1
00:00:06,251 --> 00:00:10,293
A NETFLIX SOROZATA
2
00:01:33,918 --> 00:01:36,293
AZ ELFOGÁS
3
00:01:45,418 --> 00:01:46,751
Hé, te! Gyere ide!
4
00:01:49,251 --> 00:01:50,084
Jó estét!
5
00:01:52,418 --> 00:01:56,376
- Járt erre egy Mercedes 230-as?
- Nemrég ment el mellettem.
6
00:02:27,543 --> 00:02:28,376
Igen?
7
00:02:28,459 --> 00:02:31,334
Sarah-t keresem. Sarah Durut.
8
00:02:32,793 --> 00:02:34,751
Sajnálom, de rossz helyen keresi.
9
00:02:35,959 --> 00:02:39,293
Biztos? Mert átküldte
a tartózkodási helyét, és eszerint…
10
00:02:42,168 --> 00:02:43,334
Megmondtam.
11
00:02:45,209 --> 00:02:46,709
El kellett volna húznod.
12
00:03:12,209 --> 00:03:17,709
Sarah!
13
00:03:18,751 --> 00:03:19,584
Sarah!
14
00:03:22,584 --> 00:03:23,668
A francba! Sarah!
15
00:03:24,376 --> 00:03:27,543
Sarah!
16
00:03:27,626 --> 00:03:29,251
A rohadt életbe! Sarah!
17
00:03:31,251 --> 00:03:33,168
EMBERI SZERV
18
00:03:33,251 --> 00:03:34,251
Kurva életbe!
19
00:03:56,126 --> 00:03:56,959
A fenébe!
20
00:04:24,168 --> 00:04:25,668
Nem látsz a szemedtől?
21
00:04:25,751 --> 00:04:28,293
Te hibáztál. Elütöttél, hát fizess!
22
00:04:42,043 --> 00:04:42,876
Tijano!
23
00:04:44,293 --> 00:04:45,418
Megvannak a lányok.
24
00:04:46,584 --> 00:04:48,126
Szerintem Okegunba mennek.
25
00:04:48,918 --> 00:04:50,501
Ott lakik Kemi nagymamája.
26
00:04:51,209 --> 00:04:52,043
Jöjjenek oda!
27
00:04:52,126 --> 00:04:53,709
Jöjjön minden szolgálatos!
28
00:04:55,376 --> 00:05:00,876
NIGÉRIAI RENDŐRSÉG
29
00:05:02,918 --> 00:05:03,751
Atyám!
30
00:05:04,876 --> 00:05:08,043
Én mondom, csak az időnket vesztegetjük.
31
00:05:10,501 --> 00:05:14,293
Több mint négymillió adag
vakcina van a raktárban, és nincs vevő.
32
00:05:20,459 --> 00:05:23,876
- Azt hittem, biztos a buli.
- Igen, én is azt hittem.
33
00:05:26,001 --> 00:05:29,334
A miniszter barátunkat is hívtam,
de nem veszi fel nekem.
34
00:05:33,418 --> 00:05:35,334
Az anyád tud már erről?
35
00:05:35,418 --> 00:05:36,251
Nem.
36
00:05:37,418 --> 00:05:40,459
De ez csak idő kérdése.
37
00:05:40,543 --> 00:05:43,584
Előbb-utóbb megtudja.
Jobb, ha elkészítem a CV-met.
38
00:05:45,668 --> 00:05:49,334
Hagyd ezt! Vannak kapcsolataim
az Egészségügyi Minisztériumban.
39
00:05:50,043 --> 00:05:51,626
Meglátom, mit tehetek.
40
00:05:52,376 --> 00:05:55,209
Ha már itt tartunk,
nem beszélnél a rendőrséggel?
41
00:06:03,376 --> 00:06:08,376
Mondd el, mi történt!
42
00:06:16,043 --> 00:06:18,626
Ma felkeresett az a zsaru a munkahelyemen.
43
00:06:21,834 --> 00:06:24,501
- Mit akart?
- Megkérdezte, ismerem-e Pengét.
44
00:06:26,709 --> 00:06:27,834
És mit válaszoltál?
45
00:06:28,584 --> 00:06:30,959
Nyilván azt, hogy nem.
46
00:06:31,834 --> 00:06:32,668
Bevette?
47
00:06:34,501 --> 00:06:35,334
Aha.
48
00:06:36,501 --> 00:06:37,334
Azt hiszem.
49
00:06:38,501 --> 00:06:39,334
Aha.
50
00:06:40,709 --> 00:06:44,251
Aha, azt hiszed, Femi? Ez nem elég. Nem!
51
00:06:46,584 --> 00:06:49,043
Végre mindenünk megvan, amire vágytunk.
52
00:06:49,126 --> 00:06:52,584
- Mi lesz, ha a rendőrség megtudja…
- Nem tudják meg.
53
00:06:53,334 --> 00:06:54,418
Nem, és kész.
54
00:06:56,168 --> 00:06:57,043
Hallgass ide!
55
00:06:58,376 --> 00:06:59,918
Nem fogja megtudni.
56
00:07:00,918 --> 00:07:01,751
Hajolj ide!
57
00:07:04,459 --> 00:07:05,418
Hiányoztál.
58
00:07:33,376 --> 00:07:34,209
Ki küldött?
59
00:07:36,918 --> 00:07:37,751
Tessék?
60
00:07:39,668 --> 00:07:40,501
Nézd,
61
00:07:41,543 --> 00:07:43,668
én tartottam magam az alkuhoz,
62
00:07:44,293 --> 00:07:47,418
és egy szót se szóltam senkinek, oké?
63
00:07:50,834 --> 00:07:52,043
Kola megütött, ugye?
64
00:07:55,418 --> 00:07:57,918
Hallgass ide, Hercegnő!
65
00:07:58,001 --> 00:08:00,209
Kérlek, beszélj velem!
66
00:08:01,251 --> 00:08:02,834
Két nőt üldöz a rendőrség,
67
00:08:02,918 --> 00:08:06,293
mert azzal vádolják őket,
hogy hidegvérrel megölték Kolát.
68
00:08:07,793 --> 00:08:10,584
- Ha csak önvédelem volt, akkor…
- Hát ez az!
69
00:08:11,168 --> 00:08:12,001
Akkor mi van?
70
00:08:14,959 --> 00:08:16,876
Lesz esélyük a bíróságon?
71
00:08:25,334 --> 00:08:26,626
Kola tette ezt velem.
72
00:08:29,043 --> 00:08:32,626
Aztán arra kényszerített,
hogy mozdulatlanul üljek,
73
00:08:33,501 --> 00:08:36,668
amíg lerajzol,
hogy megörökítse a pillanatot.
74
00:08:49,584 --> 00:08:51,543
Kuss legyen már!
75
00:08:52,626 --> 00:08:55,126
- Hát már aludni se lehet tőled?
- Pofa be!
76
00:08:56,251 --> 00:08:58,668
Mi? Mi van?
77
00:09:00,043 --> 00:09:01,459
Mit mondtál Richie-nek?
78
00:09:01,543 --> 00:09:02,876
Azt, hogy pofa be!
79
00:09:06,459 --> 00:09:08,043
- Hagyd őket!
- Állj!
80
00:09:16,251 --> 00:09:17,209
Te rohadt kurva!
81
00:09:20,376 --> 00:09:23,251
Van még valaki?
82
00:09:23,334 --> 00:09:24,626
Mi folyik itt?
83
00:09:26,334 --> 00:09:27,626
Leszúrt a boszorka!
84
00:09:27,709 --> 00:09:28,626
Jézusom!
85
00:09:29,209 --> 00:09:32,209
Ráfér az imádkozás.
Vigyétek az imaszobába! Gyerünk!
86
00:09:33,376 --> 00:09:34,209
Menjünk!
87
00:10:00,168 --> 00:10:01,168
Jesszus, a fejem!
88
00:10:04,043 --> 00:10:04,876
Kemi!
89
00:10:13,334 --> 00:10:14,168
Kemi!
90
00:10:16,209 --> 00:10:17,918
- Kemi?
- Mi az?
91
00:10:18,001 --> 00:10:19,126
Mi történt?
92
00:10:21,543 --> 00:10:24,084
Mi a fenét itatott velem az az orvos?
93
00:10:24,168 --> 00:10:26,001
Jézusom, zakatol a fejem!
94
00:10:28,084 --> 00:10:29,793
Van valami híre, Tijano?
95
00:10:32,001 --> 00:10:33,668
Egy tetthelyen vagyunk.
96
00:10:34,918 --> 00:10:37,084
Nagyon veszélyesek ezek a lányok.
97
00:10:37,168 --> 00:10:39,001
Mit keres még a helyszínen?
98
00:10:40,543 --> 00:10:42,251
Már mondtam, merre tartanak.
99
00:10:42,334 --> 00:10:45,043
Igen, de a nyomozás
még folyamatban van, és…
100
00:10:49,751 --> 00:10:51,376
- Mi történt?
- Jól vagyok.
101
00:10:52,709 --> 00:10:55,126
Mi az, hogy jól vagy? Vérzel! Mi történt?
102
00:10:58,918 --> 00:10:59,834
A jó doktor
103
00:11:01,543 --> 00:11:03,043
szervrabló volt.
104
00:11:04,834 --> 00:11:05,668
És…
105
00:11:07,126 --> 00:11:12,918
Meg akart ölni minket,
de Kenny épp időben jött, és leállította.
106
00:11:14,709 --> 00:11:15,543
Istenem!
107
00:11:18,668 --> 00:11:21,418
Kenny… Hol van Kenny?
108
00:11:29,959 --> 00:11:30,793
Kenny…
109
00:11:34,626 --> 00:11:36,334
Kenny nekünk adta a kocsiját,
110
00:11:37,376 --> 00:11:38,209
aztán…
111
00:11:40,501 --> 00:11:42,959
azt mondta, induljunk, és hazament.
112
00:12:13,459 --> 00:12:14,459
Halló!
113
00:12:17,376 --> 00:12:19,876
Nevezd meg
a helyet és az időt! Ott leszek.
114
00:12:23,043 --> 00:12:23,876
Ki volt az?
115
00:12:25,334 --> 00:12:26,168
Penge.
116
00:12:27,584 --> 00:12:29,334
Ha megint pénzt adsz neki,
117
00:12:29,418 --> 00:12:33,501
ránk fogja zúdítani a poklot.
Nem áll le, és ATM-et csinál belőled.
118
00:12:35,543 --> 00:12:37,501
Akkor mit csináljunk?
119
00:12:55,126 --> 00:12:57,209
Elég gyűrötten néz ki.
120
00:12:59,251 --> 00:13:00,834
Maga sem néz ki rosszul.
121
00:13:07,751 --> 00:13:08,959
Ismeri ezt a fickót?
122
00:13:13,459 --> 00:13:14,709
Igen.
123
00:13:14,793 --> 00:13:17,626
Ő az az idióta,
akit kirúgtak a rendezvény előtt.
124
00:13:19,126 --> 00:13:20,543
Tudja, mit keresett ott?
125
00:13:23,668 --> 00:13:26,834
Látta beszélni Kolával
vagy valamelyik vendéggel?
126
00:13:26,918 --> 00:13:28,543
Nem. Ki ő?
127
00:13:28,626 --> 00:13:32,334
Profi bűnöző.
Olyan hosszú a priusza, mint a karom.
128
00:13:36,334 --> 00:13:38,709
Várjon! Maga szerint ő ölte meg Kolát?
129
00:13:39,834 --> 00:13:40,668
Talán.
130
00:13:43,168 --> 00:13:45,751
Ha történik velem valami,
Femire gyanakodj!
131
00:13:49,584 --> 00:13:50,418
Biztos benne?
132
00:13:55,543 --> 00:13:56,376
Igen.
133
00:14:04,793 --> 00:14:07,459
Vigyen ki innen! Kérem!
134
00:14:07,543 --> 00:14:12,043
- Hát nem a saját érdekében hozták ide?
- Ők csak a saját érdekeiket követik.
135
00:14:12,834 --> 00:14:13,918
Már jobban voltam.
136
00:14:15,126 --> 00:14:15,959
Higgyen nekem!
137
00:14:18,751 --> 00:14:21,543
Itt csak rosszabbodik az állapotom.
138
00:14:23,501 --> 00:14:25,501
Kérem, vigyen ki innen!
139
00:14:26,918 --> 00:14:30,126
Jó, meglátom, mit tehetek.
140
00:14:30,209 --> 00:14:32,918
Rendben? A szavamat adom.
141
00:14:49,126 --> 00:14:50,209
Menni fog.
142
00:14:52,251 --> 00:14:53,084
Igen.
143
00:14:54,793 --> 00:14:58,543
- Úgy lesz, szívem.
- Bemész, és már jössz is. Ennyi.
144
00:14:58,626 --> 00:14:59,834
Jó. Hajolj közelebb!
145
00:15:05,584 --> 00:15:06,418
Na jó.
146
00:15:07,459 --> 00:15:09,293
- Utána felhívlak.
- Itt leszek.
147
00:15:09,376 --> 00:15:10,209
Jól van.
148
00:15:29,251 --> 00:15:33,334
Menj tovább ezen az úton!
149
00:15:35,543 --> 00:15:37,084
Egy óra múlva ott leszünk.
150
00:15:38,459 --> 00:15:39,293
Oké.
151
00:15:45,543 --> 00:15:47,959
Kenny mondott valamit, mielőtt elment?
152
00:15:53,001 --> 00:15:53,876
Például mit?
153
00:15:57,834 --> 00:15:59,168
Nem tudom, csak…
154
00:16:00,751 --> 00:16:03,459
Furcsa, hogy nem búcsúzott el tőlem.
155
00:16:06,709 --> 00:16:08,876
Jézusom! Mi a baj, Kemi?
156
00:16:10,418 --> 00:16:11,668
Mi az? Hadd lássam!
157
00:16:15,168 --> 00:16:17,043
- Atyaég!
- Bassza meg!
158
00:16:19,751 --> 00:16:22,168
Na jó. Mindjárt ott leszünk.
159
00:16:40,501 --> 00:16:41,334
Benne van.
160
00:16:41,876 --> 00:16:44,334
Jó. Tudtam, hogy számíthatok rád.
161
00:16:45,918 --> 00:16:47,834
Mi az? Nem számolod meg a pénzt?
162
00:16:47,918 --> 00:16:50,834
- Nem, bízom benned.
- Számold meg a tetves pénzt!
163
00:16:51,334 --> 00:16:52,918
Ne utólag reklamálj, oké?
164
00:16:53,668 --> 00:16:54,709
Nyugodj le!
165
00:16:58,626 --> 00:16:59,668
Kösz a…
166
00:17:05,168 --> 00:17:06,168
Most mi lesz?
167
00:17:06,251 --> 00:17:08,626
- Vissza!
- Mit akarsz csinálni?
168
00:17:08,709 --> 00:17:11,168
- Vissza!
- Mit fogsz csinálni?
169
00:17:43,959 --> 00:17:45,334
A francba! Ébresztő!
170
00:17:48,126 --> 00:17:50,543
Segítség! Segítsen valaki!
171
00:17:50,626 --> 00:17:54,168
A fenébe! Segítség! Istenem! Sajnálom!
172
00:17:54,251 --> 00:17:59,709
Istenre könyörgök, segítsenek!
Kérem, segítsenek! A fenébe!
173
00:18:06,334 --> 00:18:09,251
Segítség! Segítsen valaki!
174
00:18:10,793 --> 00:18:11,626
Segítsenek!
175
00:18:12,334 --> 00:18:13,168
Segítség!
176
00:18:19,293 --> 00:18:20,126
Segítség!
177
00:18:21,918 --> 00:18:22,751
Segítség!
178
00:18:25,584 --> 00:18:28,459
A múlt héten meghalt a főnök,
179
00:18:28,543 --> 00:18:31,751
és áldozatokat mutatnak be
a halála tiszteletére.
180
00:18:31,834 --> 00:18:37,043
Akivel csak találkoznak,
azt megölik, és a főnök mellé temetik.
181
00:18:37,126 --> 00:18:39,418
Kérem, ne hozzanak rám bajt!
182
00:18:39,501 --> 00:18:43,126
Kérem!
183
00:18:43,209 --> 00:18:46,084
Kérem, segítsen! Kérem!
184
00:18:46,168 --> 00:18:49,168
Segítsen! Haldoklik a barátnőm.
Könyörgök, segítsen!
185
00:19:10,543 --> 00:19:14,293
Na jó, most megjátsszuk,
hogy mi sem történt?
186
00:19:14,376 --> 00:19:15,459
Ki a megjátszós?
187
00:19:15,543 --> 00:19:18,793
Az orrom előtt lőttek le egy embert.
Csupa vér vagyok.
188
00:19:18,876 --> 00:19:21,543
- Téged mintha hidegen hagyna.
- Megbeszéltük.
189
00:19:21,626 --> 00:19:24,293
Pengét likvidálni kellett.
Mit cirkuszolsz?
190
00:19:24,376 --> 00:19:27,668
Megöltél egy embert, és nem érzel semmit?
191
00:19:28,334 --> 00:19:30,501
Nem én öltem meg, hanem Tunde.
192
00:19:30,584 --> 00:19:32,918
És mégis ki parancsolta neki? Nem te?
193
00:19:33,001 --> 00:19:35,501
Muszáj volt, mert te töketlen voltál.
194
00:19:35,584 --> 00:19:36,418
Hűha!
195
00:19:38,543 --> 00:19:40,376
Ki a faszt vettem én feleségül?
196
00:19:41,751 --> 00:19:42,959
Rád sem ismerek.
197
00:19:44,084 --> 00:19:47,334
Te beszélsz?
Te a saját öcsédet akartad megöletni.
198
00:19:49,959 --> 00:19:54,459
- Röhejes vagy. Egy pofon se megy.
- Nem vagyok röhejes, asszony! Állj le!
199
00:19:55,543 --> 00:19:57,959
Hallottad? Nem vagyok röhejes!
200
00:19:58,043 --> 00:19:58,876
Bizonyítsd be!
201
00:20:55,918 --> 00:20:57,376
Ez nem véletlen.
202
00:20:57,459 --> 00:20:59,543
Hidd el, ez a két ügy összefügg!
203
00:20:59,626 --> 00:21:01,251
Hidd el, hogy tévedsz!
204
00:21:01,334 --> 00:21:03,543
Kola holttesténél pisztolyt találtak.
205
00:21:03,626 --> 00:21:05,543
Hangtompítós pisztolyt.
206
00:21:05,626 --> 00:21:08,543
Penge, a hétpróbás bűnöző,
207
00:21:08,626 --> 00:21:11,959
épp a hotelben volt
Kola megölésének az estéjén.
208
00:21:12,043 --> 00:21:15,418
Beszélni kezdtem Femivel,
erre megölték Pengét.
209
00:21:15,501 --> 00:21:20,043
Két gyanúsítottunk van:
Sarah Duru és Kemi Sanya.
210
00:21:20,126 --> 00:21:23,418
Jó, tegyük fel, hogy ők voltak!
211
00:21:24,126 --> 00:21:26,001
De vajon miért tették?
212
00:21:27,459 --> 00:21:32,251
Minden okom megvan azt hinni,
hogy Kola erőszakos ember volt.
213
00:21:32,959 --> 00:21:35,584
Nekem meg minden okom megvan azt hinni,
214
00:21:35,668 --> 00:21:39,959
hogy kezded elveszíteni a kapcsolatot
a valósággal, Chicago biztos úr.
215
00:21:41,668 --> 00:21:42,501
Mi van veled?
216
00:21:43,001 --> 00:21:46,334
Folyton összeesküvés-elméleteket gyártasz.
217
00:21:46,418 --> 00:21:48,084
Előbb a testvérgyilkosság,
218
00:21:48,168 --> 00:21:50,959
most meg,
hogy önvédelemből ölte meg a lány?
219
00:21:51,043 --> 00:21:53,793
Ez mind összefügg.
Csak rá kell jönnöm, hogyan.
220
00:22:00,043 --> 00:22:03,918
Amíg te amerikai zsarut
játszottál Lagosban,
221
00:22:04,001 --> 00:22:07,293
az ártatlan báránykáid
lemészárolták az áldozataikat.
222
00:22:09,459 --> 00:22:13,709
Utoljára figyelmeztetlek:
hagyd békén Ademoláékat!
223
00:22:14,793 --> 00:22:16,043
Nem mondom el többet.
224
00:22:20,459 --> 00:22:21,959
Mi történt a barátnőddel?
225
00:22:22,834 --> 00:22:23,834
Volt egy…
226
00:22:31,543 --> 00:22:33,001
Balesetünk.
227
00:22:43,043 --> 00:22:43,876
Semmi baj.
228
00:22:47,126 --> 00:22:49,043
Itt éjszakázhattok,
229
00:22:49,918 --> 00:22:53,168
de el kell mennetek, mire felkel a nap.
230
00:22:53,251 --> 00:22:54,959
Nem maradhattok tovább.
231
00:22:57,084 --> 00:22:58,001
Istenre kérlek!
232
00:23:07,709 --> 00:23:08,584
Add ide!
233
00:23:26,709 --> 00:23:27,543
Kinyitni!
234
00:23:28,793 --> 00:23:30,126
Vagy hívjak erősítést?
235
00:23:30,209 --> 00:23:32,918
- Mi a fasz van?
- Akadályozza a munkámat?
236
00:23:33,001 --> 00:23:35,084
Felőlem hívjon, akit csak akar, de…
237
00:23:35,168 --> 00:23:37,793
Akadályozni akarja a munkámat?
Erről van szó?
238
00:23:37,876 --> 00:23:39,376
Nyissa már ki az ajtót!
239
00:23:39,459 --> 00:23:43,793
Telefonáljon a főnökének,
hogy nyissa ki az istenverte ajtót!
240
00:23:43,876 --> 00:23:44,709
Nem hívom fel…
241
00:23:44,793 --> 00:23:47,834
- Mi folyik ott?
- Átkutatom a területet.
242
00:23:47,918 --> 00:23:48,751
Uram!
243
00:23:50,043 --> 00:23:52,584
Maga ölte meg Tony Olofut,
más néven Pengét?
244
00:23:53,501 --> 00:23:54,959
Tudja, mennyi az idő?
245
00:23:55,043 --> 00:23:59,043
Felbérelte, hogy idén április 25-én
ölje meg a maga öccsét, Kolát?
246
00:23:59,126 --> 00:24:01,251
- Mi a fene?
- Felhívom a főnökét.
247
00:24:01,334 --> 00:24:02,418
Ez őrület.
248
00:24:02,501 --> 00:24:05,293
Tudom, hogy megtette. Csak hallani akarom.
249
00:24:05,376 --> 00:24:06,293
Tijano úr!
250
00:24:06,376 --> 00:24:07,418
Mondja ki!
251
00:24:07,501 --> 00:24:09,626
Az egyik embere zaklat minket.
252
00:24:10,626 --> 00:24:12,209
Joe Obasanjo.
253
00:24:14,418 --> 00:24:16,626
Igen, kérem, azonnal küldjön valakit!
254
00:24:17,834 --> 00:24:19,709
Ennek még távolról sincs vége.
255
00:24:25,209 --> 00:24:26,501
És vissza ne jöjjön!
256
00:24:42,584 --> 00:24:44,626
Azt hittem, elveszítelek.
257
00:24:46,334 --> 00:24:48,293
Élek, nemde?
258
00:24:48,376 --> 00:24:50,709
Itt vagyok. Nem megyek sehová.
259
00:25:05,209 --> 00:25:06,709
El kell mondanom valamit.
260
00:25:09,084 --> 00:25:10,168
Kennyről van szó.
261
00:25:13,334 --> 00:25:14,293
Igazad van.
262
00:25:15,209 --> 00:25:17,334
Nem ment volna el búcsú nélkül.
263
00:25:19,209 --> 00:25:21,834
Meg akart menteni minket, és…
264
00:25:24,126 --> 00:25:25,459
dr. Adeboye megölte.
265
00:25:30,209 --> 00:25:31,126
Sajnálom!
266
00:25:35,293 --> 00:25:36,209
Részvétem.
267
00:25:41,543 --> 00:25:42,376
Sírj csak!
268
00:25:46,459 --> 00:25:47,334
Sajnálom.
269
00:25:51,626 --> 00:25:52,584
Nagyon sajnálom.
270
00:25:58,418 --> 00:25:59,376
Nagyon sajnálom.
271
00:26:04,834 --> 00:26:06,876
WCAB GYÓGYCENTRUM
272
00:26:38,126 --> 00:26:40,376
Rendben, elintézem. Meglesz, uram.
273
00:26:40,459 --> 00:26:42,959
Be kell hoznom
Femi Ademolát kihallgatásra.
274
00:26:43,043 --> 00:26:45,376
- Pardon?
- Bűnös a pasas. Érzem.
275
00:26:45,459 --> 00:26:48,418
- Ha behozom, és megszorongatom, megtörik.
- Elég!
276
00:26:49,751 --> 00:26:52,459
- Nem hallottad, mit mondtam tegnap?
- Idebent…
277
00:26:52,543 --> 00:26:53,376
Ülj le!
278
00:27:05,626 --> 00:27:07,584
Tudod, kivel beszéltem telefonon?
279
00:27:09,334 --> 00:27:10,168
A kapitánnyal.
280
00:27:12,376 --> 00:27:14,959
Femi felesége panaszt tett nála és nálam.
281
00:27:15,043 --> 00:27:16,293
A munkámat végeztem.
282
00:27:16,376 --> 00:27:19,084
Az a munkád, hogy elkapd a két szökevényt,
283
00:27:19,918 --> 00:27:22,584
és nem az,
hogy egy gyászoló családot zaklass.
284
00:27:22,668 --> 00:27:25,168
Mennyit fizetnek neked?
285
00:27:27,293 --> 00:27:28,126
Micsoda?
286
00:27:28,209 --> 00:27:31,334
Mennyit fizetnek azért,
hogy a bábjuk légy?
287
00:27:31,959 --> 00:27:34,334
Hogy feláldozd két fiatal életét?
288
00:29:26,209 --> 00:29:28,668
Üdv, itt Kemi. Kérem, hagyjon üzenetet!
289
00:29:30,376 --> 00:29:31,209
Szia, Kemi!
290
00:29:32,834 --> 00:29:33,668
Hiszek neked.
291
00:29:34,376 --> 00:29:36,918
Hallod? Mindent elhiszek.
292
00:29:41,459 --> 00:29:42,918
Basszus!
293
00:29:48,668 --> 00:29:49,876
Az isten szerelmére!
294
00:29:53,001 --> 00:29:53,834
Kemi!
295
00:29:55,334 --> 00:29:58,543
Kemi, ébredj fel!
296
00:29:59,626 --> 00:30:01,251
- Ott vagyunk már?
- Igen.
297
00:30:01,334 --> 00:30:02,918
Lezárták előttünk az utat.
298
00:30:03,001 --> 00:30:04,876
Úgy tűnik, menekülnünk kell.
299
00:30:06,043 --> 00:30:07,709
- A fenébe!
- Tudsz járni?
300
00:30:20,126 --> 00:30:21,293
Sajnálom.
301
00:30:22,751 --> 00:30:23,918
Sajnálom.
302
00:30:25,084 --> 00:30:27,418
Jól van, emberek! Jó éjszakát!
303
00:31:19,043 --> 00:31:19,959
A francba!
304
00:31:24,668 --> 00:31:25,501
Gyerünk már!
305
00:31:25,584 --> 00:31:27,501
A picsába!
306
00:31:47,084 --> 00:31:48,459
- Sajnálom!
- Nem megy.
307
00:31:48,543 --> 00:31:51,168
- Tovább kell mennünk.
- Nem megy.
308
00:31:51,751 --> 00:31:55,793
Kérlek, ne! Kemi, ne!
309
00:31:55,876 --> 00:31:59,126
Tarts ki, Kemi, jó?
310
00:31:59,209 --> 00:32:00,918
Várj meg itt!
311
00:32:33,084 --> 00:32:34,834
Ezt Kola otthonában találta?
312
00:32:35,668 --> 00:32:36,501
Igen.
313
00:32:37,543 --> 00:32:39,293
Egy titkos szobában.
314
00:32:39,376 --> 00:32:43,834
Mind benne vannak:
Sarah, Abasiama, Hercegnő.
315
00:32:45,668 --> 00:32:47,959
Kemi jól mondta. Kola szörnyeteg volt.
316
00:32:51,793 --> 00:32:52,834
Ez használható?
317
00:32:52,918 --> 00:32:55,626
Hisz bizonyítja,
hogy a lányok csak védekeztek.
318
00:32:56,334 --> 00:32:57,334
Istenem!
319
00:33:00,584 --> 00:33:02,084
Mi az? Mi a gond?
320
00:33:03,251 --> 00:33:05,168
Megkapta, amit keresett, nem?
321
00:33:05,251 --> 00:33:06,376
Nem ilyen egyszerű.
322
00:33:06,459 --> 00:33:08,209
- Ezt mégis hogy érti?
- Nos…
323
00:33:08,293 --> 00:33:10,959
Most már le tudja zárni
az ügyet. Zárja le!
324
00:33:11,043 --> 00:33:12,709
Levettek az ügyről.
325
00:33:19,168 --> 00:33:20,959
Így döntöttek a fejem fölött.
326
00:33:23,168 --> 00:33:24,043
A fejesek.
327
00:33:29,126 --> 00:33:30,418
Sajnálom.
328
00:33:31,209 --> 00:33:33,043
Nem tehetek többet a lányokért.
329
00:33:37,168 --> 00:33:38,001
Tartsa meg!
330
00:33:39,001 --> 00:33:42,501
Nézze át újra,
mielőtt úgy dönt, hogy nem segít!
331
00:34:01,959 --> 00:34:04,418
Ez nagyon jó. Finom.
332
00:34:06,209 --> 00:34:07,459
Mondd a séfnek!
333
00:34:10,668 --> 00:34:14,418
Mi a helyzet az irodában?
Van, amiről tudnom kell?
334
00:34:18,209 --> 00:34:21,251
Femi remekül helytáll. Büszke lehetnél rá.
335
00:34:26,918 --> 00:34:28,334
A fiamat kérdeztem.
336
00:34:31,043 --> 00:34:32,626
- Vársz valakit?
- Anyuci!
337
00:34:32,709 --> 00:34:35,668
- Timeyin!
- Jó újra látni, anya!
338
00:34:35,751 --> 00:34:36,668
Téged is, tesó!
339
00:34:37,959 --> 00:34:39,418
A tesóm boszorkánya.
340
00:34:41,293 --> 00:34:43,584
Miért nem az elvonón vagy?
341
00:34:43,668 --> 00:34:44,626
Híreket hoztam.
342
00:34:44,709 --> 00:34:47,668
Nem tudtál volna felhívni?
Vagy üzenetet küldeni?
343
00:34:47,751 --> 00:34:50,084
Nem fogadod a hívásaimat, hát eljöttem.
344
00:34:54,334 --> 00:34:57,334
Ez mennyei! Ott csak moslékot adnak.
345
00:34:57,418 --> 00:35:00,793
Elég volt! Kelj fel!
Visszaviszlek az elvonóra.
346
00:35:00,876 --> 00:35:02,626
- Ne érj hozzám!
- Figyelj!
347
00:35:02,709 --> 00:35:04,793
A biztonsági őrökkel dobassalak ki?
348
00:35:04,876 --> 00:35:06,459
- Gyere!
- Zsarukat hívj!
349
00:35:06,543 --> 00:35:09,209
Szívesen mesélek nekik a bérgyilkosról.
350
00:35:09,293 --> 00:35:10,668
- Mi van?
- Bérgyilkos?
351
00:35:10,751 --> 00:35:14,543
Miről beszélsz? Miről beszél, Femi?
352
00:35:14,626 --> 00:35:16,334
Elmondod te, vagy mondjam én?
353
00:35:17,834 --> 00:35:20,543
- Fogd be! Nem tudsz te semmit.
- Dehogynem!
354
00:35:21,251 --> 00:35:24,334
Vágtam, hogy hülye vagy,
de az új, hogy gyilkos vagy.
355
00:35:24,418 --> 00:35:27,126
Mi a fene folyik itt?
356
00:35:28,459 --> 00:35:31,251
Femi bérgyilkost küldött
Kolára a hotelben.
357
00:35:31,334 --> 00:35:32,209
Micsoda?
358
00:35:32,293 --> 00:35:35,918
Ne hallgass rá! Hazug narkós.
359
00:35:36,001 --> 00:35:37,543
A bérgyilkos neve Penge.
360
00:35:37,626 --> 00:35:40,751
Ő ölte meg Kolát,
majd darabolta fel a holttestét.
361
00:35:40,834 --> 00:35:41,918
Nem ő ölte meg!
362
00:35:43,126 --> 00:35:44,959
Szóval ismered ezt a Pengét?
363
00:35:53,043 --> 00:35:53,876
Te szörnyeteg!
364
00:35:57,709 --> 00:35:59,418
Szörnyetegnek neveztél, anya?
365
00:36:01,959 --> 00:36:03,876
Néztél tükörbe mostanában, anya?
366
00:36:05,918 --> 00:36:08,126
Akármi is történik ebben a házban,
367
00:36:08,209 --> 00:36:10,501
az nagyon rossz, anya,
368
00:36:11,084 --> 00:36:12,459
és az egész a te hibád.
369
00:36:13,876 --> 00:36:17,168
Amióta Kola megszületett,
semmibe veszel engem.
370
00:36:17,751 --> 00:36:20,043
Mindannyiunkat semmibe veszel.
371
00:36:21,543 --> 00:36:25,876
Engem előbb hoztál a világra,
mégis őt tisztelted jobban. Miért?
372
00:36:26,543 --> 00:36:27,376
Miért, anya?
373
00:36:28,334 --> 00:36:29,459
Én igyekszem, anya.
374
00:36:31,251 --> 00:36:34,626
De csak arra vagyok képes,
amire az erőmből futja.
375
00:36:38,209 --> 00:36:41,376
Ezért kellett megölnöd?
376
00:36:41,459 --> 00:36:42,543
Nem én öltem meg.
377
00:36:43,543 --> 00:36:45,543
Igaz, felbéreltem egy bérgyilkost.
378
00:36:46,918 --> 00:36:48,668
De Kola rájött, hogy az,
379
00:36:48,751 --> 00:36:50,876
és kirúgta a hotelből.
380
00:36:50,959 --> 00:36:52,626
Akkor meg mi a fasz baj van?
381
00:36:58,876 --> 00:37:00,168
Tűnés a házamból!
382
00:37:00,251 --> 00:37:01,209
Menjünk!
383
00:37:01,293 --> 00:37:03,168
- Hol van FJ?
- Ki innen!
384
00:37:03,251 --> 00:37:04,918
Menj! Hol van FJ? Gyerünk!
385
00:37:05,001 --> 00:37:06,126
Kifelé!
386
00:37:06,793 --> 00:37:09,376
- Futás!
- Te gyilkos!
387
00:37:11,251 --> 00:37:12,584
Gyilkos!
388
00:37:26,418 --> 00:37:27,251
Jól van.
389
00:37:28,668 --> 00:37:29,626
Rám számíthatsz.
390
00:37:36,209 --> 00:37:39,543
Ha azt hiszed,
hogy ez bármit is megváltoztat…
391
00:37:44,001 --> 00:37:46,501
akkor nemcsak narkós vagy, de őrült is.
392
00:37:48,543 --> 00:37:49,876
Soha,
393
00:37:50,959 --> 00:37:53,459
de soha nem adom át neked
394
00:37:54,626 --> 00:37:55,459
a cégünket.
395
00:38:49,876 --> 00:38:51,293
HIÁNYZOL, APA
396
00:39:07,459 --> 00:39:08,918
Semmi baj.
397
00:39:09,709 --> 00:39:11,334
Minden rendben.
398
00:39:13,209 --> 00:39:14,168
Nincs semmi baj.
399
00:39:15,376 --> 00:39:16,209
Jól van.
400
00:39:18,376 --> 00:39:19,293
Minden rendben.
401
00:39:21,918 --> 00:39:22,959
Mami!
402
00:39:24,668 --> 00:39:27,084
Drága unokám!
403
00:39:28,334 --> 00:39:29,918
Köszönöm,
404
00:39:31,084 --> 00:39:32,668
Istenem!
405
00:39:36,459 --> 00:39:41,126
Dicsértessék az Úr! Köszönöm!
406
00:39:42,709 --> 00:39:44,084
Forr a víz a tűzhelyen,
407
00:39:45,959 --> 00:39:47,209
hogy lefürödhess.
408
00:39:48,126 --> 00:39:51,501
Aztán megmasszírozlak szépen.
409
00:39:52,293 --> 00:39:54,793
Sajnálom, drágám.
410
00:39:57,209 --> 00:39:58,751
Örülök, hogy már itt vagy.
411
00:40:42,126 --> 00:40:44,834
- Elnézést, merre van Okegun?
- Csak egyenesen!
412
00:40:59,168 --> 00:41:00,001
A barátnőd…
413
00:41:02,751 --> 00:41:04,001
mindent elmondott.
414
00:41:07,418 --> 00:41:08,251
Az éjjel.
415
00:41:12,084 --> 00:41:13,043
Itt maradhattok.
416
00:41:14,709 --> 00:41:15,626
Mind a ketten.
417
00:41:17,501 --> 00:41:19,126
Innen senki sem fog elűzni.
418
00:41:21,543 --> 00:41:25,959
Bár itt maradhatnánk!
De itt is kereshetnek minket.
419
00:41:31,668 --> 00:41:32,918
Akkor hova mentek?
420
00:41:50,209 --> 00:41:51,168
Még nem tudom.
421
00:41:57,084 --> 00:41:58,459
Ne adjuk fel a reményt!
422
00:41:59,251 --> 00:42:00,251
Rendben, mami.
423
00:42:06,418 --> 00:42:09,209
Hogy lehet,
hogy egy rendőrautóban nincs benzin?
424
00:42:10,209 --> 00:42:11,418
Üdv Nigériában!
425
00:42:14,209 --> 00:42:15,043
Na, tessék!
426
00:42:16,209 --> 00:42:17,209
Madarat tolláról.
427
00:42:18,876 --> 00:42:21,418
Siessenek! Nem érünk rá egész nap. Rajta!
428
00:42:29,918 --> 00:42:31,418
Emlékszel Saheedre?
429
00:42:32,876 --> 00:42:33,793
Micsoda kölyök!
430
00:42:34,376 --> 00:42:36,459
Saheed a kisgyerekét verte.
431
00:42:37,168 --> 00:42:41,793
Amikor ő kiment, meglátta,
és verni kezdte Saheedet.
432
00:42:41,876 --> 00:42:45,209
Saheednek eleredt a szája vére a veréstől.
433
00:42:56,209 --> 00:42:59,543
Sarah, kérlek, nyiss ajtót!
Talán Bankole apja az.
434
00:42:59,626 --> 00:43:01,418
Azt mondta, hoz nekem valamit.
435
00:43:04,876 --> 00:43:07,668
- Kérem, ne lőjenek!
- Üljenek le!
436
00:43:09,376 --> 00:43:10,876
Leülni!
437
00:43:14,626 --> 00:43:15,834
A lányok az enyémek.
438
00:43:41,501 --> 00:43:42,334
Hol vagy?
439
00:43:42,918 --> 00:43:45,959
Sürgősen találkozzunk a régi raktárban!
440
00:43:46,043 --> 00:43:47,293
A régi raktárba mész?
441
00:43:48,043 --> 00:43:49,834
Egy befejezetlen ügy miatt.
442
00:43:50,793 --> 00:43:53,793
Régóta elhagyatott az a hely.
Milyen ügyről van szó?
443
00:43:54,293 --> 00:43:57,293
Ha érdekel, B bácsi megtalálta a lányokat.
444
00:43:59,001 --> 00:44:03,001
Ma este bosszút állok a fiamért.
445
00:44:04,584 --> 00:44:05,418
Veled megyek.
446
00:44:07,918 --> 00:44:09,834
Anya, vannak köztünk gondok,
447
00:44:09,918 --> 00:44:14,626
de Kola attól még a testvérem volt,
és végre el szeretnék búcsúzni tőle.
448
00:44:16,418 --> 00:44:17,584
Akkor induljunk!
449
00:44:17,668 --> 00:44:19,334
- Máris.
- A kocsiban leszek.
450
00:44:19,418 --> 00:44:21,709
Húzz fel valami szépet a testvérednek!
451
00:44:46,543 --> 00:44:47,709
Ő mit keres itt?
452
00:44:47,793 --> 00:44:50,293
Nem csak neked kell bizonyítanod.
453
00:44:54,918 --> 00:44:57,584
Na jó, anya, miért hívtál minket ide?
454
00:44:57,668 --> 00:45:00,084
Nagy csalódást okoztatok nekem ti ketten.
455
00:45:01,043 --> 00:45:02,876
Óriási csalódást.
456
00:45:03,543 --> 00:45:05,793
Egy narkós és egy testvérgyilkos.
457
00:45:05,876 --> 00:45:06,918
Nem én öltem meg.
458
00:45:07,001 --> 00:45:08,959
Mert még ehhez is balfék voltál.
459
00:45:10,543 --> 00:45:14,001
Mint minden máshoz az életben.
460
00:45:14,084 --> 00:45:14,918
Iskola.
461
00:45:16,293 --> 00:45:17,126
Család.
462
00:45:18,084 --> 00:45:20,834
Most épp a cégemet viszed csődbe.
463
00:45:23,084 --> 00:45:25,251
Tudok a vakcinákról.
464
00:45:26,626 --> 00:45:29,709
Mindenről tudok.
Mikor fogod már fel végre?
465
00:45:31,959 --> 00:45:35,334
Te akarsz lenni a családfő?
466
00:45:35,418 --> 00:45:36,751
Képes vagy rá?
467
00:45:36,834 --> 00:45:39,334
Anya, kész vagyok bármire, amit akarsz.
468
00:45:39,418 --> 00:45:40,459
Bármire.
469
00:45:40,543 --> 00:45:43,376
Jó, mert most kapsz tőlem egy esélyt.
470
00:45:46,418 --> 00:45:50,376
B bácsi megtalálta a lányokat,
és már úton van felénk.
471
00:45:50,876 --> 00:45:54,334
Ha meg akarod szerezni
a családfői pozíciót,
472
00:45:55,043 --> 00:45:57,834
öld meg az öcséd gyilkosait!
473
00:45:58,959 --> 00:46:00,209
Szemet szemért.
474
00:46:00,959 --> 00:46:03,501
Vért vérért.
475
00:46:07,918 --> 00:46:09,876
Itt Timeyin. Timeyin Ademola.
476
00:46:09,959 --> 00:46:12,126
Anyám meg fogja ölni a lányokat.
477
00:46:12,209 --> 00:46:15,043
Siessen az Ademola Gyógyszercég
régi raktárába!
478
00:46:44,126 --> 00:46:45,834
Végre itt vagytok!
479
00:46:47,668 --> 00:46:52,126
Tényleg azt hittétek, hogy megúszhatjátok,
hogy megöltétek a fiamat?
480
00:46:53,918 --> 00:46:55,751
Azt hittétek, nem talállak meg?
481
00:46:56,584 --> 00:46:59,251
Elvettétek tőlem
az egyetlen jót az életemből.
482
00:47:02,293 --> 00:47:04,584
Életem egyetlen értelmét!
483
00:47:05,334 --> 00:47:08,251
Ezért megfizettek!
484
00:47:09,626 --> 00:47:11,126
Feminek a fegyvert!
485
00:47:24,293 --> 00:47:26,501
Mire vársz? Csináld!
486
00:47:30,376 --> 00:47:32,501
Tedd már meg, Femi!
487
00:47:32,584 --> 00:47:37,251
Maradj csendben!
Hallgass, és kész! Mi ütött beléd?
488
00:47:37,959 --> 00:47:41,001
Látod, mibe vittél bele minket?
Gyilkosok vagyunk.
489
00:47:42,668 --> 00:47:43,668
Hova mész?
490
00:47:43,751 --> 00:47:45,918
Hé! Térdre, de rögtön!
491
00:47:46,001 --> 00:47:47,376
Azt mondtam, térdre!
492
00:47:47,459 --> 00:47:48,751
Ha meg akarsz ölni,
493
00:47:49,876 --> 00:47:52,376
előbb tudnod kell
az igazságot az öcsédről.
494
00:47:52,459 --> 00:47:54,709
Elég a színjátékból! Öld meg őket!
495
00:47:54,793 --> 00:47:56,668
Kola egy szörnyeteg volt.
496
00:47:56,751 --> 00:47:59,709
Vert engem, és nem én voltam az egyetlen.
497
00:48:00,626 --> 00:48:03,168
Akárhányszor dacoltam vele, megütött.
498
00:48:03,251 --> 00:48:04,751
Azt mondta, az én hibám.
499
00:48:04,834 --> 00:48:06,251
- Fogd be!
- Elhittem.
500
00:48:06,334 --> 00:48:07,793
Pofa be!
501
00:48:07,876 --> 00:48:09,126
Az eljegyzés napján
502
00:48:11,418 --> 00:48:14,459
puszta kézzel akarta megölni Sarah-t.
503
00:48:15,501 --> 00:48:17,834
Anyád mindenről tudott.
504
00:48:17,918 --> 00:48:18,751
Mi van?
505
00:48:19,293 --> 00:48:20,584
Eltussolta az ügyeit.
506
00:48:20,668 --> 00:48:23,418
Hagyta, hogy Kola
sok nő életét tegye tönkre.
507
00:48:23,501 --> 00:48:26,001
Mind megérdemelte, kivétel nélkül.
508
00:48:26,876 --> 00:48:30,376
Nem is szerették.
Csak a pénze kellett nekik,
509
00:48:30,459 --> 00:48:32,209
és ő átlátott rajtuk.
510
00:48:32,293 --> 00:48:34,126
A fiam jó ember volt.
511
00:48:34,793 --> 00:48:37,668
Befolyásos és sikeres volt.
512
00:48:38,168 --> 00:48:40,918
Nagy ember lett volna belőle,
de ti megöltétek.
513
00:48:42,168 --> 00:48:43,543
Végezz velük!
514
00:48:46,001 --> 00:48:48,043
Kérem!
515
00:48:49,709 --> 00:48:50,959
Bassza meg!
516
00:48:51,043 --> 00:48:52,334
Ne!
517
00:48:55,043 --> 00:48:55,876
Majd én.
518
00:48:56,918 --> 00:49:00,251
A család feje akarok lenni.
Bosszút állok a testvéremért.
519
00:49:00,918 --> 00:49:01,834
Mi van?
520
00:49:03,209 --> 00:49:07,501
Talán mégis alábecsültelek.
521
00:49:11,501 --> 00:49:13,168
De még mennyire!
522
00:49:13,251 --> 00:49:14,126
Micsoda?
523
00:49:15,876 --> 00:49:16,709
Várj!
524
00:49:16,793 --> 00:49:18,876
Megőrültél?
525
00:49:23,209 --> 00:49:26,376
Mit mondhatnék erre? Anyámra ütöttem.
526
00:49:27,709 --> 00:49:28,543
Timeyin!
527
00:49:29,793 --> 00:49:31,418
Miért gyűlölsz ennyire?
528
00:49:33,668 --> 00:49:34,793
Miatta?
529
00:49:35,918 --> 00:49:37,251
Rá emlékeztetlek?
530
00:49:37,334 --> 00:49:39,959
- Ha apádra célozgatsz…
- Hallgass el!
531
00:49:41,084 --> 00:49:45,376
Rég meghalt már,
de még mindig irigykedsz a kapcsolatunkra?
532
00:49:46,543 --> 00:49:49,543
Irigykedem? Rád meg apádra?
533
00:49:50,126 --> 00:49:54,876
Az apád egy céltalan ember volt,
egy senki, amíg nem találkozott velem.
534
00:49:54,959 --> 00:49:59,084
Én építettem fel őt és ezt a családot,
ő meg learatta érte a babérokat!
535
00:49:59,168 --> 00:50:00,709
Ezért ölted meg?
536
00:50:01,209 --> 00:50:02,043
Micsoda?
537
00:50:06,168 --> 00:50:08,418
Rájött, hogy megcsalod,
538
00:50:08,501 --> 00:50:10,293
és hogy Kola nem tőle van.
539
00:50:11,209 --> 00:50:12,834
Ezért ölted meg apát.
540
00:50:13,709 --> 00:50:14,543
Mi van?
541
00:50:25,168 --> 00:50:26,459
Anya…
542
00:50:26,543 --> 00:50:28,918
Tudod, miért kezdtem el inni, anya?
543
00:50:29,001 --> 00:50:31,084
Tudod, miért kaptam rá a drogokra?
544
00:50:34,501 --> 00:50:38,876
Csak hogy elfelejtsem az igazságot,
amit te hazugságnak állítottál be.
545
00:50:40,084 --> 00:50:43,834
De elvonóra küldtél,
és kitisztult a fejem.
546
00:50:45,126 --> 00:50:46,209
Már emlékszem.
547
00:50:47,584 --> 00:50:50,584
Minden egyes részletre emlékszem.
548
00:50:51,793 --> 00:50:53,626
Timeyin…
549
00:50:54,501 --> 00:50:56,251
Hát jó.
550
00:50:57,126 --> 00:50:58,251
Tényleg megöltem.
551
00:50:59,709 --> 00:51:01,709
Most mit akarsz tenni?
552
00:51:06,959 --> 00:51:07,793
Te!
553
00:51:09,126 --> 00:51:10,001
A bilincseket!
554
00:51:10,084 --> 00:51:11,084
Timeyin!
555
00:51:11,168 --> 00:51:13,001
A kulcsot B bácsi kabátjából!
556
00:51:13,084 --> 00:51:15,126
Mi ez?
557
00:51:15,209 --> 00:51:16,251
Mit művelsz?
558
00:51:16,334 --> 00:51:18,543
Véget vetek a családi őrületnek.
559
00:51:18,626 --> 00:51:19,668
Bassza meg!
560
00:51:19,751 --> 00:51:22,376
Gyorsan! Siess már!
561
00:51:24,126 --> 00:51:25,043
Ne!
562
00:51:25,126 --> 00:51:26,751
- Hagyd abba!
- Ne tedd ezt!
563
00:51:26,834 --> 00:51:27,668
Állj!
564
00:51:27,751 --> 00:51:29,501
Ne, ezt nem…
565
00:51:30,293 --> 00:51:31,584
- Ne!
- Siess!
566
00:51:31,668 --> 00:51:34,001
- Timeyin!
- Ne!
567
00:51:34,793 --> 00:51:36,043
Menjetek innen!
568
00:51:36,126 --> 00:51:38,334
Te állj melléjük!
569
00:51:38,918 --> 00:51:40,626
- Mi a fasz van?
- Állj oda!
570
00:51:41,543 --> 00:51:42,543
Timeyin…
571
00:51:43,459 --> 00:51:46,584
Szeretünk, Timeyin.
Beszéljük meg! Üljünk le…
572
00:51:46,668 --> 00:51:48,501
Fogd be!
573
00:51:48,584 --> 00:51:51,751
Elég! Kuss legyen!
574
00:51:56,709 --> 00:51:59,001
Megbeszélhetnénk, Timeyin.
575
00:52:21,709 --> 00:52:23,709
Sarah! Kemi!
576
00:52:24,959 --> 00:52:27,668
Hadd segítsek! Jó?
577
00:52:27,751 --> 00:52:29,876
Tudom az igazságot Koláról.
578
00:52:29,959 --> 00:52:31,668
- Mit csinálsz?
- Kimegyek.
579
00:52:31,751 --> 00:52:33,668
- Hová?
- Ő talán segít nekünk.
580
00:52:33,751 --> 00:52:34,626
Micsoda?
581
00:52:34,709 --> 00:52:36,209
- Nézd!
- Sarah!
582
00:52:36,293 --> 00:52:37,793
Nem menekülhetünk örökké.
583
00:52:37,876 --> 00:52:38,751
Harcoljunk!
584
00:52:38,834 --> 00:52:40,084
És ha veszítünk?
585
00:52:40,168 --> 00:52:41,376
És ha nyerünk?
586
00:52:42,501 --> 00:52:45,626
Az igazság mellettünk áll,
Kemi. Fáradt vagyok.
587
00:52:47,501 --> 00:52:49,126
Neked talán nem lesz bajod.
588
00:52:50,084 --> 00:52:51,043
De mi van velem?
589
00:52:52,376 --> 00:52:53,709
Én öltem meg Kolát.
590
00:52:53,793 --> 00:52:54,793
Kemi!
591
00:52:55,751 --> 00:52:58,418
Ha te bűnös vagy, én is az vagyok.
592
00:52:59,626 --> 00:53:01,418
Bármi is lesz, együtt vagyunk.
593
00:53:02,959 --> 00:53:03,793
Hallasz engem?
594
00:53:05,543 --> 00:53:06,668
Menjünk!
595
00:53:08,126 --> 00:53:09,251
Menjünk!
596
00:53:12,876 --> 00:53:13,709
Bízz bennem!
597
00:53:15,334 --> 00:53:19,126
Jaj, sajnálom!
598
00:53:23,751 --> 00:53:26,293
Sarah! Kemi!
599
00:53:47,668 --> 00:53:48,501
Sarah!
600
00:53:50,293 --> 00:53:51,126
Kemi!
601
00:53:53,001 --> 00:53:53,834
Hadd segítsek!
602
00:53:53,918 --> 00:53:56,709
Tudom, mit tett magával Kola, oké?
603
00:54:11,709 --> 00:54:12,543
Timeyin!
604
00:54:13,959 --> 00:54:14,793
Ne tegye ezt!
605
00:54:16,126 --> 00:54:18,918
Tudom, hogy nem akarja megtenni.
606
00:54:19,584 --> 00:54:22,084
Még egy lépés, és golyót repítek a fejébe.
607
00:54:22,168 --> 00:54:23,793
Az anyád vagyok, Timeyin!
608
00:54:25,876 --> 00:54:26,709
Az édesanyád.
609
00:54:28,418 --> 00:54:29,834
Te egy démon vagy.
610
00:54:31,876 --> 00:54:34,793
És megszálltad a családunkat.
611
00:54:34,876 --> 00:54:37,126
Timeyin!
612
00:54:37,834 --> 00:54:39,376
Nézze!
613
00:54:40,834 --> 00:54:42,418
Beszéljük ezt meg, jó?
614
00:54:43,543 --> 00:54:45,168
Tegyen meg nekem valamit!
615
00:54:46,126 --> 00:54:49,043
Tegye le a fegyvert!
616
00:55:03,626 --> 00:55:04,459
Már késő.