1 00:00:06,251 --> 00:00:10,293 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:33,918 --> 00:01:36,293 DE VANGST 3 00:01:45,418 --> 00:01:46,751 Hé. Kom hier. 4 00:01:49,251 --> 00:01:50,084 Goedenavond. 5 00:01:52,376 --> 00:01:56,251 Heb je een Mercedes 230 gezien? -Die reed net langs. 6 00:02:28,459 --> 00:02:31,918 Ik zoek Sarah Duru. 7 00:02:32,001 --> 00:02:34,626 Sorry, hier is niemand die zo heet. 8 00:02:35,418 --> 00:02:39,334 Weet je het zeker? Ze stuurde me een locatie en op basis daarvan… 9 00:02:42,168 --> 00:02:43,334 Ik heb het gezegd. 10 00:02:45,293 --> 00:02:46,709 Je had weg moeten gaan. 11 00:03:31,293 --> 00:03:32,543 MENSELIJK ORGAAN 12 00:04:24,168 --> 00:04:28,293 Kijk uit je ogen. Ik deed niks. Je hebt me aangereden, je moet betalen. 13 00:04:42,043 --> 00:04:42,876 Tijano? 14 00:04:44,293 --> 00:04:47,834 Ik heb de meisjes gevonden. Volgens mij gaan ze naar Okegun. 15 00:04:48,918 --> 00:04:52,043 Daar woont Kemi's oma. Ontmoet me daar. 16 00:04:52,126 --> 00:04:53,709 Alle inzetbare mannen, kom. 17 00:04:55,376 --> 00:05:00,876 NIGERIAANSE POLITIE 18 00:05:04,876 --> 00:05:08,168 Man, wat een puinhoop, ik zweer het. 19 00:05:10,459 --> 00:05:14,418 We hebben ruim vier miljoen doses vaccins in voorraad en geen koper. 20 00:05:20,459 --> 00:05:21,876 De deal was toch rond? 21 00:05:23,001 --> 00:05:24,001 Dat dacht ik ook. 22 00:05:25,834 --> 00:05:29,459 Ik heb onze vriend de minister gebeld, maar hij neemt niet op. 23 00:05:33,376 --> 00:05:35,043 Weet je moeder dit al? 24 00:05:37,376 --> 00:05:40,418 Maar dat is een kwestie van tijd. 25 00:05:40,501 --> 00:05:43,626 Ze komt erachter. Ik kan net zo goed m'n cv opstellen. 26 00:05:45,584 --> 00:05:49,876 Nog niet. Ik heb nog connecties bij het ministerie van Volksgezondheid. 27 00:05:49,959 --> 00:05:51,626 Ik zal zien wat ik kan doen. 28 00:05:52,376 --> 00:05:54,793 Praat dan ook meteen even met de politie. 29 00:06:03,459 --> 00:06:08,418 Vertel me precies wat er is gebeurd. 30 00:06:16,209 --> 00:06:18,834 De politieman bezocht me vandaag op m'n werk. 31 00:06:21,876 --> 00:06:23,168 Wat wilde hij? 32 00:06:23,251 --> 00:06:24,584 Weten of ik Blade ken. 33 00:06:26,668 --> 00:06:27,751 Wat heb je gezegd? 34 00:06:28,501 --> 00:06:30,751 Nee, natuurlijk. 35 00:06:31,793 --> 00:06:32,793 Geloofde hij het? 36 00:06:36,501 --> 00:06:37,334 Ik denk het. 37 00:06:40,709 --> 00:06:43,209 Denk je het? Dat is niet genoeg. 38 00:06:46,584 --> 00:06:49,043 Eindelijk hebben we alles wat we wilden. 39 00:06:49,126 --> 00:06:54,168 Wat gebeurt er als de politie erachter… -Ze komen er niet achter. Echt niet. 40 00:06:58,293 --> 00:07:01,376 Hij komt er niet achter. Kom hier. 41 00:07:04,543 --> 00:07:05,543 Ik heb je gemist. 42 00:07:33,376 --> 00:07:34,209 Wie stuurt je? 43 00:07:39,626 --> 00:07:40,459 Luister… 44 00:07:41,459 --> 00:07:46,334 …ik heb me aan de afspraak gehouden. Ik heb niemand iets gezegd. 45 00:07:50,751 --> 00:07:52,126 Hij sloeg je, nietwaar? 46 00:07:55,418 --> 00:08:00,084 Prinses, luister naar me. Je moet met me praten. 47 00:08:01,251 --> 00:08:02,834 Er zijn twee dames… 48 00:08:02,918 --> 00:08:06,709 …die ze ervan beschuldigen hem in koelen bloede te hebben gedood. 49 00:08:07,793 --> 00:08:09,918 Als ze zich alleen verdedigden, dan… 50 00:08:10,668 --> 00:08:12,001 Dan wat? 51 00:08:15,001 --> 00:08:16,876 Een kans op gerechtigheid? 52 00:08:25,334 --> 00:08:26,959 Dit heeft hij me aangedaan. 53 00:08:29,084 --> 00:08:32,709 En toen dwong hij me stil te zitten… 54 00:08:33,501 --> 00:08:36,668 …terwijl hij het moment met een tekening vastlegde. 55 00:08:49,584 --> 00:08:51,543 Alweer? Wees stil. 56 00:08:52,668 --> 00:08:55,501 Kan niemand van z'n slaap genieten? -Hou je kop. 57 00:08:56,251 --> 00:08:58,668 Wat is er aan de hand? 58 00:08:59,709 --> 00:09:01,459 Wat zei Richie net? 59 00:09:01,543 --> 00:09:02,876 Hou je kop, zei ik. 60 00:09:06,459 --> 00:09:08,043 Laat ze. -Hou op. 61 00:09:16,251 --> 00:09:17,709 Kutwijf. 62 00:09:20,376 --> 00:09:23,251 Nog iemand? 63 00:09:23,334 --> 00:09:24,626 Wat gebeurt hier? 64 00:09:26,334 --> 00:09:28,626 Die feeks stak me met een mes. -Jezus. 65 00:09:29,209 --> 00:09:34,084 Dit meisje moet bidden. Breng haar naar de gebedsruimte. Nu. Vooruit. 66 00:10:00,126 --> 00:10:01,334 Jezus, m'n hoofd. 67 00:10:17,251 --> 00:10:19,126 Wat? -Wat is er gebeurd? 68 00:10:21,501 --> 00:10:26,043 Wat heeft die arts me gegeven? Jezus, m'n hoofd bonkt. 69 00:10:28,043 --> 00:10:29,793 Tijano, wat heb je voor me? 70 00:10:32,001 --> 00:10:33,668 We zijn op de plaats delict. 71 00:10:34,918 --> 00:10:37,043 Die meiden zijn gevaarlijk. 72 00:10:37,126 --> 00:10:38,918 Wat doe je nog op de locatie? 73 00:10:40,459 --> 00:10:42,126 Je kent hun bestemming al. 74 00:10:42,209 --> 00:10:45,084 Ja, maar dit is een lopend onderzoek en… 75 00:10:49,751 --> 00:10:51,543 Wat is er gebeurd? -Ik ben oké. 76 00:10:52,626 --> 00:10:55,168 Hoe bedoel je? Je bloedt. Wat is er gebeurd? 77 00:10:58,918 --> 00:11:00,459 De goede dokter… 78 00:11:01,459 --> 00:11:03,001 …was een orgaanoogster. 79 00:11:04,751 --> 00:11:05,584 Hij… 80 00:11:07,251 --> 00:11:12,918 …wilde ons doden. Kenny kwam net op tijd om hem te stoppen. 81 00:11:14,709 --> 00:11:15,543 Mijn God. 82 00:11:20,043 --> 00:11:21,418 Waar is Kenny? 83 00:11:29,918 --> 00:11:30,751 Hij… 84 00:11:34,668 --> 00:11:35,876 …gaf ons z'n auto. 85 00:11:37,334 --> 00:11:38,168 En toen… 86 00:11:40,501 --> 00:11:43,459 …zei hij dat we moesten gaan en ging hij naar huis. 87 00:12:18,043 --> 00:12:20,001 Waar en hoe laat. Ik zal er zijn. 88 00:12:23,043 --> 00:12:23,918 Wie was dat? 89 00:12:25,334 --> 00:12:26,168 Blade. 90 00:12:27,459 --> 00:12:31,126 Als je hem nog één cent geeft, opent hij de sluizen van de hel. 91 00:12:31,209 --> 00:12:34,001 Hij zal niet stoppen. Je wordt z'n geldautomaat. 92 00:12:35,501 --> 00:12:37,501 Dus wat nu? 93 00:12:55,126 --> 00:12:57,376 Jij ziet er ruig uit. 94 00:12:59,209 --> 00:13:01,126 Jij ziet er ook niet slecht uit. 95 00:13:07,709 --> 00:13:08,668 Ken je die vent? 96 00:13:14,668 --> 00:13:18,001 Dit is de gek die vlak voor het feest eruit werd getrapt. 97 00:13:19,043 --> 00:13:20,584 Weet je waarom hij er was? 98 00:13:23,543 --> 00:13:26,751 Zag je hem weleens met Kola of de andere gasten praten? 99 00:13:26,834 --> 00:13:28,459 Nee. Wie is hij? 100 00:13:28,543 --> 00:13:32,334 Carrièrecrimineel met een ellenlang politiedossier. 101 00:13:36,459 --> 00:13:38,959 Wacht. Denk je dat hij Kola heeft vermoord? 102 00:13:39,751 --> 00:13:40,584 Zou kunnen. 103 00:13:43,168 --> 00:13:45,751 Verdenk onze broer als me wat overkomt. 104 00:13:49,501 --> 00:13:50,584 Weet je het zeker? 105 00:13:55,459 --> 00:13:56,543 Ik weet het zeker. 106 00:14:04,709 --> 00:14:07,334 Haal me hier weg. Alsjeblieft. 107 00:14:07,418 --> 00:14:11,959 Je familie deed dit voor je eigen bestwil. -Ze deden wat hun het best uitkwam. 108 00:14:12,751 --> 00:14:15,918 Het ging beter met me. Geloof me. 109 00:14:18,751 --> 00:14:21,459 Deze plek maakt me slechter. 110 00:14:23,459 --> 00:14:25,334 Alsjeblieft, haal me hier weg. 111 00:14:28,793 --> 00:14:32,834 Ik zal zien wat ik kan doen. Oké? Dat beloof ik je. 112 00:14:49,126 --> 00:14:50,209 Je kunt dit. 113 00:14:54,751 --> 00:14:58,793 Ja, schat. -Gewoon erin en eruit. 114 00:14:58,876 --> 00:14:59,709 Ja. Kom hier. 115 00:15:05,584 --> 00:15:06,418 Goed. 116 00:15:07,584 --> 00:15:09,293 Ik bel je zo. -Ik zal er zijn. 117 00:15:09,376 --> 00:15:10,209 Goed. 118 00:15:29,251 --> 00:15:33,334 Blijf deze weg volgen. 119 00:15:35,501 --> 00:15:36,959 Over een uur zijn we er. 120 00:15:45,543 --> 00:15:47,959 Zei Kenny iets voor hij vertrok? 121 00:15:52,876 --> 00:15:53,709 Zoals wat? 122 00:15:57,834 --> 00:15:59,209 Geen idee, maar het is… 123 00:16:00,709 --> 00:16:03,459 …raar dat hij me niks zei voordat hij vertrok. 124 00:16:06,584 --> 00:16:08,584 Jezus. Kemi, wat? 125 00:16:10,418 --> 00:16:11,751 Wat is er? Laat zien. 126 00:16:15,668 --> 00:16:16,543 Jezus. 127 00:16:21,251 --> 00:16:22,126 We zijn er zo. 128 00:16:40,543 --> 00:16:41,751 Alles zit erin. 129 00:16:41,834 --> 00:16:44,293 Goed, ik wist dat ik op je kon rekenen. 130 00:16:45,918 --> 00:16:47,834 Wat? Ga je het geld niet tellen? 131 00:16:47,918 --> 00:16:50,459 Nee, ik vertrouw je. -Nee. Tel het geld. 132 00:16:51,168 --> 00:16:52,834 Ik wil geen gezeur achteraf. 133 00:16:53,668 --> 00:16:54,709 Ontspan je. 134 00:16:58,626 --> 00:16:59,668 Bedankt voor… 135 00:17:05,168 --> 00:17:06,251 Wat ga je doen? 136 00:17:06,334 --> 00:17:07,668 Ga achteruit. 137 00:17:07,751 --> 00:17:09,209 Wat doe je? 138 00:17:09,293 --> 00:17:11,168 Achteruit. 139 00:17:48,126 --> 00:17:50,543 Help me. Iemand, help. 140 00:17:51,668 --> 00:17:54,168 Help alsjeblieft. God. Het spijt me. 141 00:17:54,251 --> 00:17:59,709 Help me in godsnaam. Help me alsjeblieft. 142 00:18:05,834 --> 00:18:09,251 Help me. Iemand, alsjeblieft. 143 00:18:10,793 --> 00:18:13,168 Help me. 144 00:18:19,293 --> 00:18:22,418 Help me. 145 00:18:25,501 --> 00:18:31,584 Het stamhoofd is vorige week overleden. Ze brengen offers om z'n dood te eren. 146 00:18:31,668 --> 00:18:37,043 Iedereen die ze nu tegenkomen, wordt gedood en met 't stamhoofd begraven. 147 00:18:37,126 --> 00:18:39,418 Breng me niet in de problemen. 148 00:18:39,501 --> 00:18:40,834 Alsjeblieft. 149 00:18:40,918 --> 00:18:43,126 Alsjeblieft. 150 00:18:43,209 --> 00:18:46,084 Help me, alsjeblieft. Toe. 151 00:18:46,168 --> 00:18:49,168 Alsjeblieft. M'n vriendin is stervende. Help me. 152 00:19:10,543 --> 00:19:14,168 Gaan we doen alsof het niet is gebeurd? 153 00:19:14,251 --> 00:19:15,376 Wie doet alsof? 154 00:19:15,459 --> 00:19:18,876 Iemand is vlak voor me neergeschoten. Ik zit onder 't bloed. 155 00:19:18,959 --> 00:19:21,543 Je doet alsof er niks is gebeurd. -We hebben 't besproken. 156 00:19:21,626 --> 00:19:24,168 We waren 't eens over Blade. Vanwaar de heisa? 157 00:19:24,251 --> 00:19:28,168 Je hebt iemand gedood. Voel je niets? 158 00:19:28,251 --> 00:19:30,501 Niet ik, maar Tunde heeft hem gedood. 159 00:19:30,584 --> 00:19:32,918 Was dat soms niet op jouw bevel? 160 00:19:33,001 --> 00:19:35,501 Dat had niet gehoeven als jij het lef had. 161 00:19:38,543 --> 00:19:40,043 Met wie ben ik getrouwd? 162 00:19:41,709 --> 00:19:42,918 Ik ken je niet meer. 163 00:19:43,959 --> 00:19:47,334 Dat is komisch van iemand die z'n eigen broer wilde doden. 164 00:19:49,959 --> 00:19:54,376 Je bent zielig. Je kunt niet eens slaan. -Ik ben niet zielig, vrouw. Stop. 165 00:19:55,543 --> 00:19:57,793 Hoor je me? Ik ben niet zielig. 166 00:19:57,876 --> 00:19:58,793 Laat maar zien. 167 00:20:55,918 --> 00:20:59,543 Dit is geen toeval. Er is een link. 168 00:20:59,626 --> 00:21:01,209 Die is er niet. 169 00:21:01,293 --> 00:21:05,543 Kola's lichaam werd gevonden met een wapen met geluiddemper. 170 00:21:05,626 --> 00:21:08,459 Blade, een doorgewinterde crimineel… 171 00:21:08,543 --> 00:21:11,918 …is de avond van de moord toevallig in het hotel. 172 00:21:12,001 --> 00:21:15,418 Ik praat met Femi en dan wordt hij vermoord. 173 00:21:15,501 --> 00:21:20,043 We hebben onze twee verdachten, Sarah Duru en Kemi Sanya. 174 00:21:20,126 --> 00:21:26,043 Goed, stel dat zij de daders zijn. Moeten we ons dan niet afvragen waarom? 175 00:21:27,501 --> 00:21:32,251 Ik heb alle reden om te geloven dat Kola een mishandelaar was. 176 00:21:33,043 --> 00:21:40,001 En ik heb alle reden om te geloven dat je de grip kwijt bent, agent Chicago. 177 00:21:41,709 --> 00:21:46,334 Wat heb je toch? Je bedenkt steeds andere complottheorieën. 178 00:21:46,418 --> 00:21:50,959 Eerst broer die broer doodde, nu zeg je dat ze hem uit zelfverdediging doodde? 179 00:21:51,043 --> 00:21:53,793 Er is een verband. Ik moet het uitzoeken. 180 00:22:00,043 --> 00:22:03,834 Terwijl jij de Amerikaanse agent in Lagos speelde… 181 00:22:03,918 --> 00:22:07,751 …waren je onschuldige meisjes hun slachtoffers aan het afslachten. 182 00:22:08,959 --> 00:22:13,709 Ik waarschuw je voor de laatste keer, blijf uit de buurt van de Ademola's. 183 00:22:14,709 --> 00:22:16,209 Ik zeg het niet nog eens. 184 00:22:20,459 --> 00:22:21,918 Wat is haar overkomen? 185 00:22:22,834 --> 00:22:23,834 We hadden een… 186 00:22:31,543 --> 00:22:33,001 …ongeluk. 187 00:22:43,001 --> 00:22:43,876 Geen probleem. 188 00:22:47,126 --> 00:22:52,918 Jullie kunnen tot morgen blijven, maar bij zonsopgang moeten jullie weg. 189 00:22:53,001 --> 00:22:55,001 Jullie kunnen niet langer blijven. 190 00:22:57,043 --> 00:22:58,001 Ik smeek het je. 191 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 Geef dat eens. 192 00:23:26,668 --> 00:23:27,543 Doe open. 193 00:23:28,751 --> 00:23:30,251 Zal ik versterking halen? 194 00:23:30,334 --> 00:23:32,918 Verdomme. -Laat je me m'n werk niet doen? 195 00:23:33,001 --> 00:23:35,084 U kunt bellen wie u wilt, maar… 196 00:23:35,168 --> 00:23:39,293 Mag ik m'n werk niet doen? Bedoel je dat? Doe de deur open, nu. 197 00:23:39,376 --> 00:23:43,709 Pak je telefoon en bel je baas. Zeg dat hij de deur moet opendoen. 198 00:23:43,793 --> 00:23:44,959 Ik bel hem niet… 199 00:23:45,043 --> 00:23:47,834 Wat is er gaande? -Ik ga dit pand doorzoeken. 200 00:23:47,918 --> 00:23:48,751 Meneer. 201 00:23:50,001 --> 00:23:52,501 Heb jij Tonoy Olofu, alias Blade, vermoord? 202 00:23:53,459 --> 00:23:54,876 Weet je hoe laat het is? 203 00:23:54,959 --> 00:23:59,043 Huurde je hem in om je broer, Kola, op 25 april dit jaar te doden? 204 00:23:59,126 --> 00:24:01,168 Wat? -Ik ga je meerdere bellen. 205 00:24:01,251 --> 00:24:02,418 Dit is krankzinnig. 206 00:24:02,501 --> 00:24:05,209 Jij bent de dader. Ik wil het je horen zeggen. 207 00:24:05,293 --> 00:24:07,334 Hallo, Mr Tijano? -Zeg het. 208 00:24:07,418 --> 00:24:09,626 Een van uw mannen valt ons lastig. 209 00:24:10,626 --> 00:24:12,043 Joe Obasanjo. 210 00:24:14,418 --> 00:24:16,626 Ja, graag. Stuur meteen iemand. 211 00:24:17,793 --> 00:24:20,209 Het is nog niet afgelopen. verre van dat. 212 00:24:25,209 --> 00:24:26,293 En kom niet terug. 213 00:24:42,584 --> 00:24:44,834 Ik dacht echt dat ik je zou verliezen. 214 00:24:46,334 --> 00:24:50,709 Ik leef nog, oké? Ik ben er. Ik ga nergens heen. 215 00:25:05,168 --> 00:25:06,709 Ik moet je iets vertellen. 216 00:25:09,043 --> 00:25:10,251 Het gaat over Kenny. 217 00:25:13,501 --> 00:25:16,876 Je had gelijk. Hij vertrok niet zonder afscheid te nemen. 218 00:25:19,459 --> 00:25:21,626 Hij wilde ons redden. 219 00:25:24,043 --> 00:25:25,668 Dr. Adeboye vermoordde hem. 220 00:25:30,209 --> 00:25:31,126 Het spijt me. 221 00:25:35,209 --> 00:25:36,209 Het spijt me zo. 222 00:25:41,376 --> 00:25:42,251 Het is oké. 223 00:25:46,501 --> 00:25:47,376 Het spijt me. 224 00:25:51,626 --> 00:25:52,584 Het spijt me zo. 225 00:25:58,418 --> 00:25:59,376 Het spijt me zo. 226 00:26:04,834 --> 00:26:07,334 MEDISCHE OPLOSSINGEN 227 00:26:38,043 --> 00:26:40,376 Ja, ik zal ervoor zorgen. Ik los 't op. 228 00:26:40,459 --> 00:26:42,876 Femi Ademola moet ondervraagd worden. 229 00:26:42,959 --> 00:26:45,376 Pardon? -Hij is schuldig. Ik voel het. 230 00:26:45,459 --> 00:26:48,418 Als ik genoeg druk uitoefen, breek ik hem. -Genoeg. 231 00:26:49,626 --> 00:26:52,459 Wat heb ik je gisteren gezegd? -Als ik hem… 232 00:26:52,543 --> 00:26:53,376 Ga zitten. 233 00:27:05,626 --> 00:27:07,709 Weet je wie ik aan de telefoon had? 234 00:27:09,334 --> 00:27:10,168 De HCP. 235 00:27:12,209 --> 00:27:14,834 Hij en ik kregen een klacht van Femi's vrouw. 236 00:27:14,918 --> 00:27:16,293 Ik deed m'n werk. 237 00:27:16,376 --> 00:27:19,626 Jouw werk is die voortvluchtige meisjes arresteren. 238 00:27:19,709 --> 00:27:22,418 Niet een rouwende familie lastigvallen. 239 00:27:22,501 --> 00:27:25,168 Hoeveel betalen ze je? 240 00:27:27,293 --> 00:27:31,334 Wat? -Hoeveel krijg je om voor ze te werken? 241 00:27:31,418 --> 00:27:34,334 Genoeg om twee jonge levens op te offeren? 242 00:29:26,251 --> 00:29:28,668 Hoi, met Kemi. Laat een bericht achter. 243 00:29:32,834 --> 00:29:37,334 Ik geloof je. Oké? Ik geloof alles. 244 00:29:48,668 --> 00:29:50,043 Lieve hemel. 245 00:29:57,376 --> 00:29:58,834 Word wakker. 246 00:29:59,584 --> 00:30:00,834 Zijn we er? -Ja. 247 00:30:01,334 --> 00:30:04,751 Er is een wegversperring. Die moeten we ontwijken. 248 00:30:06,501 --> 00:30:08,043 Denk je dat je kunt lopen? 249 00:30:20,126 --> 00:30:21,293 Sorry. 250 00:30:25,084 --> 00:30:27,293 Oké, allemaal. Welterusten. 251 00:31:24,668 --> 00:31:25,501 Kom op. 252 00:31:47,084 --> 00:31:48,459 Sorry. -Ik kan het niet. 253 00:31:48,543 --> 00:31:51,668 We moeten verder. -Dat kan ik niet. 254 00:31:51,751 --> 00:31:55,168 Nee, alsjeblieft. Nee, Kemi. 255 00:31:55,876 --> 00:32:00,918 Kemi, blijf hier even. Wacht hier op me. 256 00:32:33,001 --> 00:32:34,834 Heb je deze bij hem gevonden? 257 00:32:37,543 --> 00:32:43,834 In een geheime kamer. Ze zitten er allemaal in, Sarah, Abbasiama, Prinses. 258 00:32:45,626 --> 00:32:47,959 Kemi had gelijk. Kola was een monster. 259 00:32:51,709 --> 00:32:55,793 Kun je dit gebruiken? Dit bewijst dat de meisjes zichzelf verdedigden. 260 00:32:56,501 --> 00:32:57,334 O, man. 261 00:33:00,543 --> 00:33:05,168 Wat is er? Dit zocht je toch de hele tijd? 262 00:33:05,251 --> 00:33:08,209 Zo simpel is het niet. -Hoe bedoel je? 263 00:33:08,293 --> 00:33:10,959 Hiermee kun je de zaak sluiten. Dus sluit hem. 264 00:33:11,043 --> 00:33:12,709 Ik ben van de zaak gehaald. 265 00:33:19,376 --> 00:33:20,959 Het komt van hogerhand. 266 00:33:23,126 --> 00:33:24,084 Van hoog niveau. 267 00:33:29,251 --> 00:33:32,834 Het spijt me, man. Ik kan niks meer voor de meisjes doen. 268 00:33:37,126 --> 00:33:37,959 Hou het maar. 269 00:33:38,918 --> 00:33:42,418 Bekijk het nog eens. Beslis dan of je echt niet gaat helpen. 270 00:34:01,959 --> 00:34:04,418 Dit is echt lekker. Heerlijk. 271 00:34:06,126 --> 00:34:07,459 Zeg het tegen de chef. 272 00:34:10,668 --> 00:34:14,418 Hoe gaat het op kantoor? Iets wat ik moet weten? 273 00:34:18,168 --> 00:34:21,251 Hij doet het zo goed, je mag trots zijn. 274 00:34:26,834 --> 00:34:28,418 Ik had het tegen m'n zoon. 275 00:34:31,043 --> 00:34:32,668 Verwacht je iemand? -Mammie. 276 00:34:34,001 --> 00:34:36,543 Altijd fijn je te zien. Jou ook, broer. 277 00:34:37,959 --> 00:34:39,918 M'n broers persoonlijke heks. 278 00:34:41,376 --> 00:34:43,584 Wat doe je buiten de afkickkliniek? 279 00:34:43,668 --> 00:34:44,626 Ik breng nieuws. 280 00:34:44,709 --> 00:34:47,668 Kon je niet bellen? Een sms'je sturen? 281 00:34:47,751 --> 00:34:49,751 Je neemt niet op, dus hier ben ik. 282 00:34:54,293 --> 00:34:57,251 Wat is dit lekker. Als je ziet wat ik daar krijg. 283 00:34:57,334 --> 00:35:00,793 Genoeg. Sta op. Ik breng je terug naar de afkickkliniek. 284 00:35:00,876 --> 00:35:02,626 Blijf van me af. -Luister. 285 00:35:02,709 --> 00:35:06,251 Moet ik de bewakers bellen? Sta op. -Waarom niet de politie? 286 00:35:06,334 --> 00:35:09,209 Ze willen vast over die huurmoordenaar weten. 287 00:35:09,293 --> 00:35:10,543 Wat? -Huurmoordenaar? 288 00:35:10,626 --> 00:35:15,043 Waar heb je het over? Waar heeft zij het over? 289 00:35:15,126 --> 00:35:16,668 Vertel jij het haar of ik? 290 00:35:17,793 --> 00:35:19,709 Hou je mond. Je weet niets. 291 00:35:19,793 --> 00:35:20,626 Wel waar. 292 00:35:21,251 --> 00:35:24,334 Ik vond je altijd dom, maar geen moordenaar. 293 00:35:24,418 --> 00:35:27,126 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 294 00:35:28,376 --> 00:35:31,251 Hij huurde 'n huurmoordenaar in om Kola te doden. 295 00:35:32,293 --> 00:35:35,918 Luister niet naar haar. Ze is een drugsverslaafde. Ze liegt. 296 00:35:36,001 --> 00:35:40,668 Hij huurde ene Blade in. Die doodde Kola en hakte z'n lichaam in stukken. 297 00:35:40,751 --> 00:35:42,293 Hij heeft hem niet gedood. 298 00:35:43,084 --> 00:35:45,001 Dus je kent die Blade? 299 00:35:53,043 --> 00:35:53,876 Monster. 300 00:35:57,918 --> 00:35:59,418 Noemde je me een monster? 301 00:36:01,959 --> 00:36:03,626 Heb je naar jezelf gekeken? 302 00:36:05,876 --> 00:36:12,251 Al het slechte dat in dit huis gebeurt, is jouw schuld. 303 00:36:13,709 --> 00:36:17,626 Sinds Kola's geboorte heb je me als een nietsnut behandeld. 304 00:36:17,709 --> 00:36:20,043 En ons allemaal. 305 00:36:21,501 --> 00:36:27,209 Mam, ik was de eerstgeborene, maar je eerde hem boven mij, waarom? 306 00:36:28,543 --> 00:36:29,501 Ik doe m'n best. 307 00:36:30,709 --> 00:36:34,418 Maar ik kan alleen dingen doen waar ik goed in ben. 308 00:36:38,126 --> 00:36:41,376 Moest je hem daarom doden? 309 00:36:41,459 --> 00:36:45,543 Ik heb hem niet gedood. Een huurmoordenaar ingehuurd? Ja. 310 00:36:46,793 --> 00:36:48,668 Maar Kola ontdekte hem zelf. 311 00:36:48,751 --> 00:36:52,626 Hij werd eruit geschopt voor er iets gebeurde. Dus wat nou? 312 00:36:58,709 --> 00:37:00,126 Donder op uit m'n huis. 313 00:37:00,209 --> 00:37:01,209 We gaan weg. 314 00:37:01,293 --> 00:37:03,168 Waar is FJ? -Ga m'n huis uit. 315 00:37:03,251 --> 00:37:06,709 Naar buiten. Waar is FJ? Vooruit. -Eruit. 316 00:37:06,793 --> 00:37:09,376 Snel. Vooruit. -Moordenaar. 317 00:37:11,251 --> 00:37:12,459 Moordenaar. 318 00:37:26,334 --> 00:37:27,168 Het is oké. 319 00:37:28,668 --> 00:37:29,751 Ik ben er voor je. 320 00:37:36,209 --> 00:37:39,543 Als je denkt dat dit iets verandert… 321 00:37:43,959 --> 00:37:46,501 …werkt je verslaafde verstand niet goed. 322 00:37:48,668 --> 00:37:53,209 Ik zal het familiebedrijf nooit… 323 00:37:54,418 --> 00:37:55,626 …aan jou overdragen. 324 00:38:49,876 --> 00:38:51,293 IK MIS JE, PAPA 325 00:39:07,418 --> 00:39:11,334 Het is oké. 326 00:39:13,126 --> 00:39:14,043 We zijn oké. 327 00:39:15,334 --> 00:39:16,168 Het is oké. 328 00:39:18,293 --> 00:39:19,209 Je bent oké. 329 00:39:21,793 --> 00:39:22,959 Oma. 330 00:39:24,668 --> 00:39:26,959 M'n lieve kleindochter. 331 00:39:28,293 --> 00:39:29,834 Mijn God. 332 00:39:31,084 --> 00:39:32,668 Dank U wel. 333 00:39:36,459 --> 00:39:40,959 Aanvaard m'n lof, Heer. Dank U wel. 334 00:39:42,709 --> 00:39:44,084 Ik heb water opgewarmd… 335 00:39:45,959 --> 00:39:51,543 …om je te baden en een massage te geven. 336 00:39:52,293 --> 00:39:54,793 Het spijt me zo, lieverd. 337 00:39:57,126 --> 00:39:58,543 Gelukkig is het voorbij. 338 00:40:42,126 --> 00:40:44,459 Waar ligt Okegun? -Rechtdoor. 339 00:40:59,084 --> 00:41:00,293 Ze heeft me verteld… 340 00:41:02,709 --> 00:41:04,001 …wat er is gebeurd. 341 00:41:07,376 --> 00:41:08,293 Om middernacht. 342 00:41:12,043 --> 00:41:13,376 Jullie kunnen blijven. 343 00:41:14,709 --> 00:41:15,543 Allebei. 344 00:41:17,459 --> 00:41:19,126 Niemand zal jullie wegjagen. 345 00:41:21,459 --> 00:41:25,918 Kon dat maar. Misschien komen ze ons hier zoeken. 346 00:41:31,584 --> 00:41:32,918 Waar gaan jullie heen? 347 00:41:50,418 --> 00:41:51,418 Weet ik nog niet. 348 00:41:57,001 --> 00:41:58,001 Hou de moed erin. 349 00:41:59,251 --> 00:42:00,084 Ja, oma. 350 00:42:06,418 --> 00:42:09,418 Hoe is het mogelijk? Een politieauto zonder benzine? 351 00:42:10,251 --> 00:42:11,418 Welkom in Nigeria. 352 00:42:14,209 --> 00:42:17,043 Inderdaad. Soort zoekt soort. 353 00:42:18,876 --> 00:42:21,418 Schiet op. We hebben niet de hele dag. 354 00:42:29,918 --> 00:42:31,793 Herinner je je Saheed? 355 00:42:32,876 --> 00:42:33,793 Dat kind. 356 00:42:34,376 --> 00:42:37,043 Saheed sloeg z'n jonge kind. 357 00:42:37,126 --> 00:42:41,626 Toen ze naar buiten ging en hem zag, begon ze Saheed terug te slaan. 358 00:42:41,709 --> 00:42:44,834 Saheeds mond bloedde van het pak slaag dat ze hem gaf. 359 00:42:56,209 --> 00:42:59,334 Sarah, doe de deur open, het kan Bankole's vader zijn. 360 00:42:59,418 --> 00:43:01,709 Hij zou me iets brengen. 361 00:43:04,876 --> 00:43:07,668 Niet schieten, alstublieft. -Ga zitten. 362 00:43:09,376 --> 00:43:10,876 Ga zitten. 363 00:43:14,543 --> 00:43:15,918 De meiden zijn van mij. 364 00:43:41,501 --> 00:43:45,959 Waar zit je? Kom naar het oude pakhuis, nu. 365 00:43:46,043 --> 00:43:49,751 Ga je naar het oude pakhuis? -Onafgedane zaken. 366 00:43:50,751 --> 00:43:53,126 Dat staat al jaren leeg. Wat voor zaken? 367 00:43:54,168 --> 00:43:57,293 Als je 't wilt weten, Oom B heeft de meisjes gevonden. 368 00:43:59,084 --> 00:44:03,001 Vanavond krijg ik eindelijk gerechtigheid voor m'n zoon. 369 00:44:04,584 --> 00:44:05,418 Ik ga mee. 370 00:44:07,876 --> 00:44:11,501 Mammie, we hebben onze geschillen, maar Kola is wel m'n broer. 371 00:44:12,334 --> 00:44:15,126 Ik heb geen afscheid van hem kunnen nemen. 372 00:44:16,334 --> 00:44:17,418 Vooruit dan maar. 373 00:44:17,501 --> 00:44:21,709 Ik pak m'n tas. -Kom naar de auto. Kleed je voor je broer. 374 00:44:46,501 --> 00:44:47,584 Wat doet hij hier? 375 00:44:47,668 --> 00:44:50,501 Je bent niet de enige die iets te bewijzen heeft. 376 00:44:54,918 --> 00:44:57,584 Oké, mam, waarom zijn we hier? 377 00:44:57,668 --> 00:45:00,584 Jullie twee zijn een grote teleurstelling voor me. 378 00:45:01,084 --> 00:45:02,876 Een grote teleurstelling. 379 00:45:02,959 --> 00:45:06,918 Een verslaafde en een broedermoordenaar. -Ik heb hem niet gedood. 380 00:45:07,001 --> 00:45:08,959 Omdat je zelfs dat niet goed kon. 381 00:45:10,543 --> 00:45:14,751 Het lukt je niet iets goed te doen in je leven. School. 382 00:45:16,293 --> 00:45:17,126 Familie. 383 00:45:18,084 --> 00:45:20,709 En nu ruïneer je m'n firma. 384 00:45:23,084 --> 00:45:25,251 Ik weet van de vaccins. 385 00:45:26,626 --> 00:45:29,793 Ik weet alles. Wanneer zul je dat begrijpen? 386 00:45:31,918 --> 00:45:36,751 Wil je je plaats innemen als de man in deze familie? Kun je dat aan? 387 00:45:36,834 --> 00:45:40,459 Ik ben bereid alles te doen wat je wilt. Wat dan ook. 388 00:45:40,543 --> 00:45:43,334 Mooi, want nu krijg je die kans. 389 00:45:46,418 --> 00:45:50,793 Oom B heeft de meisjes gevonden. Hij komt nu hierheen. 390 00:45:50,876 --> 00:45:54,376 Als je je positie als hoofd van deze familie wilt opeisen… 391 00:45:55,126 --> 00:45:57,834 …dood je degenen die je broer hebben vermoord. 392 00:45:58,959 --> 00:46:03,501 Oog om oog. Bloed voor bloed. 393 00:46:07,918 --> 00:46:12,126 Met Timeyin Ademola. M'n moeder heeft de meisjes. Ze gaat ze vermoorden. 394 00:46:12,209 --> 00:46:15,584 Kom naar het oude pakhuis van Ademola Pharmaceuticals. Nu. 395 00:46:44,126 --> 00:46:45,793 Eindelijk zijn jullie er. 396 00:46:47,626 --> 00:46:52,251 Dachten jullie echt dat jullie m'n zoon konden doden en ermee weg konden komen? 397 00:46:53,918 --> 00:46:55,751 Dat ik jullie nooit zou vinden? 398 00:46:56,459 --> 00:46:59,251 Jullie ontnamen me het enige goede in m'n leven. 399 00:47:02,459 --> 00:47:08,251 M'n enige bestaansreden. Daarvoor zal ik jullie laten boeten. 400 00:47:09,459 --> 00:47:10,543 Geef hem 't wapen. 401 00:47:24,293 --> 00:47:26,501 Waar wacht je op? Doe het. 402 00:47:30,376 --> 00:47:32,459 Femi, doe het dan. 403 00:47:32,543 --> 00:47:37,251 Stil. Hou je mond en wees stil. Wat is jouw probleem? 404 00:47:37,918 --> 00:47:41,001 Zie je wat je hebt bereikt? Nu zijn we moordenaars. 405 00:47:42,668 --> 00:47:43,668 Waar ga je heen? 406 00:47:43,751 --> 00:47:47,376 Vooruit. Op je knieën, nu. Op je knieën, zei ik. 407 00:47:47,459 --> 00:47:52,293 Als je me gaat vermoorden, moet je eerst de waarheid over je broer horen. 408 00:47:52,376 --> 00:47:54,709 Genoeg flauwekul. Dood ze. 409 00:47:54,793 --> 00:47:59,543 Kola was een monster. Hij sloeg me en ik was niet de enige. 410 00:48:00,626 --> 00:48:04,751 Als ik niet deed wat hij zei, sloeg hij me en zou het m'n schuld zijn. 411 00:48:04,834 --> 00:48:06,251 Stil. -Ik geloofde het. 412 00:48:06,334 --> 00:48:07,793 Kop dicht. 413 00:48:07,876 --> 00:48:09,501 Op de dag van de bruiloft… 414 00:48:11,418 --> 00:48:14,459 …probeerde hij haar met z'n blote handen te doden. 415 00:48:15,501 --> 00:48:17,834 Je moeder wist er alles van. 416 00:48:17,918 --> 00:48:19,209 Wat krijgen we nou? 417 00:48:19,293 --> 00:48:23,418 Ze dekte hem. Ze liet hem zo veel vrouwenlevens ruïneren. 418 00:48:23,501 --> 00:48:26,668 Ze verdienden het stuk voor stuk. 419 00:48:26,751 --> 00:48:32,209 Ze hielden niet van hem, ze wilden alleen z'n geld en hij doorzag ze. 420 00:48:32,293 --> 00:48:38,001 M'n zoon was goed. Hij was machtig en succesvol. 421 00:48:38,084 --> 00:48:40,918 Hij zou belangrijk worden, maar je doodde hem. 422 00:48:42,543 --> 00:48:43,709 Maak ze af. 423 00:48:55,043 --> 00:48:59,918 Ik doe het. Ik wil het hoofd van de familie zijn. Ik zal m'n broer wreken. 424 00:49:03,209 --> 00:49:07,501 Misschien heb ik je toch onderschat. 425 00:49:11,543 --> 00:49:13,168 Ik denk van wel. 426 00:49:13,251 --> 00:49:14,126 Wat? 427 00:49:16,709 --> 00:49:18,876 Ben je gek geworden? 428 00:49:23,209 --> 00:49:26,376 Wat kan ik zeggen? Ik ben m'n moeders dochter. 429 00:49:29,793 --> 00:49:31,418 Waarom haat je me zo? 430 00:49:33,668 --> 00:49:37,168 Komt het door hem? Herinner ik je aan hem? 431 00:49:37,251 --> 00:49:39,959 Als je het over je vader hebt… -Hou op. 432 00:49:40,584 --> 00:49:45,959 Hoelang is hij al dood? Toch ben je nog steeds jaloers op onze band. 433 00:49:46,043 --> 00:49:49,543 Jaloers? Op jou en je vader? 434 00:49:49,626 --> 00:49:54,793 Je vader was een nietsnut zonder doel tot hij mij ontmoette. 435 00:49:54,876 --> 00:49:59,084 Ik maakte hem en deze familie, maar hij kreeg alle eer. 436 00:49:59,168 --> 00:50:00,793 Heb je hem daarom vermoord? 437 00:50:06,126 --> 00:50:10,293 Hij ontdekte dat ze hem bedroog en dat Kola niet z'n zoon was. 438 00:50:11,209 --> 00:50:12,834 Daarom vermoordde je hem. 439 00:50:25,084 --> 00:50:28,251 Mammie, weet je waarom ik begon te drinken? 440 00:50:29,001 --> 00:50:30,959 Of drugs begon te gebruiken? 441 00:50:34,501 --> 00:50:38,876 Om de waarheid te vergeten die volgens jou een leugen was. 442 00:50:40,084 --> 00:50:44,293 Maar je stuurde me naar een afkickkliniek en toen werd ik clean. 443 00:50:45,126 --> 00:50:50,584 Dat weet ik nog. Ik herinner me elk detail. 444 00:50:55,751 --> 00:50:58,293 Prima. Ik heb het gedaan. 445 00:50:59,834 --> 00:51:01,543 Wat ga jij eraan doen? 446 00:51:06,959 --> 00:51:07,793 Jij. 447 00:51:09,126 --> 00:51:10,001 Maak ze los. 448 00:51:11,168 --> 00:51:13,001 Pak de sleutel uit oom B's jas. 449 00:51:13,084 --> 00:51:16,251 Wat doe je? 450 00:51:16,334 --> 00:51:18,543 Een eind maken aan deze waanzin. 451 00:51:19,709 --> 00:51:22,251 Snel. Schiet op. 452 00:51:25,251 --> 00:51:26,751 Stop. -Timeyin, niet doen. 453 00:51:28,418 --> 00:51:29,376 Dat kun je niet… 454 00:51:30,418 --> 00:51:31,584 Nee. -Snel. 455 00:51:34,751 --> 00:51:36,043 En nu wegwezen. 456 00:51:36,126 --> 00:51:38,334 Ga met ze mee. 457 00:51:38,918 --> 00:51:40,626 Wat? -Ga met ze mee. 458 00:51:43,418 --> 00:51:46,543 We houden van je. We kunnen erover praten. Ga zitten… 459 00:51:46,626 --> 00:51:51,751 Hou je mond. Hou op. Hou je kop. 460 00:51:56,709 --> 00:51:58,418 We kunnen erover praten. 461 00:52:24,959 --> 00:52:26,293 Laat me jullie helpen. 462 00:52:27,751 --> 00:52:29,876 Ik ken de waarheid over Kola. 463 00:52:29,959 --> 00:52:31,668 Wat doe je? -Ik ga. 464 00:52:31,751 --> 00:52:33,668 Waarheen? -Hij kan ons helpen. 465 00:52:33,751 --> 00:52:34,626 Wat? 466 00:52:34,709 --> 00:52:37,584 Kijk, we kunnen niet blijven vluchten. 467 00:52:37,668 --> 00:52:38,751 We moeten vechten. 468 00:52:38,834 --> 00:52:41,459 En als we niet winnen? -En als we wel winnen? 469 00:52:42,501 --> 00:52:45,626 De waarheid staat aan onze kant. Ik ben moe. 470 00:52:47,501 --> 00:52:48,876 Jij redt het misschien. 471 00:52:50,043 --> 00:52:51,043 Maar ik? 472 00:52:52,376 --> 00:52:53,709 Ik heb hem gedood. 473 00:52:55,668 --> 00:52:58,168 Als jij schuldig bent, ben ik schuldig. 474 00:52:59,501 --> 00:53:01,418 We zitten in hetzelfde schuitje. 475 00:53:02,918 --> 00:53:03,751 Begrepen? 476 00:53:05,543 --> 00:53:06,668 We gaan. 477 00:53:08,043 --> 00:53:09,251 Kom op. 478 00:53:12,876 --> 00:53:13,709 Vertrouw me. 479 00:53:15,334 --> 00:53:17,334 Sorry. 480 00:53:52,918 --> 00:53:56,709 Laat me jullie helpen. Ik weet wat Kola je heeft aangedaan. 481 00:54:13,918 --> 00:54:14,751 Niet doen. 482 00:54:16,251 --> 00:54:18,918 Ik weet dat je dit niet wilt doen. 483 00:54:19,543 --> 00:54:22,584 Nog één stap en ik jaag een kogel door haar hoofd. 484 00:54:22,668 --> 00:54:23,793 Ik ben je moeder. 485 00:54:25,834 --> 00:54:26,709 Je moeder. 486 00:54:28,418 --> 00:54:29,834 Je bent een demon. 487 00:54:31,876 --> 00:54:34,793 En onze familie was bezeten door jou. 488 00:54:37,793 --> 00:54:38,626 Luister… 489 00:54:40,918 --> 00:54:42,334 …laten we erover praten. 490 00:54:43,543 --> 00:54:45,168 Maar doe me een plezier. 491 00:54:46,126 --> 00:54:49,043 Leg dat pistool neer. 492 00:55:03,626 --> 00:55:04,626 Het is afgelopen. 493 00:58:01,043 --> 00:58:06,668 Ondertiteld door: Trudy Kok