1 00:00:06,251 --> 00:00:10,293 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:01:33,918 --> 00:01:36,251 ‎"포획" 3 00:01:45,376 --> 00:01:46,918 ‎어이! 이리 와 봐 4 00:01:49,251 --> 00:01:50,084 ‎안녕하세요 5 00:01:52,251 --> 00:01:53,876 ‎메르세데스 230이 ‎지나가는 거 봤나? 6 00:01:53,959 --> 00:01:56,584 ‎좀 전에 지나갔어요 7 00:02:27,543 --> 00:02:28,376 ‎무슨 일이세요? 8 00:02:28,459 --> 00:02:31,918 ‎세라를 찾고 있어요, 세라 두루요 9 00:02:32,501 --> 00:02:34,834 ‎죄송하지만 그런 사람은 없는데요 10 00:02:35,918 --> 00:02:39,334 ‎정말요? 위치를 보내줬는데 ‎여기라고 나와서요 11 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 ‎말했잖아 12 00:02:45,209 --> 00:02:46,709 ‎그냥 갔어야지 13 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 ‎세라 14 00:03:22,501 --> 00:03:24,168 ‎젠장! 세라 15 00:03:24,251 --> 00:03:26,626 ‎세라 16 00:03:26,709 --> 00:03:27,543 ‎세라! 17 00:03:27,626 --> 00:03:29,459 ‎젠장! 세라 18 00:03:31,251 --> 00:03:33,668 ‎“인간 장기” 19 00:03:33,751 --> 00:03:34,876 ‎제기랄 20 00:03:55,543 --> 00:03:56,668 ‎제기랄 21 00:04:24,168 --> 00:04:25,668 ‎보면 몰라? 22 00:04:25,751 --> 00:04:28,293 ‎내가 뭘 잘못했는데? ‎돈 있으면 때려 보든가 23 00:04:42,043 --> 00:04:42,918 ‎티자노? 24 00:04:44,168 --> 00:04:45,293 ‎그 여자들 찾았어 25 00:04:46,418 --> 00:04:48,043 ‎오케군으로 가는 것 같아 26 00:04:48,876 --> 00:04:50,501 ‎케미의 할머니가 계신 곳이야 27 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 ‎거기서 만나 28 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 ‎모두 가자! 29 00:04:55,376 --> 00:05:00,876 ‎"나이지리아 경찰" 30 00:05:04,834 --> 00:05:08,168 ‎이게 뭔 시간 낭비냐고 31 00:05:10,459 --> 00:05:14,168 ‎백신 400만 명분이 있는데 ‎구매자가 없다니 32 00:05:20,376 --> 00:05:21,876 ‎마무리된 줄 알았는데 33 00:05:21,959 --> 00:05:24,043 ‎나도 그렇게 생각했어 34 00:05:25,834 --> 00:05:27,876 ‎그 알랑대던 장관한테 전화했는데 35 00:05:27,959 --> 00:05:29,459 ‎안 받더군 36 00:05:33,334 --> 00:05:35,334 ‎어머님도 알고 계셔? 37 00:05:35,418 --> 00:05:36,251 ‎아니 38 00:05:37,334 --> 00:05:40,584 ‎하지만 그건 시간 문제야 39 00:05:40,668 --> 00:05:43,709 ‎곧 알게 되실 테니까 ‎이직 준비나 해야겠어 40 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 ‎서두르지 마 41 00:05:46,959 --> 00:05:49,876 ‎보건부에 연줄이 몇 개 있어 42 00:05:49,959 --> 00:05:51,626 ‎알아볼게 43 00:05:52,334 --> 00:05:55,334 ‎경찰이랑도 얘기 좀 해줄래? 44 00:06:03,251 --> 00:06:08,251 ‎무슨 일이 있었는지 ‎정확히 설명해 봐 45 00:06:16,126 --> 00:06:19,043 ‎오늘 형사가 날 보러 왔어 46 00:06:21,834 --> 00:06:23,168 ‎뭐래? 47 00:06:23,251 --> 00:06:25,001 ‎블레이드를 아냐고 물었어 48 00:06:26,626 --> 00:06:27,834 ‎뭐라고 대답했는데? 49 00:06:28,501 --> 00:06:30,959 ‎당연히 잡아뗐지 50 00:06:31,793 --> 00:06:32,876 ‎믿는 눈치였어? 51 00:06:34,459 --> 00:06:35,293 ‎응 52 00:06:36,418 --> 00:06:37,293 ‎그런 거 같아 53 00:06:38,418 --> 00:06:39,251 ‎그래 54 00:06:40,626 --> 00:06:44,251 ‎그런 거 같다고, 페미? ‎그걸로 될 것 같아? 아니야! 55 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 ‎드디어 바라던 걸 ‎전부 손에 넣었어 56 00:06:49,126 --> 00:06:53,084 ‎- 그런데 경찰이 알면… ‎- 모를 거야 57 00:06:53,168 --> 00:06:54,376 ‎그럴 일 없어 58 00:06:56,293 --> 00:06:57,168 ‎여보 59 00:06:58,293 --> 00:06:59,918 ‎알아내지 못할 거야 60 00:07:00,793 --> 00:07:01,626 ‎이리 와 61 00:07:04,543 --> 00:07:05,501 ‎보고 싶었어 62 00:07:33,334 --> 00:07:34,209 ‎누가 보냈어? 63 00:07:36,793 --> 00:07:37,626 ‎뭐? 64 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 ‎아킨 65 00:07:41,459 --> 00:07:44,043 ‎난 약속 지켰어 66 00:07:44,126 --> 00:07:47,668 ‎아무한테도 말 안 했다고 67 00:07:50,751 --> 00:07:52,043 ‎널 때렸지? 68 00:07:55,334 --> 00:07:57,918 ‎프린세스, 내 말 들어 69 00:07:58,001 --> 00:08:00,834 ‎제발 얘기 좀 해 70 00:08:00,918 --> 00:08:02,834 ‎고의적 살인 혐의로 71 00:08:02,918 --> 00:08:06,251 ‎기소돼서 도망친 여자들이 있어 72 00:08:07,709 --> 00:08:09,876 ‎하지만 정당방위였다면… 73 00:08:09,959 --> 00:08:12,001 ‎그러면 뭐? 74 00:08:14,793 --> 00:08:16,876 ‎정의를 실현할 수 있다고? 75 00:08:25,334 --> 00:08:26,918 ‎날 이렇게 만들었어 76 00:08:29,084 --> 00:08:32,709 ‎그러고는 이 모습을 ‎그림에 담겠다면서 77 00:08:33,501 --> 00:08:36,876 ‎가만히 앉아 있게 강요했지 78 00:08:49,584 --> 00:08:51,543 ‎또 저러네, 조용히 해! 79 00:08:52,668 --> 00:08:55,209 ‎- 잠을 잘 수가 있어야지 ‎- 너나 닥쳐! 80 00:08:56,251 --> 00:08:58,668 ‎뭐? 뭐라고 했냐? 81 00:08:59,709 --> 00:09:01,459 ‎리치한테 뭐라고 했어? 82 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 ‎닥치라고! 83 00:09:06,459 --> 00:09:08,043 ‎- 놔둬 ‎- 그만해! 84 00:09:16,251 --> 00:09:17,709 ‎망할 년! 85 00:09:20,376 --> 00:09:23,251 ‎또 덤빌 거야? 86 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 ‎어떻게 된 거죠? 87 00:09:26,334 --> 00:09:27,543 ‎이 미친년이 날 찔렀어요 88 00:09:27,626 --> 00:09:28,626 ‎맙소사 89 00:09:29,209 --> 00:09:32,376 ‎기도를 해야겠네 ‎기도실로 데려가요, 당장! 90 00:09:33,459 --> 00:09:34,626 ‎갑시다 91 00:10:00,084 --> 00:10:01,459 ‎머리 깨지겠네 92 00:10:04,043 --> 00:10:05,293 ‎케미 93 00:10:13,251 --> 00:10:14,168 ‎케미 94 00:10:16,209 --> 00:10:17,834 ‎- 케미! ‎- 뭐? 95 00:10:17,918 --> 00:10:19,126 ‎어떻게 된 거야? 96 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 ‎그 의사가 나한테 뭘 먹인 거지? 97 00:10:24,126 --> 00:10:26,334 ‎머리가 울려 98 00:10:28,043 --> 00:10:30,418 ‎티자노, 현재 상황은? 99 00:10:31,876 --> 00:10:33,834 ‎범죄 현장에 와 있어 100 00:10:34,834 --> 00:10:37,043 ‎그 여자들 아주 악질이야 101 00:10:37,126 --> 00:10:39,001 ‎아직도 현장에서 뭐 하는 거야? 102 00:10:40,459 --> 00:10:42,126 ‎어디로 가는지 말해줬잖아 103 00:10:42,209 --> 00:10:45,501 ‎그건 아는데 아직 수사 중이니까… 104 00:10:49,751 --> 00:10:51,251 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 난 괜찮아 105 00:10:52,459 --> 00:10:55,251 ‎괜찮긴? 너 피 나잖아 ‎무슨 일이 생긴 건데? 106 00:10:58,834 --> 00:11:00,459 ‎그 의사는 107 00:11:01,459 --> 00:11:03,084 ‎장기 매매자였어 108 00:11:04,501 --> 00:11:05,334 ‎우릴… 109 00:11:07,126 --> 00:11:12,918 ‎우릴 죽이려던 참에 ‎케니가 딱 맞춰 와서 막았어 110 00:11:14,418 --> 00:11:15,668 ‎맙소사 111 00:11:18,584 --> 00:11:21,418 ‎그러면 케니는 어딨어? 112 00:11:29,918 --> 00:11:30,751 ‎케니는… 113 00:11:34,418 --> 00:11:36,209 ‎차를 줬어 114 00:11:37,251 --> 00:11:38,251 ‎그리고… 115 00:11:40,334 --> 00:11:42,959 ‎우리한테 떠나라고 하고 집에 갔어 116 00:12:13,376 --> 00:12:14,459 ‎여보세요 117 00:12:17,293 --> 00:12:19,918 ‎시간과 장소를 정해, 갈게 118 00:12:23,043 --> 00:12:24,001 ‎누구였어? 119 00:12:25,251 --> 00:12:26,168 ‎블레이드 120 00:12:27,501 --> 00:12:29,334 ‎한 푼이라도 더 줬다간 121 00:12:29,418 --> 00:12:31,334 ‎지옥문이 열릴 거야 122 00:12:31,418 --> 00:12:33,751 ‎한 번으로 안 끝나고 ‎당신을 ATM 취급할걸 123 00:12:35,501 --> 00:12:37,751 ‎이제 어쩌지? 124 00:12:55,043 --> 00:12:57,209 ‎힘들어 보이네요 125 00:12:59,209 --> 00:13:01,084 ‎형사님은 말끔하네요 126 00:13:07,709 --> 00:13:08,959 ‎이 사람 알아요? 127 00:13:13,459 --> 00:13:14,626 ‎네 128 00:13:14,709 --> 00:13:17,668 ‎파티 직전에 쫓겨난 바보예요 129 00:13:19,043 --> 00:13:20,543 ‎왜 거기 있었는지 알아요? 130 00:13:23,543 --> 00:13:26,751 ‎콜라나 다른 손님들과 ‎대화하는 걸 본 적 있어요? 131 00:13:26,834 --> 00:13:28,459 ‎아뇨, 누군데요? 132 00:13:28,543 --> 00:13:32,334 ‎프로 범죄자죠 ‎전과가 말도 못 하게 많아요 133 00:13:36,459 --> 00:13:38,834 ‎이 사람이 콜라를 죽였다고요? 134 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 ‎그럴지도요 135 00:13:43,168 --> 00:13:45,168 ‎나한테 무슨 일이 생기면 ‎형을 주시해 136 00:13:49,501 --> 00:13:50,418 ‎정말이에요? 137 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 ‎네 138 00:14:04,709 --> 00:14:07,334 ‎제발 여기서 내보내 줘요 139 00:14:07,418 --> 00:14:09,793 ‎가족들이 걱정해서 ‎여기 보낸 거 아닌가요? 140 00:14:09,876 --> 00:14:12,084 ‎자기들 편하려고 그런 거죠 141 00:14:12,751 --> 00:14:13,918 ‎전 나아지고 있었어요 142 00:14:14,959 --> 00:14:15,918 ‎진짜예요 143 00:14:18,668 --> 00:14:21,626 ‎여기에 있으니까 ‎더 악화하고 있어요 144 00:14:23,418 --> 00:14:25,501 ‎제발 꺼내주세요 145 00:14:26,918 --> 00:14:29,876 ‎좋아요, 방법을 찾아보죠 146 00:14:29,959 --> 00:14:32,918 ‎알았죠? 약속할게요 147 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 ‎당신은 할 수 있어 148 00:14:52,168 --> 00:14:53,001 ‎그래 149 00:14:54,751 --> 00:14:58,793 ‎- 맞아 ‎- 치고 빠지는 거야 150 00:14:58,876 --> 00:15:00,209 ‎알았어, 이리 와 151 00:15:05,584 --> 00:15:06,418 ‎좋아 152 00:15:07,334 --> 00:15:09,293 ‎- 끝나면 전화할게 ‎- 여기 있을게 153 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 ‎그래 154 00:15:29,251 --> 00:15:33,334 ‎죽 이 길로 가 155 00:15:35,376 --> 00:15:37,251 ‎한 시간이면 도착할 거야 156 00:15:38,293 --> 00:15:39,293 ‎알았어 157 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 ‎케니가 떠나기 전에 ‎무슨 말 없었어? 158 00:15:52,876 --> 00:15:53,876 ‎예를 들면? 159 00:15:57,709 --> 00:15:59,168 ‎몰라, 그냥… 160 00:16:00,709 --> 00:16:03,459 ‎말없이 떠난 게 이상해서 161 00:16:06,584 --> 00:16:08,876 ‎케미, 왜 그래? 162 00:16:10,251 --> 00:16:11,834 ‎왜 그러는데? 어디 보자 163 00:16:15,668 --> 00:16:17,043 ‎- 맙소사 ‎- 젠장! 164 00:16:19,668 --> 00:16:22,501 ‎괜찮아, 곧 도착할 거야 ‎알았지? 165 00:16:40,543 --> 00:16:41,751 ‎다 넣었어 166 00:16:41,834 --> 00:16:44,501 ‎좋아, 역시 믿음직스럽네 167 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 ‎뭐야? 돈 안 세 봐? 168 00:16:47,918 --> 00:16:51,084 ‎- 널 믿을게 ‎- 아냐, 당장 세 봐 169 00:16:51,168 --> 00:16:53,501 ‎나중에 딴소리하지 말고 170 00:16:53,584 --> 00:16:54,709 ‎진정해 171 00:16:58,626 --> 00:17:00,126 ‎고마워 172 00:17:05,168 --> 00:17:06,209 ‎어쩌려고? 173 00:17:06,293 --> 00:17:08,626 ‎- 물러서 ‎- 어떻게 하고 싶어? 174 00:17:08,709 --> 00:17:10,668 ‎- 물러서라고! ‎- 어쩔 건데? 175 00:17:43,959 --> 00:17:45,334 ‎젠장, 도착했어 176 00:17:48,084 --> 00:17:50,543 ‎도와주세요! 177 00:17:50,626 --> 00:17:54,168 ‎젠장, 제발 도와주세요 ‎케미, 미안해 178 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 ‎제발 좀 도와주세요! ‎누가 좀! 제기랄! 179 00:18:05,834 --> 00:18:09,251 ‎도와주세요! 누구 없어요? 180 00:18:10,751 --> 00:18:11,793 ‎도와줘요 181 00:18:12,293 --> 00:18:13,168 ‎도와주세요! 182 00:18:19,293 --> 00:18:20,376 ‎도와주세요 183 00:18:21,751 --> 00:18:22,918 ‎도와줘요 184 00:18:25,501 --> 00:18:28,293 ‎이봐요, 추장님이 ‎지난주에 돌아가셔서 185 00:18:28,376 --> 00:18:31,584 ‎죽음을 기리는 의미에서 ‎제물을 바치기로 했어요 186 00:18:31,668 --> 00:18:37,043 ‎지금 마주치면 죽임을 당하고 ‎같이 매장된다고요 187 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 ‎이러면 곤란해요 188 00:18:39,501 --> 00:18:43,126 ‎제발요 189 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 ‎부탁이에요 190 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 ‎도와주세요, 친구가 죽어가요 ‎제발 도와줘요 191 00:19:10,459 --> 00:19:14,168 ‎이대로 없던 일인 척할 거야? 192 00:19:14,251 --> 00:19:15,376 ‎누가 그런대? 193 00:19:15,459 --> 00:19:18,584 ‎방금 내 눈앞에서 ‎사람이 총을 맞고 죽었는데 194 00:19:18,668 --> 00:19:21,543 ‎- 없던 일인 척하잖아! ‎- 페미, 얘기했잖아 195 00:19:21,626 --> 00:19:24,168 ‎블레이드는 없애기로 ‎그런데 왜 난리야? 196 00:19:24,251 --> 00:19:28,168 ‎사람을 죽여놓고 아무렇지도 않아? 197 00:19:28,251 --> 00:19:30,418 ‎엄밀히 말하면 내가 아니라 ‎툰데가 죽였지 198 00:19:30,501 --> 00:19:32,918 ‎누가 시켰는데? 당신이잖아! 199 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 ‎당신이 용기 있게 처리했으면 ‎이럴 일 없었어 200 00:19:35,584 --> 00:19:36,459 ‎와 201 00:19:38,459 --> 00:19:40,334 ‎이런 사람이랑 결혼했다니 202 00:19:41,709 --> 00:19:43,459 ‎꼭 모르는 사람 같아 203 00:19:44,043 --> 00:19:47,334 ‎자기 동생을 죽이려던 사람이 ‎말은 잘하네 204 00:19:49,793 --> 00:19:51,709 ‎한심하다, 제대로 칠 순 있어? 205 00:19:51,793 --> 00:19:53,543 ‎누구더러 한심하대? 206 00:19:53,626 --> 00:19:54,584 ‎그만해! 207 00:19:55,459 --> 00:19:57,793 ‎내 말 들려? 난 한심하지 않아! 208 00:19:57,876 --> 00:19:58,751 ‎그럼 보여줘 209 00:20:55,376 --> 00:20:57,376 ‎이건 우연이 아니야 210 00:20:57,459 --> 00:20:59,543 ‎여기 연결고리가 있어 211 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 ‎그런 건 없어 212 00:21:01,293 --> 00:21:03,543 ‎콜라의 시신이 총과 함께 발견됐어 213 00:21:03,626 --> 00:21:05,501 ‎소음기가 달린 총 214 00:21:05,584 --> 00:21:08,459 ‎범죄의 달인인 블레이드도 215 00:21:08,543 --> 00:21:11,751 ‎콜라가 죽은 날 밤에 ‎같은 호텔에 있었어 216 00:21:11,834 --> 00:21:15,418 ‎그걸 페미한테 말하니 ‎블레이드가 죽었어 217 00:21:15,501 --> 00:21:20,751 ‎용의자는 두 명이야 ‎세라 두루랑 케미 산야 218 00:21:20,834 --> 00:21:23,418 ‎좋아, 걔들이 했다고 치자 219 00:21:24,043 --> 00:21:26,251 ‎그럴 이유를 ‎생각해야 하지 않을까? 220 00:21:27,418 --> 00:21:32,251 ‎콜라가 폭력을 휘둘렀다고 ‎판단할 이유가 충분해 221 00:21:33,043 --> 00:21:35,584 ‎난 자네가 헛발 짚었다고 222 00:21:35,668 --> 00:21:40,168 ‎생각할 이유가 충분해 ‎시카고 형사 223 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 ‎왜 그래? 224 00:21:42,751 --> 00:21:46,334 ‎계속 다른 음모론을 내세우잖아 225 00:21:46,418 --> 00:21:48,209 ‎처음엔 형제끼리의 싸움이라더니 226 00:21:48,293 --> 00:21:50,959 ‎여자가 정당방위로 죽였다는 거야? 227 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 ‎다 연결돼 있어 ‎자세히 모를 뿐이지 228 00:22:00,043 --> 00:22:03,834 ‎자네가 라고스에서 ‎미국 경찰 놀이를 하는 동안 229 00:22:03,918 --> 00:22:07,293 ‎무고하다던 그 여자들은 ‎또 잔인하게 살인을 했어 230 00:22:08,959 --> 00:22:13,709 ‎마지막으로 경고하는데 ‎아데몰라 집안은 건드리지 마 231 00:22:14,709 --> 00:22:15,959 ‎두 번 말 안 해 232 00:22:20,459 --> 00:22:21,959 ‎왜 이렇게 된 거예요? 233 00:22:22,834 --> 00:22:24,293 ‎우린… 234 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 ‎사고 때문에요 235 00:22:43,001 --> 00:22:43,876 ‎괜찮아요 236 00:22:47,126 --> 00:22:49,709 ‎하룻밤 자도 되는데 237 00:22:49,793 --> 00:22:52,918 ‎해 뜨면 나가줘요 238 00:22:53,001 --> 00:22:55,834 ‎내일 아침이 되면 꼭 나가세요 239 00:22:56,418 --> 00:22:58,001 ‎제발 부탁드려요 240 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 ‎그거 줘요 241 00:23:26,668 --> 00:23:27,543 ‎문 열어요! 242 00:23:28,793 --> 00:23:30,251 ‎지원 요청할까요? 243 00:23:30,334 --> 00:23:32,918 ‎- 뭐야? ‎- 방해할 겁니까? 244 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 ‎지원을 부르든지 말든지… 245 00:23:35,168 --> 00:23:37,793 ‎공무 집행을 방해하겠다 ‎그 얘긴가요? 246 00:23:37,876 --> 00:23:39,293 ‎당장 문 열어요! 247 00:23:39,376 --> 00:23:43,793 ‎전화기 들고 사장한테 전화해서 ‎이놈의 문 열라고 해요 248 00:23:43,876 --> 00:23:44,959 ‎그건 안 됩니다 249 00:23:45,043 --> 00:23:47,834 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 건물을 수색할 겁니다 250 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 ‎선생님! 251 00:23:49,918 --> 00:23:52,751 ‎당신이 토니 올로푸 ‎'블레이드'를 죽였나요? 252 00:23:53,459 --> 00:23:54,876 ‎지금 몇 시인지나 알아요? 253 00:23:54,959 --> 00:23:59,043 ‎올해 4월 25일에 동생 콜라를 ‎죽이라고 고용했습니까? 254 00:23:59,126 --> 00:24:01,168 ‎- 뭐라고요? ‎- 당신 상관한테 전화할 거예요 255 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 ‎웬 헛소리예요? 256 00:24:02,501 --> 00:24:05,209 ‎당신이 한 거 압니다 ‎확실히 듣고 싶을 뿐이죠 257 00:24:05,293 --> 00:24:06,209 ‎티자노 서장님? 258 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 ‎말해요! 259 00:24:07,418 --> 00:24:09,626 ‎형사 하나가 우릴 괴롭히고 있어요 260 00:24:10,626 --> 00:24:12,209 ‎조 오바산조요 261 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 ‎네, 당장 사람 보내주세요 262 00:24:17,834 --> 00:24:19,709 ‎이게 끝이라고 생각하지 마시죠 263 00:24:25,209 --> 00:24:26,501 ‎다시는 오지 마십쇼 264 00:24:42,584 --> 00:24:44,626 ‎널 잃을 줄 알았어 265 00:24:46,334 --> 00:24:48,293 ‎이렇게 살아 있잖아 266 00:24:48,376 --> 00:24:50,709 ‎나 여기 있어, 아무 데도 안 가 267 00:25:05,168 --> 00:25:06,834 ‎할 말이 있어 268 00:25:09,084 --> 00:25:10,168 ‎케니에 관해서야 269 00:25:13,334 --> 00:25:14,293 ‎네 말이 맞아 270 00:25:15,209 --> 00:25:17,334 ‎인사도 없이 간 게 아니야 271 00:25:19,209 --> 00:25:21,834 ‎우리를 구하려다가 272 00:25:24,126 --> 00:25:25,834 ‎아데보예 의사한테 죽었어 273 00:25:30,209 --> 00:25:31,126 ‎미안해 274 00:25:35,293 --> 00:25:36,209 ‎정말 미안해 275 00:25:41,376 --> 00:25:42,501 ‎괜찮아 276 00:25:46,501 --> 00:25:47,376 ‎미안해 277 00:25:51,626 --> 00:25:52,584 ‎정말 미안해 278 00:25:58,418 --> 00:25:59,376 ‎미안해 279 00:26:04,834 --> 00:26:06,876 ‎"WCAB 병원" 280 00:26:37,959 --> 00:26:40,293 ‎알겠습니다, 제가 해결하겠습니다 281 00:26:40,376 --> 00:26:42,876 ‎페미 아데몰라를 불러서 ‎신문해야 해 282 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 ‎- 뭐라고? ‎- 유죄야, 느껴져 283 00:26:45,459 --> 00:26:47,418 ‎데려와서 적당히 압박을 주면 284 00:26:47,501 --> 00:26:48,668 ‎- 자백할 거야 ‎- 그만! 285 00:26:49,626 --> 00:26:52,459 ‎- 어제 내가 한 말 못 들었어? ‎- 신문만 하면… 286 00:26:52,543 --> 00:26:53,584 ‎앉아! 287 00:27:05,626 --> 00:27:07,959 ‎내가 누구랑 통화했는지 알아? 288 00:27:09,334 --> 00:27:10,168 ‎경무관님이야 289 00:27:12,293 --> 00:27:14,834 ‎페미의 아내가 나랑 경무관님한테 ‎민원을 넣었어 290 00:27:14,918 --> 00:27:16,293 ‎내 일을 했을 뿐이야 291 00:27:16,376 --> 00:27:19,626 ‎도주 중인 두 용의자를 ‎데려오는 게 자네 일이야 292 00:27:19,709 --> 00:27:22,418 ‎슬픔에 빠진 가족을 ‎괴롭히는 게 아니라 293 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 ‎얼마 받았어? 294 00:27:27,293 --> 00:27:28,126 ‎뭐? 295 00:27:28,209 --> 00:27:31,334 ‎얼마 받고 시키는 대로 하느냐고? 296 00:27:31,959 --> 00:27:34,334 ‎젊은이 둘을 희생할 만큼인가? 297 00:29:26,126 --> 00:29:28,834 ‎안녕하세요, 케미입니다 ‎메시지를 남겨주세요 298 00:29:30,334 --> 00:29:31,334 ‎안녕, 케미 299 00:29:32,793 --> 00:29:33,668 ‎널 믿어 300 00:29:34,376 --> 00:29:37,334 ‎알았어? 전부 믿어 301 00:29:41,668 --> 00:29:42,918 ‎젠장! 302 00:29:48,668 --> 00:29:49,876 ‎미치겠네 303 00:29:52,959 --> 00:29:53,876 ‎케미 304 00:29:54,959 --> 00:29:55,876 ‎케미 305 00:29:56,376 --> 00:29:58,834 ‎일어나 306 00:29:59,501 --> 00:30:01,209 ‎- 도착했어? ‎- 응 307 00:30:01,293 --> 00:30:02,876 ‎앞에 바리케이드가 있어 308 00:30:02,959 --> 00:30:05,251 ‎도망쳐야 할 것 같아 309 00:30:06,043 --> 00:30:08,043 ‎- 젠장 ‎- 걸을 수 있을 것 같아? 310 00:30:20,001 --> 00:30:21,293 ‎미안 311 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 ‎자, 여러분, 잘 시간이에요 312 00:31:18,709 --> 00:31:19,959 ‎젠장! 313 00:31:24,376 --> 00:31:25,501 ‎이거이길 314 00:31:25,584 --> 00:31:27,501 ‎제기랄 315 00:31:47,084 --> 00:31:48,459 ‎- 미안해 ‎- 안 되겠어 316 00:31:48,543 --> 00:31:51,168 ‎- 가야 해 ‎- 못 가 317 00:31:51,751 --> 00:31:55,793 ‎안 돼, 제발, 케미 318 00:31:55,876 --> 00:31:58,959 ‎잠깐만 기다려, 알았지? 319 00:31:59,043 --> 00:32:00,918 ‎기다려 320 00:32:33,001 --> 00:32:34,834 ‎그 집에서 이게 나왔다고요? 321 00:32:35,584 --> 00:32:36,418 ‎네 322 00:32:37,459 --> 00:32:39,126 ‎밀실에서요 323 00:32:39,209 --> 00:32:43,834 ‎전부 그림으로 있어요 ‎세라, 아바시아마, 프린세스 324 00:32:45,626 --> 00:32:47,959 ‎케미 말이 맞았어요 ‎콜라가 괴물이었어요 325 00:32:51,626 --> 00:32:52,834 ‎이게 증거가 되죠? 326 00:32:52,918 --> 00:32:56,251 ‎정당방위였다는 증거잖아요 327 00:32:56,334 --> 00:32:57,334 ‎젠장 328 00:33:00,501 --> 00:33:02,251 ‎왜 그래요? 329 00:33:02,876 --> 00:33:05,168 ‎형사님이 찾던 게 ‎이런 거 아니에요? 330 00:33:05,251 --> 00:33:06,334 ‎복잡한 문제예요 331 00:33:06,418 --> 00:33:08,209 ‎- 복잡하다뇨? ‎- 난… 332 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 ‎이거면 사건 종결이잖아요 ‎끝내주세요 333 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 ‎사건에서 배제됐어요 334 00:33:19,168 --> 00:33:20,959 ‎고위급이 연관되어 있어요 335 00:33:23,126 --> 00:33:24,126 ‎내 바로 위부터요 336 00:33:29,126 --> 00:33:30,418 ‎미안해요 337 00:33:31,168 --> 00:33:33,126 ‎손쓸 도리가 없군요 338 00:33:37,126 --> 00:33:38,084 ‎갖고 있어요 339 00:33:38,918 --> 00:33:42,501 ‎다시 보고 정말 안 도울지 ‎생각해 봐요 340 00:34:01,793 --> 00:34:04,418 ‎정말 맛있네요 341 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 ‎셰프한테 말해 342 00:34:10,543 --> 00:34:12,001 ‎회사는 잘 돌아가니? 343 00:34:13,084 --> 00:34:14,418 ‎내가 알아야 할 건 없고? 344 00:34:18,126 --> 00:34:21,251 ‎잘하고 있어요, 뿌듯하시겠어요 345 00:34:26,834 --> 00:34:28,418 ‎내 아들한테 물었어 346 00:34:31,043 --> 00:34:32,626 ‎- 누가 온댔어요? ‎- 엄마! 347 00:34:32,709 --> 00:34:35,584 ‎- 티메인 ‎- 엄마, 반가워요 348 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 ‎오빠도 349 00:34:37,793 --> 00:34:39,418 ‎우리 오빠랑 사는 마녀네 350 00:34:41,209 --> 00:34:43,501 ‎시설에 안 있고 뭐 해? 351 00:34:43,584 --> 00:34:44,626 ‎소식을 가져왔어요 352 00:34:44,709 --> 00:34:47,543 ‎전화나 문자 할 줄 몰라? 353 00:34:47,626 --> 00:34:49,959 ‎전화를 안 받으시니 직접 왔죠 354 00:34:54,209 --> 00:34:55,293 ‎진짜 맛있다 355 00:34:55,376 --> 00:34:57,251 ‎거기 음식은 똥이야 356 00:34:57,334 --> 00:35:00,793 ‎못 참겠네, 일어나 ‎시설로 돌아가자 357 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 ‎- 손 치워! ‎- 티메인! 358 00:35:02,709 --> 00:35:04,876 ‎경비 불러서 쫓아냈으면 좋겠어? 359 00:35:04,959 --> 00:35:06,251 ‎- 일어나 ‎- 왜, 경찰 부르지? 360 00:35:06,334 --> 00:35:09,126 ‎암살자에 대해 듣고 싶어 할 텐데 361 00:35:09,209 --> 00:35:10,543 ‎- 뭐? ‎- 암살자? 362 00:35:10,626 --> 00:35:15,043 ‎그게 무슨 말이야? ‎페미, 쟤 뭐라는 거니? 363 00:35:15,126 --> 00:35:16,918 ‎오빠가 말할래? 아니면 내가 할까? 364 00:35:17,709 --> 00:35:19,709 ‎닥쳐, 아무것도 모르는 게 365 00:35:19,793 --> 00:35:21,168 ‎아는데? 366 00:35:21,251 --> 00:35:24,334 ‎오빠가 바보라곤 생각했지만 ‎살인자일 줄은 몰랐어 367 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 ‎대체 무슨 일이야? 368 00:35:28,334 --> 00:35:31,251 ‎페미가 결혼식 날 콜라를 죽이려고 ‎암살자를 고용했어요 369 00:35:31,334 --> 00:35:32,209 ‎뭐? 370 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 ‎얘 말 듣지 마세요 ‎약에 빠진 거짓말쟁이라고요 371 00:35:36,001 --> 00:35:37,543 ‎블레이드라는 사람을 고용했어요 372 00:35:37,626 --> 00:35:40,668 ‎그놈이 콜라를 죽이고 ‎시체를 토막 낸 거예요 373 00:35:40,751 --> 00:35:41,918 ‎안 죽였어! 374 00:35:43,043 --> 00:35:44,959 ‎블레이드를 알긴 한단 거지? 375 00:35:52,876 --> 00:35:53,876 ‎이 괴물아! 376 00:35:57,626 --> 00:35:59,418 ‎저한테 괴물이라고 하셨어요? 377 00:36:02,459 --> 00:36:04,459 ‎스스로를 돌아보시지 그래요? 378 00:36:05,876 --> 00:36:08,126 ‎이 집에서 벌어지는 379 00:36:08,209 --> 00:36:10,793 ‎끔찍한 일들은 380 00:36:10,876 --> 00:36:12,251 ‎다 어머니 탓이에요 381 00:36:13,626 --> 00:36:17,626 ‎콜라를 낳은 후로 ‎저한텐 눈길도 안 주셨죠 382 00:36:17,709 --> 00:36:20,043 ‎우리 모두를 먼지 취급했어요 383 00:36:21,418 --> 00:36:26,293 ‎제가 먼저 태어났는데 ‎왜 콜라만 예뻐하신 거죠? 384 00:36:26,376 --> 00:36:27,293 ‎왜 그랬어요? 385 00:36:28,126 --> 00:36:29,418 ‎어머니, 저도 노력했어요 386 00:36:31,209 --> 00:36:34,626 ‎하지만 사람한테는 ‎잘하고 못하는 게 있잖아요 387 00:36:38,126 --> 00:36:41,376 ‎그래서 죽인 거야? 388 00:36:41,459 --> 00:36:42,626 ‎전 안 죽였어요 389 00:36:43,626 --> 00:36:45,543 ‎암살자를 고용한 건 사실이에요 390 00:36:46,793 --> 00:36:48,668 ‎하지만 콜라가 ‎암살자를 알아봤어요 391 00:36:48,751 --> 00:36:51,251 ‎뭘 해보기도 전에 쫓아냈다고요 392 00:36:51,334 --> 00:36:52,626 ‎그럼 대체 뭐냐고요! 393 00:36:58,709 --> 00:37:00,126 ‎내 집에서 당장 나가 394 00:37:00,209 --> 00:37:01,209 ‎나가자 395 00:37:01,293 --> 00:37:03,209 ‎- FJ는 어디 있어? ‎- 이 집에서 나가! 396 00:37:03,293 --> 00:37:04,834 ‎나가자? FJ 어딨어? 가자 397 00:37:04,918 --> 00:37:06,126 ‎나가라고! 398 00:37:06,709 --> 00:37:09,376 ‎- 어서 가 ‎- 살인자! 399 00:37:11,126 --> 00:37:12,584 ‎살인자! 400 00:37:25,834 --> 00:37:26,668 ‎괜찮아요 401 00:37:28,668 --> 00:37:29,626 ‎제가 있잖아요 402 00:37:36,126 --> 00:37:39,543 ‎이걸로 뭔가 변할 거라 생각했니? 403 00:37:43,876 --> 00:37:46,501 ‎꿈 깨라, 약쟁이야 404 00:37:48,543 --> 00:37:49,876 ‎난 절대로 405 00:37:50,876 --> 00:37:53,459 ‎우리 가족 회사를 406 00:37:54,418 --> 00:37:55,293 ‎너한텐 안 줘 407 00:38:49,876 --> 00:38:51,293 ‎"보고 싶어요, 아빠" 408 00:39:07,418 --> 00:39:09,084 ‎괜찮아 409 00:39:09,168 --> 00:39:11,334 ‎괜찮아 410 00:39:13,126 --> 00:39:14,168 ‎우린 괜찮아 411 00:39:15,376 --> 00:39:16,209 ‎괜찮아 412 00:39:18,293 --> 00:39:19,209 ‎괜찮아 413 00:39:21,793 --> 00:39:22,959 ‎할머니 414 00:39:24,584 --> 00:39:27,126 ‎우리 예쁜 손녀 415 00:39:28,251 --> 00:39:29,918 ‎주님 416 00:39:30,959 --> 00:39:32,668 ‎감사합니다 417 00:39:36,293 --> 00:39:41,126 ‎제 찬양을 들어주세요, 감사합니다 418 00:39:42,626 --> 00:39:44,334 ‎물 따듯하게 데워놨단다 419 00:39:45,751 --> 00:39:47,834 ‎가서 목욕하자 420 00:39:47,918 --> 00:39:52,084 ‎할머니가 문질러 줄게 421 00:39:52,168 --> 00:39:54,793 ‎힘들었겠구나, 우리 아기 422 00:39:57,043 --> 00:39:58,751 ‎끝나서 다행이야 423 00:40:42,126 --> 00:40:44,876 ‎- 오케군이 어느 쪽이죠? ‎- 쭉 가세요 424 00:40:59,126 --> 00:41:00,126 ‎무슨 일이 있었는지 425 00:41:02,543 --> 00:41:04,001 ‎다 들었어 426 00:41:07,376 --> 00:41:08,376 ‎밤중에 들었단다 427 00:41:12,043 --> 00:41:13,501 ‎여기 있으렴 428 00:41:14,709 --> 00:41:15,626 ‎친구도 같이 429 00:41:17,293 --> 00:41:18,918 ‎아무도 너흴 쫓아내지 않을 거야 430 00:41:21,459 --> 00:41:26,126 ‎그럴 수 있으면 좋겠지만 ‎곧 우릴 찾으러 올 거예요 431 00:41:31,584 --> 00:41:33,668 ‎이제 어디로 갈 거니? 432 00:41:50,418 --> 00:41:51,418 ‎아직 모르겠어요 433 00:41:57,001 --> 00:41:58,334 ‎희망을 잃지 말렴 434 00:41:59,251 --> 00:42:00,251 ‎네, 할머니 435 00:42:06,418 --> 00:42:09,209 ‎어떻게 경찰차에 연료가 떨어져? 436 00:42:10,126 --> 00:42:11,418 ‎나이지리아가 뭐 그렇지 437 00:42:14,209 --> 00:42:15,084 ‎그렇군 438 00:42:16,126 --> 00:42:17,334 ‎다 똑같은 인간들이니 439 00:42:18,584 --> 00:42:21,418 ‎얘들아, 서둘러 ‎종일 그러고 있을래? 440 00:42:29,918 --> 00:42:31,418 ‎사히드 기억하니? 441 00:42:32,876 --> 00:42:33,793 ‎그 애 442 00:42:34,376 --> 00:42:37,043 ‎사히드가 자기 자식을 때렸는데 443 00:42:37,126 --> 00:42:41,626 ‎얘가 그 모습을 보고는 ‎사히드를 때리기 시작했지 444 00:42:41,709 --> 00:42:45,209 ‎얼마나 때렸는지 ‎사히드 입에서 피가 났어 445 00:42:56,209 --> 00:42:59,334 ‎세라, 나가 보렴 ‎반콜레 아버지인지도 몰라 446 00:42:59,418 --> 00:43:01,709 ‎뭐 가져다준다고 했거든 447 00:43:04,876 --> 00:43:07,959 ‎- 쏘지 마세요 ‎- 앉아 448 00:43:09,209 --> 00:43:10,876 ‎앉아 449 00:43:14,459 --> 00:43:15,543 ‎얘들은 데려가겠어 450 00:43:41,501 --> 00:43:42,709 ‎어디 있어? 451 00:43:42,793 --> 00:43:45,959 ‎당장 구 창고로 와 452 00:43:46,043 --> 00:43:47,959 ‎구 창고에 가려고요? 453 00:43:48,043 --> 00:43:49,834 ‎끝내야 할 일이 있으니까 454 00:43:50,751 --> 00:43:53,126 ‎몇 년이나 비워뒀던 곳에서 ‎뭘 하시려고요? 455 00:43:54,251 --> 00:43:57,293 ‎그렇게 궁금하니? ‎비 삼촌이 애들을 찾았어 456 00:43:59,001 --> 00:44:03,001 ‎오늘 밤이야말로 내 아들을 위해 ‎정의를 실현할 거야 457 00:44:04,459 --> 00:44:05,418 ‎같이 가요 458 00:44:07,918 --> 00:44:09,834 ‎엄마, 우리 사이가 안 좋다고 해도 459 00:44:09,918 --> 00:44:12,126 ‎콜라는 내 오빠예요 460 00:44:12,209 --> 00:44:15,126 ‎작별 인사도 못 했는데 ‎꼭 가고 싶어요 461 00:44:16,334 --> 00:44:17,418 ‎그럼 가자 462 00:44:17,501 --> 00:44:19,251 ‎- 짐 챙겨서 갈게요 ‎- 차로 와 463 00:44:19,334 --> 00:44:21,709 ‎오빠 생각해서 ‎좋은 옷으로 갈아입어라 464 00:44:46,543 --> 00:44:47,584 ‎페미는 왜 불렀어요? 465 00:44:47,668 --> 00:44:50,668 ‎페미도 증명할 게 있으니까 466 00:44:54,918 --> 00:44:57,584 ‎어머니, 왜 부르셨죠? 467 00:44:57,668 --> 00:45:00,918 ‎너희 둘은 나에게 ‎큰 실망을 안겨 줬어 468 00:45:01,001 --> 00:45:02,876 ‎정말 실망했다 469 00:45:03,459 --> 00:45:05,793 ‎중독자와 형제 살인범이라니 470 00:45:05,876 --> 00:45:06,918 ‎전 안 죽였어요 471 00:45:07,001 --> 00:45:09,376 ‎그것조차 제대로 못 해서지 472 00:45:10,459 --> 00:45:13,834 ‎평생 뭐 하나 제대로 하는 게 ‎없었던 것처럼 473 00:45:13,918 --> 00:45:14,918 ‎학교 474 00:45:16,293 --> 00:45:17,126 ‎가족 475 00:45:18,001 --> 00:45:20,834 ‎이제 내 회사까지 ‎땅에 떨어뜨리다니 476 00:45:23,043 --> 00:45:25,584 ‎백신에 대해 알아 477 00:45:26,626 --> 00:45:30,001 ‎다 알아, 언제 처리할 거야? 478 00:45:31,876 --> 00:45:35,251 ‎이 집안의 가장 자리를 ‎차지하고 싶다고? 479 00:45:35,334 --> 00:45:36,751 ‎감당할 수 있겠어? 480 00:45:36,834 --> 00:45:39,168 ‎시켜만 주시면 ‎뭐든 할 준비가 됐어요 481 00:45:39,251 --> 00:45:40,459 ‎뭐든지요 482 00:45:40,543 --> 00:45:43,543 ‎좋아, 그 기회를 줄 참이니까 483 00:45:46,334 --> 00:45:50,793 ‎비 삼촌이 애들을 찾아서 ‎여기로 오고 있어 484 00:45:50,876 --> 00:45:54,376 ‎정말로 우리 집안의 ‎가장이 되고 싶다면 485 00:45:55,126 --> 00:45:57,834 ‎네 동생을 죽인 것들을 죽여라 486 00:45:58,959 --> 00:46:00,876 ‎눈에는 눈 487 00:46:00,959 --> 00:46:03,501 ‎피에는 피 488 00:46:07,709 --> 00:46:09,793 ‎저 티메인 아데몰라예요 489 00:46:09,876 --> 00:46:12,126 ‎저희 엄마가 그 여자들을 잡아서 ‎죽이려고 해요 490 00:46:12,209 --> 00:46:15,043 ‎아데몰라 제약 구 창고로 ‎곧장 오세요! 491 00:46:44,126 --> 00:46:46,209 ‎드디어 왔구나 492 00:46:47,626 --> 00:46:52,126 ‎정말 내 아들을 죽이고 ‎무사히 넘어갈 줄 알았니? 493 00:46:53,834 --> 00:46:55,751 ‎내가 못 찾을 줄 알았어? 494 00:46:56,584 --> 00:46:59,251 ‎넌 내 인생에서 유일하게 ‎좋은 걸 빼앗았어 495 00:47:02,376 --> 00:47:04,584 ‎내가 사는 유일한 이유를! 496 00:47:05,334 --> 00:47:08,251 ‎그 대가를 치르게 할 거야 497 00:47:09,501 --> 00:47:10,543 ‎총 줘 498 00:47:24,209 --> 00:47:26,501 ‎뭘 망설여? 쏴! 499 00:47:30,376 --> 00:47:32,459 ‎페미, 빨리해 500 00:47:32,543 --> 00:47:36,334 ‎조용히 해! 닥치고 있기나 해 501 00:47:36,418 --> 00:47:37,834 ‎대체 왜 그래? 502 00:47:37,918 --> 00:47:41,001 ‎당신 때문에 이게 뭐냐고? ‎살인자가 돼버렸잖아 503 00:47:42,626 --> 00:47:43,668 ‎어디 가? 504 00:47:43,751 --> 00:47:45,918 ‎멈춰! 무릎 꿇어! 505 00:47:46,001 --> 00:47:47,418 ‎무릎 꿇으라고 했어! 506 00:47:47,501 --> 00:47:48,959 ‎날 죽일 거라면 507 00:47:49,751 --> 00:47:52,293 ‎당신 동생에 대한 진실은 ‎알고 죽여 508 00:47:52,376 --> 00:47:54,709 ‎못 봐주겠군, 죽여버려! 509 00:47:54,793 --> 00:47:56,668 ‎콜라는 괴물이었어 510 00:47:56,751 --> 00:47:59,709 ‎날 때렸는데 ‎나만 때린 것도 아니야 511 00:48:00,626 --> 00:48:03,168 ‎시키는 대로 안 할 때마다 때리고 512 00:48:03,251 --> 00:48:04,668 ‎내 잘못이라고 했어 513 00:48:04,751 --> 00:48:06,251 ‎- 닥쳐! ‎- 나도 그런 줄 알았지 514 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 ‎조용히 해! 515 00:48:07,876 --> 00:48:09,501 ‎결혼식 날 516 00:48:11,418 --> 00:48:14,626 ‎콜라는 세라를 ‎목 졸라 죽이려고 했어 517 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 ‎당신 어머니는 다 알고 있었어 518 00:48:17,918 --> 00:48:19,209 ‎뭐라고요? 519 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 ‎잘못을 덮어줬어 520 00:48:20,668 --> 00:48:23,418 ‎수많은 여자의 인생을 ‎망치게 놔뒀다고 521 00:48:23,501 --> 00:48:26,668 ‎하나같이 당해도 싼 것들이었어 522 00:48:26,751 --> 00:48:30,376 ‎콜라를 사랑한 게 아니라 ‎돈만 바라는 인간들이었지 523 00:48:30,459 --> 00:48:32,209 ‎콜라는 그걸 알아본 거야 524 00:48:32,293 --> 00:48:34,709 ‎내 아들은 착했어 525 00:48:34,793 --> 00:48:38,001 ‎막강했고 잘나갔지 526 00:48:38,084 --> 00:48:40,918 ‎큰 인물이 될 사람을 ‎네가 죽인 거야 527 00:48:42,543 --> 00:48:43,709 ‎끝내 528 00:48:49,709 --> 00:48:50,959 ‎제기랄 529 00:48:51,043 --> 00:48:52,334 ‎안 돼! 530 00:48:54,834 --> 00:48:55,876 ‎내가 할게요 531 00:48:55,959 --> 00:48:59,918 ‎난 이 집안의 가장이 되고 싶어요 ‎오빠의 복수를 할게요 532 00:49:00,918 --> 00:49:01,834 ‎뭐? 533 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 ‎내가 널 과소평가했나 보구나 534 00:49:11,501 --> 00:49:13,168 ‎그런 것 같아요 535 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 ‎뭐야? 536 00:49:15,793 --> 00:49:16,626 ‎잠깐 537 00:49:16,709 --> 00:49:18,876 ‎미쳤어? 538 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 ‎뭘 바랐어요? 난 엄마 딸인데 539 00:49:27,584 --> 00:49:28,418 ‎티메인 540 00:49:29,626 --> 00:49:31,418 ‎왜 날 그렇게 싫어해요? 541 00:49:33,584 --> 00:49:34,793 ‎다른 사람이 생각나서요? 542 00:49:35,918 --> 00:49:37,168 ‎날 보면 떠올라요? 543 00:49:37,251 --> 00:49:39,959 ‎- 네 아빠를 말하는 거라면… ‎- 그만해요! 544 00:49:41,084 --> 00:49:45,959 ‎돌아가신 지 그렇게 오래됐는데 ‎아직도 우리 관계가 부러워요? 545 00:49:46,543 --> 00:49:49,543 ‎부럽냐고? 너랑 네 아빠가? 546 00:49:49,626 --> 00:49:54,793 ‎네 아빠는 날 만나기 전엔 ‎아무 생각 없는 사람이었어 547 00:49:54,876 --> 00:49:59,084 ‎내가 네 아빠와 가족을 키웠는데 ‎다들 네 아빠가 한 줄 알지 548 00:49:59,168 --> 00:50:01,126 ‎그래서 죽였어요? 549 00:50:01,209 --> 00:50:02,043 ‎뭐? 550 00:50:06,168 --> 00:50:08,418 ‎아빠는 엄마가 ‎바람피워서 낳은 자식이 551 00:50:08,501 --> 00:50:10,293 ‎콜라란 걸 알아냈어 552 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 ‎그래서 죽인 거야 553 00:50:13,709 --> 00:50:14,543 ‎뭐? 554 00:50:25,084 --> 00:50:26,376 ‎엄마 555 00:50:26,459 --> 00:50:28,918 ‎내가 왜 술을 마시기 ‎시작했는지 알아요? 556 00:50:29,001 --> 00:50:31,168 ‎왜 약을 하게 됐는지? 557 00:50:34,418 --> 00:50:39,084 ‎엄마가 한 말은 거짓이란 걸 ‎잊고 싶어서였어요 558 00:50:40,168 --> 00:50:44,293 ‎하지만 엄만 날 시설에 보냈고 ‎난 제정신이 됐죠 559 00:50:45,126 --> 00:50:46,209 ‎기억나 버렸어요 560 00:50:47,501 --> 00:50:50,668 ‎사소한 것까지 전부 다요 561 00:50:51,793 --> 00:50:53,626 ‎티메인 562 00:50:54,501 --> 00:50:56,376 ‎알았어 563 00:50:57,126 --> 00:50:58,376 ‎내가 그랬어 564 00:50:59,709 --> 00:51:01,709 ‎네가 뭘 어쩔 건데? 565 00:51:06,959 --> 00:51:07,793 ‎너 566 00:51:09,126 --> 00:51:10,001 ‎수갑 풀어 567 00:51:10,084 --> 00:51:11,084 ‎티메인 568 00:51:11,168 --> 00:51:13,001 ‎비 삼촌 재킷에서 열쇠 가져와! 569 00:51:13,084 --> 00:51:15,126 ‎뭐 하는 거야? 570 00:51:15,209 --> 00:51:16,251 ‎어쩌려고? 571 00:51:16,334 --> 00:51:18,543 ‎이 가족의 광기를 끝낼 거예요 572 00:51:18,626 --> 00:51:19,543 ‎젠장! 573 00:51:19,626 --> 00:51:22,376 ‎서둘러! 빨리! 574 00:51:24,126 --> 00:51:25,043 ‎안 돼! 575 00:51:25,126 --> 00:51:26,751 ‎- 그만해 ‎- 티메인, 이러지 마 576 00:51:26,834 --> 00:51:27,668 ‎그만해 577 00:51:27,751 --> 00:51:29,501 ‎안 돼, 네가 감히… 578 00:51:30,293 --> 00:51:31,584 ‎- 안 돼! ‎- 빨리! 579 00:51:31,668 --> 00:51:34,001 ‎- 티메인 ‎- 안 돼! 580 00:51:34,751 --> 00:51:36,043 ‎빨리 도망쳐 581 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 ‎너, 저기로 가! 582 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 ‎- 뭐야? ‎- 모여 있어! 583 00:51:41,543 --> 00:51:42,543 ‎티메인 584 00:51:43,459 --> 00:51:46,459 ‎티메인, 우린 널 사랑해 ‎대화로 풀자, 저기 앉아서… 585 00:51:46,543 --> 00:51:48,501 ‎닥쳐! 586 00:51:48,584 --> 00:51:51,751 ‎멈춰, 닥치라고 587 00:51:56,709 --> 00:51:59,001 ‎말로 해결하자, 티메인 588 00:52:21,626 --> 00:52:23,793 ‎세라! 케미! 589 00:52:24,959 --> 00:52:27,668 ‎도와줄게요 590 00:52:27,751 --> 00:52:29,876 ‎콜라에 대한 진실을 알아요 591 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 내가 갈게 592 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 ‎- 어디로? ‎- 도와줄지도 몰라 593 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 ‎뭐? 594 00:52:34,709 --> 00:52:36,168 ‎- 봐 ‎- 세라 595 00:52:36,251 --> 00:52:37,793 ‎영원히 도망칠 순 없어 596 00:52:37,876 --> 00:52:38,751 ‎우린 싸워야 해 597 00:52:38,834 --> 00:52:39,959 ‎우리가 이기지 못하면? 598 00:52:40,043 --> 00:52:41,376 ‎이기면? 599 00:52:42,501 --> 00:52:45,626 ‎진실은 우리 편이야, 케미 ‎난 지쳤어 600 00:52:47,501 --> 00:52:49,084 ‎넌 괜찮을지도 몰라 601 00:52:50,084 --> 00:52:52,168 ‎하지만 난? 602 00:52:52,251 --> 00:52:53,709 ‎내가 죽였어 603 00:52:53,793 --> 00:52:54,793 ‎케미 604 00:52:55,668 --> 00:52:58,418 ‎네가 유죄라면 나도 유죄야 605 00:52:59,543 --> 00:53:01,418 ‎무슨 일이 있어도 우린 함께야 606 00:53:02,834 --> 00:53:03,918 ‎알겠어? 607 00:53:05,543 --> 00:53:06,668 ‎가자 608 00:53:08,043 --> 00:53:09,251 ‎가자 609 00:53:12,876 --> 00:53:13,709 ‎날 믿어 610 00:53:15,334 --> 00:53:17,334 ‎미안해 611 00:53:23,751 --> 00:53:26,293 ‎세라? 케미! 612 00:53:47,626 --> 00:53:48,459 ‎세라 613 00:53:50,209 --> 00:53:51,084 ‎케미 614 00:53:52,918 --> 00:53:53,834 ‎도와줄게요 615 00:53:53,918 --> 00:53:56,709 ‎콜라가 무슨 짓을 했는지 알아요 616 00:54:11,709 --> 00:54:12,543 ‎티메인 617 00:54:13,918 --> 00:54:14,793 ‎그러면 안 돼요 618 00:54:16,126 --> 00:54:18,918 ‎그러기 싫잖아요 619 00:54:19,543 --> 00:54:22,084 ‎한 발짝만 더 오면 ‎머리를 날려버릴 거예요 620 00:54:22,168 --> 00:54:23,793 ‎티메인, 난 네 엄마야 621 00:54:25,834 --> 00:54:26,709 ‎네 엄마라고 622 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 ‎당신은 악마야 623 00:54:31,709 --> 00:54:34,793 ‎당신한테 우리 가족이 홀렸던 거지 624 00:54:34,876 --> 00:54:37,126 ‎티메인 625 00:54:37,709 --> 00:54:39,793 ‎이봐요 626 00:54:40,834 --> 00:54:42,834 ‎우리 대화로 풉시다 627 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 ‎부탁 좀 할게요 628 00:54:46,126 --> 00:54:49,043 ‎총 내려놔요 629 00:55:03,626 --> 00:55:04,459 ‎끝났어요 630 00:58:01,043 --> 00:58:06,043 ‎자막: 박새별