:46:59,251 Otitte minulta pois elämäni ainoan hyvän asian. 480 00:47:02,376 --> 00:47:04,584 Olemassaoloni ainoan syyn. 481 00:47:05,334 --> 00:47:08,251 Ja saatte maksaa siitä. 482 00:47:09,501 --> 00:47:10,543 Anna ase hänelle. 483 00:47:24,209 --> 00:47:26,501 Mitä odotat? Tee se. 484 00:47:30,376 --> 00:47:32,459 Femi, tee se jo. 485 00:47:32,543 --> 00:47:36,334 Ole hiljaa. Pidä se turpasi kiinni. 486 00:47:36,418 --> 00:47:37,834 Mikä sinua riivaa? 487 00:47:37,918 --> 00:47:41,001 Näetkö, mihin johdatit meidät? Nyt olemme murhaajia. 488 00:47:42,626 --> 00:47:43,668 Minne sinä menet? 489 00:47:43,751 --> 00:47:45,918 Polvillesi ja heti! 490 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 Käskin polvillesi! 491 00:47:47,501 --> 00:47:48,959 Jos aiot tappaa minut, 492 00:47:49,751 --> 00:47:52,293 sinun on ensin kuultava totuus veljestäsi. 493 00:47:52,376 --> 00:47:54,709 Riittää jo. Tapa heidät! 494 00:47:54,793 --> 00:47:56,668 Kola oli hirviö. 495 00:47:56,751 --> 00:47:59,709 Hän hakkasi minua, enkä ollut ainoa. 496 00:48:00,626 --> 00:48:04,668 Hän löi aina, kun en tehnyt mitä hän sanoi, ja sanoi sitä minun syykseni. 497 00:48:04,751 --> 00:48:06,251 Pää kiinni! -Ja uskoin häntä. 498 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 Ole hiljaa! 499 00:48:07,876 --> 00:48:09,501 Kihlauspäivänä, 500 00:48:11,418 --> 00:48:14,626 hän yritti tappaa Sarahin paljain käsin. 501 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 Äitisi tiesi siitä kaiken. 502 00:48:17,918 --> 00:48:19,209 Mitä helvettiä? 503 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 Hän salasi asian. 504 00:48:20,668 --> 00:48:23,418 Hän antoi Kolan tuhota monen naisen elämän. 505 00:48:23,501 --> 00:48:26,668 He kaikki ansaitsivat sen. 506 00:48:26,751 --> 00:48:30,376 He eivät rakastaneet Kolaa, vaan halusivat hänen rahansa, 507 00:48:30,459 --> 00:48:32,209 ja hän näki heidän lävitseen. 508 00:48:32,293 --> 00:48:34,709 Poikani oli hyvä. 509 00:48:34,793 --> 00:48:38,001 Hän oli vahva ja menestyvä. 510 00:48:38,084 --> 00:48:40,918 Hänestä olisi tullut jotain suurta, mutta tapoit hänet. 511 00:48:42,543 --> 00:48:43,709 Tapa heidät! 512 00:48:49,709 --> 00:48:50,959 Paska. 513 00:48:51,043 --> 00:48:52,334 Ei! 514 00:48:54,834 --> 00:48:55,876 Anna minun tehdä se. 515 00:48:55,959 --> 00:48:59,918 Haluan olla tämän perheen pää. Kostan veljeni puolesta. 516 00:49:00,918 --> 00:49:01,834 Mitä? 517 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 Ehkä aliarvioin sinut. 518 00:49:11,501 --> 00:49:13,168 Luulen niin. 519 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 Mitä? 520 00:49:15,793 --> 00:49:16,626 Odota. 521 00:49:16,709 --> 00:49:18,876 Oletko tullut hulluksi? 522 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 Mitä voin sanoa? Olen äitini tytär. 523 00:49:27,584 --> 00:49:28,418 Timeyin. 524 00:49:29,626 --> 00:49:31,418 Miksi vihaat minua niin? 525 00:49:33,584 --> 00:49:34,793 Hänenkö vuoksensa? 526 00:49:35,918 --> 00:49:37,168 Muistutanko sinua hänestä? 527 00:49:37,251 --> 00:49:39,959 Jos tarkoitat isääsi... -Lopeta! 528 00:49:41,084 --> 00:49:45,959 Kauanko hän on ollut kuolleena, mutta olet yhä kateellinen siteestämme? 529 00:49:46,543 --> 00:49:49,543 Kateellinen? Sinusta ja isästäsi? 530 00:49:49,626 --> 00:49:54,793 Isäsi oli mies ilman suuntaa, joka ei ollut mitään ennen kuin tapasi minut. 531 00:49:54,876 --> 00:49:59,084 Rakensin hänet, rakensin tämän perheen, ja hän otti kaiken kunnian. 532 00:49:59,168 --> 00:50:01,126 Siksikö tapoit hänet? 533 00:50:01,209 --> 00:50:02,043 Mitä? 534 00:50:06,168 --> 00:50:10,293 Isä sai tietää, että äiti petti häntä, eikä Kola ollut hänen poikansa. 535 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 Siksi tapoit hänet. 536 00:50:13,709 --> 00:50:14,543 Mitä? 537 00:50:25,084 --> 00:50:28,918 Äiti, tiedätkö, miksi aloin juoda? 538 00:50:29,001 --> 00:50:31,168 Miksi aloitin huumeiden käytön? 539 00:50:34,418 --> 00:50:39,084 Jotta voisin unohtaa totuuden, jonka sait uskomaan valheeksi. 540 00:50:40,168 --> 00:50:44,293 Mutta lähetit minut kuntoutukseen, ja pääsin huumeista eroon. 541 00:50:45,126 --> 00:50:46,209 Minä muistin. 542 00:50:47,501 --> 00:50:50,668 Muistin jokaisen yksityiskohdan. 543 00:50:51,793 --> 00:50:53,626 Timeyin… 544 00:50:54,501 --> 00:50:56,376 Hyvä on. 545 00:50:57,126 --> 00:50:58,376 Minä tein sen. 546 00:50:59,709 --> 00:51:01,709 Mitä aiot tehdä asialle? 547 00:51:06,959 --> 00:51:07,793 Sinä. 548 00:51:09,126 --> 00:51:11,084 Irrota käsiraudat! -Timeyin. 549 00:51:11,168 --> 00:51:13,001 Ota avaimet B-setän takista. 550 00:51:13,084 --> 00:51:15,126 Mitä sinä teet? 551 00:51:15,209 --> 00:51:18,543 Mitä sinä teet? -Panen pisteen tämän perheen hulluudelle. 552 00:51:18,626 --> 00:51:19,543 Helvetti! 553 00:51:19,626 --> 00:51:22,376 Nopeasti! Vauhtia! 554 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 Ei! 555 00:51:25,126 --> 00:51:26,751 Lopeta. -Älä tee tätä. 556 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 Lopeta. 557 00:51:27,751 --> 00:51:29,501 Ei, et voi... 558 00:51:30,293 --> 00:51:31,584 Ei. -Vauhtia! 559 00:51:31,668 --> 00:51:34,001 Timeyin. -Ei! 560 00:51:34,751 --> 00:51:36,043 Häipykää täältä. 561 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 Sinä, liity heihin! 562 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 Mitä vittua? -Mene heidän kanssaan! 563 00:51:41,543 --> 00:51:42,543 Timeyin… 564 00:51:43,459 --> 00:51:46,459 Rakastamme sinua. Voimme puhua tästä. Voimme... 565 00:51:46,543 --> 00:51:48,501 Turpa kiinni. 566 00:51:48,584 --> 00:51:51,751 Lopeta. Ole hiljaa. 567 00:51:56,709 --> 00:51:59,001 Voimme puhua tästä, Timeyin. 568 00:52:21,626 --> 00:52:23,793 Sarah! Kemi! 569 00:52:24,959 --> 00:52:27,668 Antakaa minun auttaa, okei? 570 00:52:27,751 --> 00:52:29,876 Tiedän totuuden Kolasta. 571 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 Mitä sinä teet? -Minä menen. 572 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 Minne? -Hän voi ehkä auttaa meitä. 573 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 Mitä? 574 00:52:34,709 --> 00:52:36,168 Kuule. -Sarah. 575 00:52:36,251 --> 00:52:38,751 Emme voi paeta ikuisesti. On taisteltava. 576 00:52:38,834 --> 00:52:41,376 Entä jos emme voita? -Entä jos voitamme? 577 00:52:42,501 --> 00:52:45,626 Totuus on puolellamme, Kemi. Minua väsyttää. 578 00:52:47,501 --> 00:52:49,084 Ehkä sinä pärjäät. 579 00:52:50,084 --> 00:52:52,168 Entä minä? 580 00:52:52,251 --> 00:52:53,709 Minä tapoin hänet. 581 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 Kemi. 582 00:52:55,668 --> 00:52:58,418 Jos sinä olet syyllinen, niin olen minäkin. 583 00:52:59,543 --> 00:53:01,418 Mitä tapahtuukaan, teemme sen yhdessä. 584 00:53:02,834 --> 00:53:03,918 Kuuletko? 585 00:53:05,543 --> 00:53:06,668 Lähdetään. 586 00:53:08,043 --> 00:53:09,251 Lähdetään. 587 00:53:12,876 --> 00:53:13,709 Luota minuun. 588 00:53:15,334 --> 00:53:17,334 Anteeksi. 589 00:53:23,751 --> 00:53:26,293 Sarah? Kemi? 590 00:53:47,626 --> 00:53:48,459 Sarah. 591 00:53:50,209 --> 00:53:51,084 Kemi. 592 00:53:52,918 --> 00:53:56,709 Antakaa minun auttaa. Tiedän, mitä Kola teki sinulle. 593 00:54:11,709 --> 00:54:12,543 Timeyin. 594 00:54:13,918 --> 00:54:14,793 Älä tee tätä. 595 00:54:16,126 --> 00:54:18,918 Älä tee tätä. 596 00:54:19,543 --> 00:54:22,084 Askelkin vielä, niin ammun hänen aivonsa pihalle. 597 00:54:22,168 --> 00:54:23,793 Timeyin, olen äitisi. 598 00:54:25,834 --> 00:54:26,709 Äitisi. 599 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 Sinä olet demoni. 600 00:54:31,709 --> 00:54:34,793 Ja perheemme oli riivattu sinun vuoksesi. 601 00:54:34,876 --> 00:54:37,126 Timeyin... 602 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 Kuule... 603 00:54:40,834 --> 00:54:42,834 Puhutaan tästä. Okei? 604 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 Tee minulle palvelus. 605 00:54:46,126 --> 00:54:49,043 Laske ase. 606 00:55:03,626 --> 00:55:04,459 Se on tehty. 607 00:58:01,043 --> 00:58:06,043 Tekstitys: Matti Ollila