1 00:00:06,251 --> 00:00:10,293 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:33,918 --> 00:01:36,293 AZ ELFOGÁS 3 00:01:45,418 --> 00:01:46,751 Hé, te! Gyere ide! 4 00:01:49,251 --> 00:01:50,084 Jó estét! 5 00:01:52,418 --> 00:01:56,376 - Járt erre egy Mercedes 230-as? - Nemrég ment el mellettem. 6 00:02:27,543 --> 00:02:28,376 Igen? 7 00:02:28,459 --> 00:02:31,334 Sarah-t keresem. Sarah Durut. 8 00:02:32,793 --> 00:02:34,751 Sajnálom, de rossz helyen keresi. 9 00:02:35,959 --> 00:02:39,293 Biztos? Mert átküldte a tartózkodási helyét, és eszerint… 10 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 Megmondtam. 11 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 El kellett volna húznod. 12 00:03:12,209 --> 00:03:17,709 Sarah! 13 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 Sarah! 14 00:03:22,584 --> 00:03:23,668 A francba! Sarah! 15 00:03:24,376 --> 00:03:27,543 Sarah! 16 00:03:27,626 --> 00:03:29,251 A rohadt életbe! Sarah! 17 00:03:31,251 --> 00:03:33,168 EMBERI SZERV 18 00:03:33,251 --> 00:03:34,251 Kurva életbe! 19 00:03:56,126 --> 00:03:56,959 A fenébe! 20 00:04:24,168 --> 00:04:25,668 Nem látsz a szemedtől? 21 00:04:25,751 --> 00:04:28,293 Te hibáztál. Elütöttél, hát fizess! 22 00:04:42,043 --> 00:04:42,876 Tijano! 23 00:04:44,293 --> 00:04:45,418 Megvannak a lányok. 24 00:04:46,584 --> 00:04:48,126 Szerintem Okegunba mennek. 25 00:04:48,918 --> 00:04:50,501 Ott lakik Kemi nagymamája. 26 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 Jöjjenek oda! 27 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 Jöjjön minden szolgálatos! 28 00:04:55,376 --> 00:05:00,876 NIGÉRIAI RENDŐRSÉG 29 00:05:02,918 --> 00:05:03,751 Atyám! 30 00:05:04,876 --> 00:05:08,043 Én mondom, csak az időnket vesztegetjük. 31 00:05:10,501 --> 00:05:14,293 Több mint négymillió adag vakcina van a raktárban, és nincs vevő. 32 00:05:20,459 --> 00:05:23,876 - Azt hittem, biztos a buli. - Igen, én is azt hittem. 33 00:05:26,001 --> 00:05:29,334 A miniszter barátunkat is hívtam, de nem veszi fel nekem. 34 00:05:33,418 --> 00:05:35,334 Az anyád tud már erről? 35 00:05:35,418 --> 00:05:36,251 Nem. 36 00:05:37,418 --> 00:05:40,459 De ez csak idő kérdése. 37 00:05:40,543 --> 00:05:43,584 Előbb-utóbb megtudja. Jobb, ha elkészítem a CV-met. 38 00:05:45,668 --> 00:05:49,334 Hagyd ezt! Vannak kapcsolataim az Egészségügyi Minisztériumban. 39 00:05:50,043 --> 00:05:51,626 Meglátom, mit tehetek. 40 00:05:52,376 --> 00:05:55,209 Ha már itt tartunk, nem beszélnél a rendőrséggel? 41 00:06:03,376 --> 00:06:08,376 Mondd el, mi történt! 42 00:06:16,043 --> 00:06:18,626 Ma felkeresett az a zsaru a munkahelyemen. 43 00:06:21,834 --> 00:06:24,501 - Mit akart? - Megkérdezte, ismerem-e Pengét. 44 00:06:26,709 --> 00:06:27,834 És mit válaszoltál? 45 00:06:28,584 --> 00:06:30,959 Nyilván azt, hogy nem. 46 00:06:31,834 --> 00:06:32,668 Bevette? 47 00:06:34,501 --> 00:06:35,334 Aha. 48 00:06:36,501 --> 00:06:37,334 Azt hiszem. 49 00:06:38,501 --> 00:06:39,334 Aha. 50 00:06:40,709 --> 00:06:44,251 Aha, azt hiszed, Femi? Ez nem elég. Nem! 51 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 Végre mindenünk megvan, amire vágytunk. 52 00:06:49,126 --> 00:06:52,584 - Mi lesz, ha a rendőrség megtudja… - Nem tudják meg. 53 00:06:53,334 --> 00:06:54,418 Nem, és kész. 54 00:06:56,168 --> 00:06:57,043 Hallgass ide! 55 00:06:58,376 --> 00:06:59,918 Nem fogja megtudni. 56 00:07:00,918 --> 00:07:01,751 Hajolj ide! 57 00:07:04,459 --> 00:07:05,418 Hiányoztál. 58 00:07:33,376 --> 00:07:34,209 Ki küldött? 59 00:07:36,918 --> 00:07:37,751 Tessék? 60 00:07:39,668 --> 00:07:40,501 Nézd, 61 00:07:41,543 --> 00:07:43,668 én tartottam magam az alkuhoz, 62 00:07:44,293 --> 00:07:47,418 és egy szót se szóltam senkinek, oké? 63 00:07:50,834 --> 00:07:52,043 Kola megütött, ugye? 64 00:07:55,418 --> 00:07:57,918 Hallgass ide, Hercegnő! 65 00:07:58,001 --> 00:08:00,209 Kérlek, beszélj velem! 66 00:08:01,251 --> 00:08:02,834 Két nőt üldöz a rendőrség, 67 00:08:02,918 --> 00:08:06,293 mert azzal vádolják őket, hogy hidegvérrel megölték Kolát. 68 00:08:07,793 --> 00:08:10,584 - Ha csak önvédelem volt, akkor… - Hát ez az! 69 00:08:11,168 --> 00:08:12,001 Akkor mi van? 70 00:08:14,959 --> 00:08:16,876 Lesz esélyük a bíróságon? 71 00:08:25,334 --> 00:08:26,626 Kola tette ezt velem. 72 00:08:29,043 --> 00:08:32,626 Aztán arra kényszerített, hogy mozdulatlanul üljek, 73 00:08:33,501 --> 00:08:36,668 amíg lerajzol, hogy megörökítse a pillanatot. 74 00:08:49,584 --> 00:08:51,543 Kuss legyen már! 75 00:08:52,626 --> 00:08:55,126 - Hát már aludni se lehet tőled? - Pofa be! 76 00:08:56,251 --> 00:08:58,668 Mi? Mi van? 77 00:09:00,043 --> 00:09:01,459 Mit mondtál Richie-nek? 78 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 Azt, hogy pofa be! 79 00:09:06,459 --> 00:09:08,043 - Hagyd őket! - Állj! 80 00:09:16,251 --> 00:09:17,209 Te rohadt kurva! 81 00:09:20,376 --> 00:09:23,251 Van még valaki? 82 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 Mi folyik itt? 83 00:09:26,334 --> 00:09:27,626 Leszúrt a boszorka! 84 00:09:27,709 --> 00:09:28,626 Jézusom! 85 00:09:29,209 --> 00:09:32,209 Ráfér az imádkozás. Vigyétek az imaszobába! Gyerünk! 86 00:09:33,376 --> 00:09:34,209 Menjünk! 87 00:10:00,168 --> 00:10:01,168 Jesszus, a fejem! 88 00:10:04,043 --> 00:10:04,876 Kemi! 89 00:10:13,334 --> 00:10:14,168 Kemi! 90 00:10:16,209 --> 00:10:17,918 - Kemi? - Mi az? 91 00:10:18,001 --> 00:10:19,126 Mi történt? 92 00:10:21,543 --> 00:10:24,084 Mi a fenét itatott velem az az orvos? 93 00:10:24,168 --> 00:10:26,001 Jézusom, zakatol a fejem! 94 00:10:28,084 --> 00:10:29,793 Van valami híre, Tijano? 95 00:10:32,001 --> 00:10:33,668 Egy tetthelyen vagyunk. 96 00:10:34,918 --> 00:10:37,084 Nagyon veszélyesek ezek a lányok. 97 00:10:37,168 --> 00:10:39,001 Mit keres még a helyszínen? 98 00:10:40,543 --> 00:10:42,251 Már mondtam, merre tartanak. 99 00:10:42,334 --> 00:10:45,043 Igen, de a nyomozás még folyamatban van, és… 100 00:10:49,751 --> 00:10:51,376 - Mi történt? - Jól vagyok. 101 00:10:52,709 --> 00:10:55,126 Mi az, hogy jól vagy? Vérzel! Mi történt? 102 00:10:58,918 --> 00:10:59,834 A jó doktor 103 00:11:01,543 --> 00:11:03,043 szervrabló volt. 104 00:11:04,834 --> 00:11:05,668 És… 105 00:11:07,126 --> 00:11:12,918 Meg akart ölni minket, de Kenny épp időben jött, és leállította. 106 00:11:14,709 --> 00:11:15,543 Istenem! 107 00:11:18,668 --> 00:11:21,418 Kenny… Hol van Kenny? 108 00:11:29,959 --> 00:11:30,793 Kenny… 109 00:11:34,626 --> 00:11:36,334 Kenny nekünk adta a kocsiját, 110 00:11:37,376 --> 00:11:38,209 aztán… 111 00:11:40,501 --> 00:11:42,959 azt mondta, induljunk, és hazament. 112 00:12:13,459 --> 00:12:14,459 Halló! 113 00:12:17,376 --> 00:12:19,876 Nevezd meg a helyet és az időt! Ott leszek. 114 00:12:23,043 --> 00:12:23,876 Ki volt az? 115 00:12:25,334 --> 00:12:26,168 Penge. 116 00:12:27,584 --> 00:12:29,334 Ha megint pénzt adsz neki, 117 00:12:29,418 --> 00:12:33,501 ránk fogja zúdítani a poklot. Nem áll le, és ATM-et csinál belőled. 118 00:12:35,543 --> 00:12:37,501 Akkor mit csináljunk? 119 00:12:55,126 --> 00:12:57,209 Elég gyűrötten néz ki. 120 00:12:59,251 --> 00:13:00,834 Maga sem néz ki rosszul. 121 00:13:07,751 --> 00:13:08,959 Ismeri ezt a fickót? 122 00:13:13,459 --> 00:13:14,709 Igen. 123 00:13:14,793 --> 00:13:17,626 Ő az az idióta, akit kirúgtak a rendezvény előtt. 124 00:13:19,126 --> 00:13:20,543 Tudja, mit keresett ott? 125 00:13:23,668 --> 00:13:26,834 Látta beszélni Kolával vagy valamelyik vendéggel? 126 00:13:26,918 --> 00:13:28,543 Nem. Ki ő? 127 00:13:28,626 --> 00:13:32,334 Profi bűnöző. Olyan hosszú a priusza, mint a karom. 128 00:13:36,334 --> 00:13:38,709 Várjon! Maga szerint ő ölte meg Kolát? 129 00:13:39,834 --> 00:13:40,668 Talán. 130 00:13:43,168 --> 00:13:45,751 Ha történik velem valami, Femire gyanakodj! 131 00:13:49,584 --> 00:13:50,418 Biztos benne? 132 00:13:55,543 --> 00:13:56,376 Igen. 133 00:14:04,793 --> 00:14:07,459 Vigyen ki innen! Kérem! 134 00:14:07,543 --> 00:14:12,043 - Hát nem a saját érdekében hozták ide? - Ők csak a saját érdekeiket követik. 135 00:14:12,834 --> 00:14:13,918 Már jobban voltam. 136 00:14:15,126 --> 00:14:15,959 Higgyen nekem! 137 00:14:18,751 --> 00:14:21,543 Itt csak rosszabbodik az állapotom. 138 00:14:23,501 --> 00:14:25,501 Kérem, vigyen ki innen! 139 00:14:26,918 --> 00:14:30,126 Jó, meglátom, mit tehetek. 140 00:14:30,209 --> 00:14:32,918 Rendben? A szavamat adom. 141 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 Menni fog. 142 00:14:52,251 --> 00:14:53,084 Igen. 143 00:14:54,793 --> 00:14:58,543 - Úgy lesz, szívem. - Bemész, és már jössz is. Ennyi. 144 00:14:58,626 --> 00:14:59,834 Jó. Hajolj közelebb! 145 00:15:05,584 --> 00:15:06,418 Na jó. 146 00:15:07,459 --> 00:15:09,293 - Utána felhívlak. - Itt leszek. 147 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Jól van. 148 00:15:29,251 --> 00:15:33,334 Menj tovább ezen az úton! 149 00:15:35,543 --> 00:15:37,084 Egy óra múlva ott leszünk. 150 00:15:38,459 --> 00:15:39,293 Oké. 151 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 Kenny mondott valamit, mielőtt elment? 152 00:15:53,001 --> 00:15:53,876 Például mit? 153 00:15:57,834 --> 00:15:59,168 Nem tudom, csak… 154 00:16:00,751 --> 00:16:03,459 Furcsa, hogy nem búcsúzott el tőlem. 155 00:16:06,709 --> 00:16:08,876 Jézusom! Mi a baj, Kemi? 156 00:16:10,418 --> 00:16:11,668 Mi az? Hadd lássam! 157 00:16:15,168 --> 00:16:17,043 - Atyaég! - Bassza meg! 158 00:16:19,751 --> 00:16:22,168 Na jó. Mindjárt ott leszünk. 159 00:16:40,501 --> 00:16:41,334 Benne van. 160 00:16:41,876 --> 00:16:44,334 Jó. Tudtam, hogy számíthatok rád. 161 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 Mi az? Nem számolod meg a pénzt? 162 00:16:47,918 --> 00:16:50,834 - Nem, bízom benned. - Számold meg a tetves pénzt! 163 00:16:51,334 --> 00:16:52,918 Ne utólag reklamálj, oké? 164 00:16:53,668 --> 00:16:54,709 Nyugodj le! 165 00:16:58,626 --> 00:16:59,668 Kösz a… 166 00:17:05,168 --> 00:17:06,168 Most mi lesz? 167 00:17:06,251 --> 00:17:08,626 - Vissza! - Mit akarsz csinálni? 168 00:17:08,709 --> 00:17:11,168 - Vissza! - Mit fogsz csinálni? 169 00:17:43,959 --> 00:17:45,334 A francba! Ébresztő! 170 00:17:48,126 --> 00:17:50,543 Segítség! Segítsen valaki! 171 00:17:50,626 --> 00:17:54,168 A fenébe! Segítség! Istenem! Sajnálom! 172 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 Istenre könyörgök, segítsenek! Kérem, segítsenek! A fenébe! 173 00:18:06,334 --> 00:18:09,251 Segítség! Segítsen valaki! 174 00:18:10,793 --> 00:18:11,626 Segítsenek! 175 00:18:12,334 --> 00:18:13,168 Segítség! 176 00:18:19,293 --> 00:18:20,126 Segítség! 177 00:18:21,918 --> 00:18:22,751 Segítség! 178 00:18:25,584 --> 00:18:28,459 A múlt héten meghalt a főnök, 179 00:18:28,543 --> 00:18:31,751 és áldozatokat mutatnak be a halála tiszteletére. 180 00:18:31,834 --> 00:18:37,043 Akivel csak találkoznak, azt megölik, és a főnök mellé temetik. 181 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 Kérem, ne hozzanak rám bajt! 182 00:18:39,501 --> 00:18:43,126 Kérem! 183 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 Kérem, segítsen! Kérem! 184 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 Segítsen! Haldoklik a barátnőm. Könyörgök, segítsen! 185 00:19:10,543 --> 00:19:14,293 Na jó, most megjátsszuk, hogy mi sem történt? 186 00:19:14,376 --> 00:19:15,459 Ki a megjátszós? 187 00:19:15,543 --> 00:19:18,793 Az orrom előtt lőttek le egy embert. Csupa vér vagyok. 188 00:19:18,876 --> 00:19:21,543 - Téged mintha hidegen hagyna. - Megbeszéltük. 189 00:19:21,626 --> 00:19:24,293 Pengét likvidálni kellett. Mit cirkuszolsz? 190 00:19:24,376 --> 00:19:27,668 Megöltél egy embert, és nem érzel semmit? 191 00:19:28,334 --> 00:19:30,501 Nem én öltem meg, hanem Tunde. 192 00:19:30,584 --> 00:19:32,918 És mégis ki parancsolta neki? Nem te? 193 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 Muszáj volt, mert te töketlen voltál. 194 00:19:35,584 --> 00:19:36,418 Hűha! 195 00:19:38,543 --> 00:19:40,376 Ki a faszt vettem én feleségül? 196 00:19:41,751 --> 00:19:42,959 Rád sem ismerek. 197 00:19:44,084 --> 00:19:47,334 Te beszélsz? Te a saját öcsédet akartad megöletni. 198 00:19:49,959 --> 00:19:54,459 - Röhejes vagy. Egy pofon se megy. - Nem vagyok röhejes, asszony! Állj le! 199 00:19:55,543 --> 00:19:57,959 Hallottad? Nem vagyok röhejes! 200 00:19:58,043 --> 00:19:58,876 Bizonyítsd be! 201 00:20:55,918 --> 00:20:57,376 Ez nem véletlen. 202 00:20:57,459 --> 00:20:59,543 Hidd el, ez a két ügy összefügg! 203 00:20:59,626 --> 00:21:01,251 Hidd el, hogy tévedsz! 204 00:21:01,334 --> 00:21:03,543 Kola holttesténél pisztolyt találtak. 205 00:21:03,626 --> 00:21:05,543 Hangtompítós pisztolyt. 206 00:21:05,626 --> 00:21:08,543 Penge, a hétpróbás bűnöző, 207 00:21:08,626 --> 00:21:11,959 épp a hotelben volt Kola megölésének az estéjén. 208 00:21:12,043 --> 00:21:15,418 Beszélni kezdtem Femivel, erre megölték Pengét. 209 00:21:15,501 --> 00:21:20,043 Két gyanúsítottunk van: Sarah Duru és Kemi Sanya. 210 00:21:20,126 --> 00:21:23,418 Jó, tegyük fel, hogy ők voltak! 211 00:21:24,126 --> 00:21:26,001 De vajon miért tették? 212 00:21:27,459 --> 00:21:32,251 Minden okom megvan azt hinni, hogy Kola erőszakos ember volt. 213 00:21:32,959 --> 00:21:35,584 Nekem meg minden okom megvan azt hinni, 214 00:21:35,668 --> 00:21:39,959 hogy kezded elveszíteni a kapcsolatot a valósággal, Chicago biztos úr. 215 00:21:41,668 --> 00:21:42,501 Mi van veled? 216 00:21:43,001 --> 00:21:46,334 Folyton összeesküvés-elméleteket gyártasz. 217 00:21:46,418 --> 00:21:48,084 Előbb a testvérgyilkosság, 218 00:21:48,168 --> 00:21:50,959 most meg, hogy önvédelemből ölte meg a lány? 219 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 Ez mind összefügg. Csak rá kell jönnöm, hogyan. 220 00:22:00,043 --> 00:22:03,918 Amíg te amerikai zsarut játszottál Lagosban, 221 00:22:04,001 --> 00:22:07,293 az ártatlan báránykáid lemészárolták az áldozataikat. 222 00:22:09,459 --> 00:22:13,709 Utoljára figyelmeztetlek: hagyd békén Ademoláékat! 223 00:22:14,793 --> 00:22:16,043 Nem mondom el többet. 224 00:22:20,459 --> 00:22:21,959 Mi történt a barátnőddel? 225 00:22:22,834 --> 00:22:23,834 Volt egy… 226 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 Balesetünk. 227 00:22:43,043 --> 00:22:43,876 Semmi baj. 228 00:22:47,126 --> 00:22:49,043 Itt éjszakázhattok, 229 00:22:49,918 --> 00:22:53,168 de el kell mennetek, mire felkel a nap. 230 00:22:53,251 --> 00:22:54,959 Nem maradhattok tovább. 231 00:22:57,084 --> 00:22:58,001 Istenre kérlek! 232 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 Add ide! 233 00:23:26,709 --> 00:23:27,543 Kinyitni! 234 00:23:28,793 --> 00:23:30,126 Vagy hívjak erősítést? 235 00:23:30,209 --> 00:23:32,918 - Mi a fasz van? - Akadályozza a munkámat? 236 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 Felőlem hívjon, akit csak akar, de… 237 00:23:35,168 --> 00:23:37,793 Akadályozni akarja a munkámat? Erről van szó? 238 00:23:37,876 --> 00:23:39,376 Nyissa már ki az ajtót! 239 00:23:39,459 --> 00:23:43,793 Telefonáljon a főnökének, hogy nyissa ki az istenverte ajtót! 240 00:23:43,876 --> 00:23:44,709 Nem hívom fel… 241 00:23:44,793 --> 00:23:47,834 - Mi folyik ott? - Átkutatom a területet. 242 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 Uram! 243 00:23:50,043 --> 00:23:52,584 Maga ölte meg Tony Olofut, más néven Pengét? 244 00:23:53,501 --> 00:23:54,959 Tudja, mennyi az idő? 245 00:23:55,043 --> 00:23:59,043 Felbérelte, hogy idén április 25-én ölje meg a maga öccsét, Kolát? 246 00:23:59,126 --> 00:24:01,251 - Mi a fene? - Felhívom a főnökét. 247 00:24:01,334 --> 00:24:02,418 Ez őrület. 248 00:24:02,501 --> 00:24:05,293 Tudom, hogy megtette. Csak hallani akarom. 249 00:24:05,376 --> 00:24:06,293 Tijano úr! 250 00:24:06,376 --> 00:24:07,418 Mondja ki! 251 00:24:07,501 --> 00:24:09,626 Az egyik embere zaklat minket. 252 00:24:10,626 --> 00:24:12,209 Joe Obasanjo. 253 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 Igen, kérem, azonnal küldjön valakit! 254 00:24:17,834 --> 00:24:19,709 Ennek még távolról sincs vége. 255 00:24:25,209 --> 00:24:26,501 És vissza ne jöjjön! 256 00:24:42,584 --> 00:24:44,626 Azt hittem, elveszítelek. 257 00:24:46,334 --> 00:24:48,293 Élek, nemde? 258 00:24:48,376 --> 00:24:50,709 Itt vagyok. Nem megyek sehová. 259 00:25:05,209 --> 00:25:06,709 El kell mondanom valamit. 260 00:25:09,084 --> 00:25:10,168 Kennyről van szó. 261 00:25:13,334 --> 00:25:14,293 Igazad van. 262 00:25:15,209 --> 00:25:17,334 Nem ment volna el búcsú nélkül. 263 00:25:19,209 --> 00:25:21,834 Meg akart menteni minket, és… 264 00:25:24,126 --> 00:25:25,459 dr. Adeboye megölte. 265 00:25:30,209 --> 00:25:31,126 Sajnálom! 266 00:25:35,293 --> 00:25:36,209 Részvétem. 267 00:25:41,543 --> 00:25:42,376 Sírj csak! 268 00:25:46,459 --> 00:25:47,334 Sajnálom. 269 00:25:51,626 --> 00:25:52,584 Nagyon sajnálom. 270 00:25:58,418 --> 00:25:59,376 Nagyon sajnálom. 271 00:26:04,834 --> 00:26:06,876 WCAB GYÓGYCENTRUM 272 00:26:38,126 --> 00:26:40,376 Rendben, elintézem. Meglesz, uram. 273 00:26:40,459 --> 00:26:42,959 Be kell hoznom Femi Ademolát kihallgatásra. 274 00:26:43,043 --> 00:26:45,376 - Pardon? - Bűnös a pasas. Érzem. 275 00:26:45,459 --> 00:26:48,418 - Ha behozom, és megszorongatom, megtörik. - Elég! 276 00:26:49,751 --> 00:26:52,459 - Nem hallottad, mit mondtam tegnap? - Idebent… 277 00:26:52,543 --> 00:26:53,376 Ülj le! 278 00:27:05,626 --> 00:27:07,584 Tudod, kivel beszéltem telefonon? 279 00:27:09,334 --> 00:27:10,168 A kapitánnyal. 280 00:27:12,376 --> 00:27:14,959 Femi felesége panaszt tett nála és nálam. 281 00:27:15,043 --> 00:27:16,293 A munkámat végeztem. 282 00:27:16,376 --> 00:27:19,084 Az a munkád, hogy elkapd a két szökevényt, 283 00:27:19,918 --> 00:27:22,584 és nem az, hogy egy gyászoló családot zaklass. 284 00:27:22,668 --> 00:27:25,168 Mennyit fizetnek neked? 285 00:27:27,293 --> 00:27:28,126 Micsoda? 286 00:27:28,209 --> 00:27:31,334 Mennyit fizetnek azért, hogy a bábjuk légy? 287 00:27:31,959 --> 00:27:34,334 Hogy feláldozd két fiatal életét? 288 00:29:26,209 --> 00:29:28,668 Üdv, itt Kemi. Kérem, hagyjon üzenetet! 289 00:29:30,376 --> 00:29:31,209 Szia, Kemi! 290 00:29:32,834 --> 00:29:33,668 Hiszek neked. 291 00:29:34,376 --> 00:29:36,918 Hallod? Mindent elhiszek. 292 00:29:41,459 --> 00:29:42,918 Basszus! 293 00:29:48,668 --> 00:29:49,876 Az isten szerelmére! 294 00:29:53,001 --> 00:29:53,834 Kemi! 295 00:29:55,334 --> 00:29:58,543 Kemi, ébredj fel! 296 00:29:59,626 --> 00:30:01,251 - Ott vagyunk már? - Igen. 297 00:30:01,334 --> 00:30:02,918 Lezárták előttünk az utat. 298 00:30:03,001 --> 00:30:04,876 Úgy tűnik, menekülnünk kell. 299 00:30:06,043 --> 00:30:07,709 - A fenébe! - Tudsz járni? 300 00:30:20,126 --> 00:30:21,293 Sajnálom. 301 00:30:22,751 --> 00:30:23,918 Sajnálom. 302 00:30:25,084 --> 00:30:27,418 Jól van, emberek! Jó éjszakát! 303 00:31:19,043 --> 00:31:19,959 A francba! 304 00:31:24,668 --> 00:31:25,501 Gyerünk már! 305 00:31:25,584 --> 00:31:27,501 A picsába! 306 00:31:47,084 --> 00:31:48,459 - Sajnálom! - Nem megy. 307 00:31:48,543 --> 00:31:51,168 - Tovább kell mennünk. - Nem megy. 308 00:31:51,751 --> 00:31:55,793 Kérlek, ne! Kemi, ne! 309 00:31:55,876 --> 00:31:59,126 Tarts ki, Kemi, jó? 310 00:31:59,209 --> 00:32:00,918 Várj meg itt! 311 00:32:33,084 --> 00:32:34,834 Ezt Kola otthonában találta? 312 00:32:35,668 --> 00:32:36,501 Igen. 313 00:32:37,543 --> 00:32:39,293 Egy titkos szobában. 314 00:32:39,376 --> 00:32:43,834 Mind benne vannak: Sarah, Abasiama, Hercegnő. 315 00:32:45,668 --> 00:32:47,959 Kemi jól mondta. Kola szörnyeteg volt. 316 00:32:51,793 --> 00:32:52,834 Ez használható? 317 00:32:52,918 --> 00:32:55,626 Hisz bizonyítja, hogy a lányok csak védekeztek. 318 00:32:56,334 --> 00:32:57,334 Istenem! 319 00:33:00,584 --> 00:33:02,084 Mi az? Mi a gond? 320 00:33:03,251 --> 00:33:05,168 Megkapta, amit keresett, nem? 321 00:33:05,251 --> 00:33:06,376 Nem ilyen egyszerű. 322 00:33:06,459 --> 00:33:08,209 - Ezt mégis hogy érti? - Nos… 323 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Most már le tudja zárni az ügyet. Zárja le! 324 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 Levettek az ügyről. 325 00:33:19,168 --> 00:33:20,959 Így döntöttek a fejem fölött. 326 00:33:23,168 --> 00:33:24,043 A fejesek. 327 00:33:29,126 --> 00:33:30,418 Sajnálom. 328 00:33:31,209 --> 00:33:33,043 Nem tehetek többet a lányokért. 329 00:33:37,168 --> 00:33:38,001 Tartsa meg! 330 00:33:39,001 --> 00:33:42,501 Nézze át újra, mielőtt úgy dönt, hogy nem segít! 331 00:34:01,959 --> 00:34:04,418 Ez nagyon jó. Finom. 332 00:34:06,209 --> 00:34:07,459 Mondd a séfnek! 333 00:34:10,668 --> 00:34:14,418 Mi a helyzet az irodában? Van, amiről tudnom kell? 334 00:34:18,209 --> 00:34:21,251 Femi remekül helytáll. Büszke lehetnél rá. 335 00:34:26,918 --> 00:34:28,334 A fiamat kérdeztem. 336 00:34:31,043 --> 00:34:32,626 - Vársz valakit? - Anyuci! 337 00:34:32,709 --> 00:34:35,668 - Timeyin! - Jó újra látni, anya! 338 00:34:35,751 --> 00:34:36,668 Téged is, tesó! 339 00:34:37,959 --> 00:34:39,418 A tesóm boszorkánya. 340 00:34:41,293 --> 00:34:43,584 Miért nem az elvonón vagy? 341 00:34:43,668 --> 00:34:44,626 Híreket hoztam. 342 00:34:44,709 --> 00:34:47,668 Nem tudtál volna felhívni? Vagy üzenetet küldeni? 343 00:34:47,751 --> 00:34:50,084 Nem fogadod a hívásaimat, hát eljöttem. 344 00:34:54,334 --> 00:34:57,334 Ez mennyei! Ott csak moslékot adnak. 345 00:34:57,418 --> 00:35:00,793 Elég volt! Kelj fel! Visszaviszlek az elvonóra. 346 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 - Ne érj hozzám! - Figyelj! 347 00:35:02,709 --> 00:35:04,793 A biztonsági őrökkel dobassalak ki? 348 00:35:04,876 --> 00:35:06,459 - Gyere! - Zsarukat hívj! 349 00:35:06,543 --> 00:35:09,209 Szívesen mesélek nekik a bérgyilkosról. 350 00:35:09,293 --> 00:35:10,668 - Mi van? - Bérgyilkos? 351 00:35:10,751 --> 00:35:14,543 Miről beszélsz? Miről beszél, Femi? 352 00:35:14,626 --> 00:35:16,334 Elmondod te, vagy mondjam én? 353 00:35:17,834 --> 00:35:20,543 - Fogd be! Nem tudsz te semmit. - Dehogynem! 354 00:35:21,251 --> 00:35:24,334 Vágtam, hogy hülye vagy, de az új, hogy gyilkos vagy. 355 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 Mi a fene folyik itt? 356 00:35:28,459 --> 00:35:31,251 Femi bérgyilkost küldött Kolára a hotelben. 357 00:35:31,334 --> 00:35:32,209 Micsoda? 358 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 Ne hallgass rá! Hazug narkós. 359 00:35:36,001 --> 00:35:37,543 A bérgyilkos neve Penge. 360 00:35:37,626 --> 00:35:40,751 Ő ölte meg Kolát, majd darabolta fel a holttestét. 361 00:35:40,834 --> 00:35:41,918 Nem ő ölte meg! 362 00:35:43,126 --> 00:35:44,959 Szóval ismered ezt a Pengét? 363 00:35:53,043 --> 00:35:53,876 Te szörnyeteg! 364 00:35:57,709 --> 00:35:59,418 Szörnyetegnek neveztél, anya? 365 00:36:01,959 --> 00:36:03,876 Néztél tükörbe mostanában, anya? 366 00:36:05,918 --> 00:36:08,126 Akármi is történik ebben a házban, 367 00:36:08,209 --> 00:36:10,501 az nagyon rossz, anya, 368 00:36:11,084 --> 00:36:12,459 és az egész a te hibád. 369 00:36:13,876 --> 00:36:17,168 Amióta Kola megszületett, semmibe veszel engem. 370 00:36:17,751 --> 00:36:20,043 Mindannyiunkat semmibe veszel. 371 00:36:21,543 --> 00:36:25,876 Engem előbb hoztál a világra, mégis őt tisztelted jobban. Miért? 372 00:36:26,543 --> 00:36:27,376 Miért, anya? 373 00:36:28,334 --> 00:36:29,459 Én igyekszem, anya. 374 00:36:31,251 --> 00:36:34,626 De csak arra vagyok képes, amire az erőmből futja. 375 00:36:38,209 --> 00:36:41,376 Ezért kellett megölnöd? 376 00:36:41,459 --> 00:36:42,543 Nem én öltem meg. 377 00:36:43,543 --> 00:36:45,543 Igaz, felbéreltem egy bérgyilkost. 378 00:36:46,918 --> 00:36:48,668 De Kola rájött, hogy az, 379 00:36:48,751 --> 00:36:50,876 és kirúgta a hotelből. 380 00:36:50,959 --> 00:36:52,626 Akkor meg mi a fasz baj van? 381 00:36:58,876 --> 00:37:00,168 Tűnés a házamból! 382 00:37:00,251 --> 00:37:01,209 Menjünk! 383 00:37:01,293 --> 00:37:03,168 - Hol van FJ? - Ki innen! 384 00:37:03,251 --> 00:37:04,918 Menj! Hol van FJ? Gyerünk! 385 00:37:05,001 --> 00:37:06,126 Kifelé! 386 00:37:06,793 --> 00:37:09,376 - Futás! - Te gyilkos! 387 00:37:11,251 --> 00:37:12,584 Gyilkos! 388 00:37:26,418 --> 00:37:27,251 Jól van. 389 00:37:28,668 --> 00:37:29,626 Rám számíthatsz. 390 00:37:36,209 --> 00:37:39,543 Ha azt hiszed, hogy ez bármit is megváltoztat… 391 00:37:44,001 --> 00:37:46,501 akkor nemcsak narkós vagy, de őrült is. 392 00:37:48,543 --> 00:37:49,876 Soha, 393 00:37:50,959 --> 00:37:53,459 de soha nem adom át neked 394 00:37:54,626 --> 00:37:55,459 a cégünket. 395 00:38:49,876 --> 00:38:51,293 HIÁNYZOL, APA 396 00:39:07,459 --> 00:39:08,918 Semmi baj. 397 00:39:09,709 --> 00:39:11,334 Minden rendben. 398 00:39:13,209 --> 00:39:14,168 Nincs semmi baj. 399 00:39:15,376 --> 00:39:16,209 Jól van. 400 00:39:18,376 --> 00:39:19,293 Minden rendben. 401 00:39:21,918 --> 00:39:22,959 Mami! 402 00:39:24,668 --> 00:39:27,084 Drága unokám! 403 00:39:28,334 --> 00:39:29,918 Köszönöm, 404 00:39:31,084 --> 00:39:32,668 Istenem! 405 00:39:36,459 --> 00:39:41,126 Dicsértessék az Úr! Köszönöm! 406 00:39:42,709 --> 00:39:44,084 Forr a víz a tűzhelyen, 407 00:39:45,959 --> 00:39:47,209 hogy lefürödhess. 408 00:39:48,126 --> 00:39:51,501 Aztán megmasszírozlak szépen. 409 00:39:52,293 --> 00:39:54,793 Sajnálom, drágám. 410 00:39:57,209 --> 00:39:58,751 Örülök, hogy már itt vagy. 411 00:40:42,126 --> 00:40:44,834 - Elnézést, merre van Okegun? - Csak egyenesen! 412 00:40:59,168 --> 00:41:00,001 A barátnőd… 413 00:41:02,751 --> 00:41:04,001 mindent elmondott. 414 00:41:07,418 --> 00:41:08,251 Az éjjel. 415 00:41:12,084 --> 00:41:13,043 Itt maradhattok. 416 00:41:14,709 --> 00:41:15,626 Mind a ketten. 417 00:41:17,501 --> 00:41:19,126 Innen senki sem fog elűzni. 418 00:41:21,543 --> 00:41:25,959 Bár itt maradhatnánk! De itt is kereshetnek minket. 419 00:41:31,668 --> 00:41:32,918 Akkor hova mentek? 420 00:41:50,209 --> 00:41:51,168 Még nem tudom. 421 00:41:57,084 --> 00:41:58,459 Ne adjuk fel a reményt! 422 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 Rendben, mami. 423 00:42:06,418 --> 00:42:09,209 Hogy lehet, hogy egy rendőrautóban nincs benzin? 424 00:42:10,209 --> 00:42:11,418 Üdv Nigériában! 425 00:42:14,209 --> 00:42:15,043 Na, tessék! 426 00:42:16,209 --> 00:42:17,209 Madarat tolláról. 427 00:42:18,876 --> 00:42:21,418 Siessenek! Nem érünk rá egész nap. Rajta! 428 00:42:29,918 --> 00:42:31,418 Emlékszel Saheedre? 429 00:42:32,876 --> 00:42:33,793 Micsoda kölyök! 430 00:42:34,376 --> 00:42:36,459 Saheed a kisgyerekét verte. 431 00:42:37,168 --> 00:42:41,793 Amikor ő kiment, meglátta, és verni kezdte Saheedet. 432 00:42:41,876 --> 00:42:45,209 Saheednek eleredt a szája vére a veréstől. 433 00:42:56,209 --> 00:42:59,543 Sarah, kérlek, nyiss ajtót! Talán Bankole apja az. 434 00:42:59,626 --> 00:43:01,418 Azt mondta, hoz nekem valamit. 435 00:43:04,876 --> 00:43:07,668 - Kérem, ne lőjenek! - Üljenek le! 436 00:43:09,376 --> 00:43:10,876 Leülni! 437 00:43:14,626 --> 00:43:15,834 A lányok az enyémek. 438 00:43:41,501 --> 00:43:42,334 Hol vagy? 439 00:43:42,918 --> 00:43:45,959 Sürgősen találkozzunk a régi raktárban! 440 00:43:46,043 --> 00:43:47,293 A régi raktárba mész? 441 00:43:48,043 --> 00:43:49,834 Egy befejezetlen ügy miatt. 442 00:43:50,793 --> 00:43:53,793 Régóta elhagyatott az a hely. Milyen ügyről van szó? 443 00:43:54,293 --> 00:43:57,293 Ha érdekel, B bácsi megtalálta a lányokat. 444 00:43:59,001 --> 00:44:03,001 Ma este bosszút állok a fiamért. 445 00:44:04,584 --> 00:44:05,418 Veled megyek. 446 00:44:07,918 --> 00:44:09,834 Anya, vannak köztünk gondok, 447 00:44:09,918 --> 00:44:14,626 de Kola attól még a testvérem volt, és végre el szeretnék búcsúzni tőle. 448 00:44:16,418 --> 00:44:17,584 Akkor induljunk! 449 00:44:17,668 --> 00:44:19,334 - Máris. - A kocsiban leszek. 450 00:44:19,418 --> 00:44:21,709 Húzz fel valami szépet a testvérednek! 451 00:44:46,543 --> 00:44:47,709 Ő mit keres itt? 452 00:44:47,793 --> 00:44:50,293 Nem csak neked kell bizonyítanod. 453 00:44:54,918 --> 00:44:57,584 Na jó, anya, miért hívtál minket ide? 454 00:44:57,668 --> 00:45:00,084 Nagy csalódást okoztatok nekem ti ketten. 455 00:45:01,043 --> 00:45:02,876 Óriási csalódást. 456 00:45:03,543 --> 00:45:05,793 Egy narkós és egy testvérgyilkos. 457 00:45:05,876 --> 00:45:06,918 Nem én öltem meg. 458 00:45:07,001 --> 00:45:08,959 Mert még ehhez is balfék voltál. 459 00:45:10,543 --> 00:45:14,001 Mint minden máshoz az életben. 460 00:45:14,084 --> 00:45:14,918 Iskola. 461 00:45:16,293 --> 00:45:17,126 Család. 462 00:45:18,084 --> 00:45:20,834 Most épp a cégemet viszed csődbe. 463 00:45:23,084 --> 00:45:25,251 Tudok a vakcinákról. 464 00:45:26,626 --> 00:45:29,709 Mindenről tudok. Mikor fogod már fel végre? 465 00:45:31,959 --> 00:45:35,334 Te akarsz lenni a családfő? 466 00:45:35,418 --> 00:45:36,751 Képes vagy rá? 467 00:45:36,834 --> 00:45:39,334 Anya, kész vagyok bármire, amit akarsz. 468 00:45:39,418 --> 00:45:40,459 Bármire. 469 00:45:40,543 --> 00:45:43,376 Jó, mert most kapsz tőlem egy esélyt. 470 00:45:46,418 --> 00:45:50,376 B bácsi megtalálta a lányokat, és már úton van felénk. 471 00:45:50,876 --> 00:45:54,334 Ha meg akarod szerezni a családfői pozíciót, 472 00:45:55,043 --> 00:45:57,834 öld meg az öcséd gyilkosait! 473 00:45:58,959 --> 00:46:00,209 Szemet szemért. 474 00:46:00,959 --> 00:46:03,501 Vért vérért. 475 00:46:07,918 --> 00:46:09,876 Itt Timeyin. Timeyin Ademola. 476 00:46:09,959 --> 00:46:12,126 Anyám meg fogja ölni a lányokat. 477 00:46:12,209 --> 00:46:15,043 Siessen az Ademola Gyógyszercég régi raktárába! 478 00:46:44,126 --> 00:46:45,834 Végre itt vagytok! 479 00:46:47,668 --> 00:46:52,126 Tényleg azt hittétek, hogy megúszhatjátok, hogy megöltétek a fiamat? 480 00:46:53,918 --> 00:46:55,751 Azt hittétek, nem talállak meg? 481 00:46:56,584 --> 00:46:59,251 Elvettétek tőlem az egyetlen jót az életemből. 482 00:47:02,293 --> 00:47:04,584 Életem egyetlen értelmét! 483 00:47:05,334 --> 00:47:08,251 Ezért megfizettek! 484 00:47:09,626 --> 00:47:11,126 Feminek a fegyvert! 485 00:47:24,293 --> 00:47:26,501 Mire vársz? Csináld! 486 00:47:30,376 --> 00:47:32,501 Tedd már meg, Femi! 487 00:47:32,584 --> 00:47:37,251 Maradj csendben! Hallgass, és kész! Mi ütött beléd? 488 00:47:37,959 --> 00:47:41,001 Látod, mibe vittél bele minket? Gyilkosok vagyunk. 489 00:47:42,668 --> 00:47:43,668 Hova mész? 490 00:47:43,751 --> 00:47:45,918 Hé! Térdre, de rögtön! 491 00:47:46,001 --> 00:47:47,376 Azt mondtam, térdre! 492 00:47:47,459 --> 00:47:48,751 Ha meg akarsz ölni, 493 00:47:49,876 --> 00:47:52,376 előbb tudnod kell az igazságot az öcsédről. 494 00:47:52,459 --> 00:47:54,709 Elég a színjátékból! Öld meg őket! 495 00:47:54,793 --> 00:47:56,668 Kola egy szörnyeteg volt. 496 00:47:56,751 --> 00:47:59,709 Vert engem, és nem én voltam az egyetlen. 497 00:48:00,626 --> 00:48:03,168 Akárhányszor dacoltam vele, megütött. 498 00:48:03,251 --> 00:48:04,751 Azt mondta, az én hibám. 499 00:48:04,834 --> 00:48:06,251 - Fogd be! - Elhittem. 500 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 Pofa be! 501 00:48:07,876 --> 00:48:09,126 Az eljegyzés napján 502 00:48:11,418 --> 00:48:14,459 puszta kézzel akarta megölni Sarah-t. 503 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 Anyád mindenről tudott. 504 00:48:17,918 --> 00:48:18,751 Mi van? 505 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 Eltussolta az ügyeit. 506 00:48:20,668 --> 00:48:23,418 Hagyta, hogy Kola sok nő életét tegye tönkre. 507 00:48:23,501 --> 00:48:26,001 Mind megérdemelte, kivétel nélkül. 508 00:48:26,876 --> 00:48:30,376 Nem is szerették. Csak a pénze kellett nekik, 509 00:48:30,459 --> 00:48:32,209 és ő átlátott rajtuk. 510 00:48:32,293 --> 00:48:34,126 A fiam jó ember volt. 511 00:48:34,793 --> 00:48:37,668 Befolyásos és sikeres volt. 512 00:48:38,168 --> 00:48:40,918 Nagy ember lett volna belőle, de ti megöltétek. 513 00:48:42,168 --> 00:48:43,543 Végezz velük! 514 00:48:46,001 --> 00:48:48,043 Kérem! 515 00:48:49,709 --> 00:48:50,959 Bassza meg! 516 00:48:51,043 --> 00:48:52,334 Ne! 517 00:48:55,043 --> 00:48:55,876 Majd én. 518 00:48:56,918 --> 00:49:00,251 A család feje akarok lenni. Bosszút állok a testvéremért. 519 00:49:00,918 --> 00:49:01,834 Mi van? 520 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 Talán mégis alábecsültelek. 521 00:49:11,501 --> 00:49:13,168 De még mennyire! 522 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 Micsoda? 523 00:49:15,876 --> 00:49:16,709 Várj! 524 00:49:16,793 --> 00:49:18,876 Megőrültél? 525 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 Mit mondhatnék erre? Anyámra ütöttem. 526 00:49:27,709 --> 00:49:28,543 Timeyin! 527 00:49:29,793 --> 00:49:31,418 Miért gyűlölsz ennyire? 528 00:49:33,668 --> 00:49:34,793 Miatta? 529 00:49:35,918 --> 00:49:37,251 Rá emlékeztetlek? 530 00:49:37,334 --> 00:49:39,959 - Ha apádra célozgatsz… - Hallgass el! 531 00:49:41,084 --> 00:49:45,376 Rég meghalt már, de még mindig irigykedsz a kapcsolatunkra? 532 00:49:46,543 --> 00:49:49,543 Irigykedem? Rád meg apádra? 533 00:49:50,126 --> 00:49:54,876 Az apád egy céltalan ember volt, egy senki, amíg nem találkozott velem. 534 00:49:54,959 --> 00:49:59,084 Én építettem fel őt és ezt a családot, ő meg learatta érte a babérokat! 535 00:49:59,168 --> 00:50:00,709 Ezért ölted meg? 536 00:50:01,209 --> 00:50:02,043 Micsoda? 537 00:50:06,168 --> 00:50:08,418 Rájött, hogy megcsalod, 538 00:50:08,501 --> 00:50:10,293 és hogy Kola nem tőle van. 539 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 Ezért ölted meg apát. 540 00:50:13,709 --> 00:50:14,543 Mi van? 541 00:50:25,168 --> 00:50:26,459 Anya… 542 00:50:26,543 --> 00:50:28,918 Tudod, miért kezdtem el inni, anya? 543 00:50:29,001 --> 00:50:31,084 Tudod, miért kaptam rá a drogokra? 544 00:50:34,501 --> 00:50:38,876 Csak hogy elfelejtsem az igazságot, amit te hazugságnak állítottál be. 545 00:50:40,084 --> 00:50:43,834 De elvonóra küldtél, és kitisztult a fejem. 546 00:50:45,126 --> 00:50:46,209 Már emlékszem. 547 00:50:47,584 --> 00:50:50,584 Minden egyes részletre emlékszem. 548 00:50:51,793 --> 00:50:53,626 Timeyin… 549 00:50:54,501 --> 00:50:56,251 Hát jó. 550 00:50:57,126 --> 00:50:58,251 Tényleg megöltem. 551 00:50:59,709 --> 00:51:01,709 Most mit akarsz tenni? 552 00:51:06,959 --> 00:51:07,793 Te! 553 00:51:09,126 --> 00:51:10,001 A bilincseket! 554 00:51:10,084 --> 00:51:11,084 Timeyin! 555 00:51:11,168 --> 00:51:13,001 A kulcsot B bácsi kabátjából! 556 00:51:13,084 --> 00:51:15,126 Mi ez? 557 00:51:15,209 --> 00:51:16,251 Mit művelsz? 558 00:51:16,334 --> 00:51:18,543 Véget vetek a családi őrületnek. 559 00:51:18,626 --> 00:51:19,668 Bassza meg! 560 00:51:19,751 --> 00:51:22,376 Gyorsan! Siess már! 561 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 Ne! 562 00:51:25,126 --> 00:51:26,751 - Hagyd abba! - Ne tedd ezt! 563 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 Állj! 564 00:51:27,751 --> 00:51:29,501 Ne, ezt nem… 565 00:51:30,293 --> 00:51:31,584 - Ne! - Siess! 566 00:51:31,668 --> 00:51:34,001 - Timeyin! - Ne! 567 00:51:34,793 --> 00:51:36,043 Menjetek innen! 568 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 Te állj melléjük! 569 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 - Mi a fasz van? - Állj oda! 570 00:51:41,543 --> 00:51:42,543 Timeyin… 571 00:51:43,459 --> 00:51:46,584 Szeretünk, Timeyin. Beszéljük meg! Üljünk le… 572 00:51:46,668 --> 00:51:48,501 Fogd be! 573 00:51:48,584 --> 00:51:51,751 Elég! Kuss legyen! 574 00:51:56,709 --> 00:51:59,001 Megbeszélhetnénk, Timeyin. 575 00:52:21,709 --> 00:52:23,709 Sarah! Kemi! 576 00:52:24,959 --> 00:52:27,668 Hadd segítsek! Jó? 577 00:52:27,751 --> 00:52:29,876 Tudom az igazságot Koláról. 578 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 - Mit csinálsz? - Kimegyek. 579 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 - Hová? - Ő talán segít nekünk. 580 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 Micsoda? 581 00:52:34,709 --> 00:52:36,209 - Nézd! - Sarah! 582 00:52:36,293 --> 00:52:37,793 Nem menekülhetünk örökké. 583 00:52:37,876 --> 00:52:38,751 Harcoljunk! 584 00:52:38,834 --> 00:52:40,084 És ha veszítünk? 585 00:52:40,168 --> 00:52:41,376 És ha nyerünk? 586 00:52:42,501 --> 00:52:45,626 Az igazság mellettünk áll, Kemi. Fáradt vagyok. 587 00:52:47,501 --> 00:52:49,126 Neked talán nem lesz bajod. 588 00:52:50,084 --> 00:52:51,043 De mi van velem? 589 00:52:52,376 --> 00:52:53,709 Én öltem meg Kolát. 590 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 Kemi! 591 00:52:55,751 --> 00:52:58,418 Ha te bűnös vagy, én is az vagyok. 592 00:52:59,626 --> 00:53:01,418 Bármi is lesz, együtt vagyunk. 593 00:53:02,959 --> 00:53:03,793 Hallasz engem? 594 00:53:05,543 --> 00:53:06,668 Menjünk! 595 00:53:08,126 --> 00:53:09,251 Menjünk! 596 00:53:12,876 --> 00:53:13,709 Bízz bennem! 597 00:53:15,334 --> 00:53:19,126 Jaj, sajnálom! 598 00:53:23,751 --> 00:53:26,293 Sarah! Kemi! 599 00:53:47,668 --> 00:53:48,501 Sarah! 600 00:53:50,293 --> 00:53:51,126 Kemi! 601 00:53:53,001 --> 00:53:53,834 Hadd segítsek! 602 00:53:53,918 --> 00:53:56,709 Tudom, mit tett magával Kola, oké? 603 00:54:11,709 --> 00:54:12,543 Timeyin! 604 00:54:13,959 --> 00:54:14,793 Ne tegye ezt! 605 00:54:16,126 --> 00:54:18,918 Tudom, hogy nem akarja megtenni. 606 00:54:19,584 --> 00:54:22,084 Még egy lépés, és golyót repítek a fejébe. 607 00:54:22,168 --> 00:54:23,793 Az anyád vagyok, Timeyin! 608 00:54:25,876 --> 00:54:26,709 Az édesanyád. 609 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 Te egy démon vagy. 610 00:54:31,876 --> 00:54:34,793 És megszálltad a családunkat. 611 00:54:34,876 --> 00:54:37,126 Timeyin! 612 00:54:37,834 --> 00:54:39,376 Nézze! 613 00:54:40,834 --> 00:54:42,418 Beszéljük ezt meg, jó? 614 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 Tegyen meg nekem valamit! 615 00:54:46,126 --> 00:54:49,043 Tegye le a fegyvert! 616 00:55:03,626 --> 00:55:04,459 Már késő.